汉语与德语在语法方面的比较

上传人:xins****2008 文档编号:117011964 上传时间:2019-11-18 格式:DOC 页数:11 大小:32KB
返回 下载 相关 举报
汉语与德语在语法方面的比较_第1页
第1页 / 共11页
汉语与德语在语法方面的比较_第2页
第2页 / 共11页
汉语与德语在语法方面的比较_第3页
第3页 / 共11页
汉语与德语在语法方面的比较_第4页
第4页 / 共11页
汉语与德语在语法方面的比较_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《汉语与德语在语法方面的比较》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉语与德语在语法方面的比较(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 精选公文范文管理资料 汉语与德语在语法方面的比较如大家所知,汉语属于亚洲语系,德语属于日耳曼语系。汉字被称为四角文字,德语却是典型的阿拉伯文字。将两者进行对比,可以清晰的看出,这两种语言都有其自身的特点。本文将对二者在语法方面进行对比分析。一、词类的对比根据汉语的语法功能将汉语分成两类,即:第一类实义动词:名词、动词、形容词、代词、数词以及副词。第二类功能动词:介词、连词、助词、感叹词以及拟声词。德语词类是完全不同的,德语的词也分为两类:可变化的和不可变化的。可变化的词包括:名词、动词、形容词、冠词、代词、副词和数词。不可变化的词包括:介词、连词、感叹词和拟声词。二、冠词方面的比较汉语中不存

2、在冠词,因为汉语没有性、数、格的变化。但是德语中有冠词并且冠词也是德语中非常重要的词。 德语中“der, das, die”表示单数名词的定冠词,“ein, ein, eine”表示单数名词的不定冠词。 “der, ein”, “das, ein”以及“die,eine”表示名词的词性,即阳性、中性、阴性。名词复数时定冠词只有一个,即 die.不定冠词没有复数形式。在德语中冠词永远与名词一起出现,或者它可以代表名词。冠词是可变化的。例如:(1)Der Film hat mich tief beeindruckt.这部电影给我留下了深刻的印象。(2)Das M觌dchen mit einem H

3、ut auf dem Kopf ist meineKollegin.头上戴帽子的那个女孩是我的同事。(3)Die Bcher muss ich innerhalb einer Woche fertiglesen.这些书我得在一周内读完。(4)美国 die USA(5)德意志联邦共和国 die BRD(6)莱茵河 der Rhein三、动词方面的比较汉语是一种可以分析的语言。汉语的动词不需要进行现在时变位。德语中的动词是非常重要并且十分复杂的。它可以是一个简单动词,例如:machen(做)。也可以是由两部分组成的复杂动词,例如:los/gehen(出发),也就是我们所说的可分动词。当然德语中的动

4、词也可以如汉语一样,划分为及物动词和不及物动词。和汉语中的动词相比,德语中的动词有个重要的特点:动词需要进行现在时变位。在动词现在时变位中分为规则变化动词和不规则变化动词。在字典“Duden-DeutschesUniversalw觟rterbuch A-Z,1989”中指出,常用的不可数动词共有 161 个。德语中的动词要按照主语,即按照不同的人称进行变位。例如:(7)Ich lerne Deutsch(。我学习德语)(8)Du lernst Deutsch.(你学习德语)(9)Er/Sie lernt Deutsch.(他/她学习德语)(10)Iir lernt Deutsch.(你们学习德

5、语)(11)Wir lernen Deutsch(。我们学习德语)(12)Sie lernen Deutsch.(他们学习德语)一个简单的动词如 lernen 在不同的句子中,由于不同的人称做主语需要使用不同的词尾。但是在汉语中动词在句子中都是相同的。四、名词,代词以及形容词三个方面的比较上面提到,在汉语中,名词,代词和形容词无需变格。但是在德语中这三类词是必须变格的。在德语中,所有的名词都要根据词性(阳性,中性和阴性),数(单数和复数)以及语法性(一格,二格,三格和四格)进行变化。所有名词前的形容词也必须变格。形容词的变格有三种:规则变化,不规则变化和混合变化。德语中的代词包括:人称代词,物

6、主代词,指示代词,疑问代词,不定代词以及关系代词。和名词相同,所有的代词也必须变格,甚至数词也需要变格。在汉语中不存在这种情况。下面的例句展示了冠词,形容词,名词以及代词的变格。(当然在语法中还存在一些特例,在这里不予讲解)阳性单数:der(ein) alte(r) Mann 这个/一个老头。(一格)des(eines) alten Mannes(二格)dem(einem) alten Mann(三格)den(einen)alten Mann(四格)中性单数:das(ein)neue(s)Buch 这本/一本新书。(一格)des(eines)neuen Buch(s二格)dem(einem)n

7、euen Buch(三格)das(ein)neue(s)Buch(四格)阴性单数:die(eine)sch觟ne Frau这位/一位漂亮女人。(一格)der(einer) sch觟ne Frau(二格)der(einer)sch觟nen Frau(三格)die(eine) sch觟ne Frau(四格)复数:die kleinen Tische 这些小桌子(一格)der kleinen Tische(二格)den kleinen Tischen(三格)die kleinen Tische(四格)五、德语和汉语中形容词和副词等级的变化如上所述,在汉语中没有词语的变格,同样的,汉语的形容词和副词也

8、没有等级的变化。在汉语中人们使用“比较”和“最”来表示比较级和最高级。与之不同,德语和英语一样,形容词和副词是有等级变化的,即:原级,比较级和最高级。例如:形容词 hell(heller,am hellsten)和副词 oft(觟fter,am h觌ufig-sten)。六、时态在汉语中不存在变格,那么人们如何表示不同的时态呢?在汉语中人们使用时间助词如“了、着、过”等等。但是在德语中人们使用动词的不同形式来表示时态。在汉语中,使用“了”来表示一个行为或者一种状态的结束。和德语中的完成时是相同的作用。例如:(13)中国同德意志联邦共和国建交了。China hat mit der BRD dip

9、lomatische Beziehungenaufgenommen.(14)中华人民共和国成立了。Die VR China ist schon gegrndet worden.“着”这个词在汉语中表示一个动作,一个行为或者一种状态。它和德语中的现在时具有相同的作用。例如:(15)他还活着。Er lebt noch.(16)窗户关着。Das Fenster ist geschlossen.在汉语中“,过”和“了”的意思是类似的,但是也存在不同。“过”表示一个动作的完成,在这里强调的是经历或者经验。它和德语中的过去时或者现在完成时是相同的。例如:(17)我看过这部电影。Ich habe den F

10、ilm gesehen.(18)他去过日本。Er ist in Japan gewesen.(19)你去过德国吗?Warst du mal in Deutschland?但是当我们说:(20)他去日本了。用德语表达为:Er ist nach Japangfahren.除此之外,在汉语中还存在一些时间说明语,例如:“现在(jetzt),正(gerade),今天(heute),刚才(eben),昨天(gestern),明天(morgen)”等等。所有的时间说明语都表示现在时,过去时以及将来时。七、量词汉语量词数量之大,种类之多是德语无法比拟的。汉语量词通常分为物量词和动量词两类。物量词有米,丈,尺

11、,斤,克,吨,分,亩,顷等表示重量,尺度的;个,位,件,把,间,条,张,匹,块,片,只,架,台,句等表示个体单位的;对,双,堆,群,批,帮,伙,串,打等表示群体单位的;头,口,杯,盆,桶等由相关名词派生而来的;捆,挑等由相关动词派生而来的;点,些等不定量词。动量词有:次,回,趟,遍,顿,阵,下等特定量词;笔,炮,口,刀,拳,脚等由相关名词派生而来的;踢,看,摸等由相关动词派生而来的。此外,汉语中还有复合量词,如“人次(Be-sucherzahl),架次 (Flugeinsatz),小时公里 (Stundenkilometer),秒立方米(Kubikmeter pro Sekunde)等”.德语

12、中也有数量极小的量词,如“ein Kilo Fleisch(一公斤肉)”,“eine Tasse Tee(一杯茶)”,“ein Glas Wein(一杯酒)”,“eine Stange Zigarette(一条烟)”等;在德语中也经常不用量词,如“ein Lehrer(一位老师)”“,eine Frau(一位妇女)”“,ein Buch(一本书)”等等。八、介词和连词黄保荣和廖绪东的现代汉语(高等教育出版社,1991)指出,在汉语中存在 51 个介词和 42 个连词。但是在德语中存在 70 个重要的介词(根据杜登词典,1989,第 39 页)以及 117个连词(根据 Dora Schulz/H

13、einz Griesbach,德语语法的汉语译本,1984,第 474-477 页)。尽管德语中的介词没有任何变化,但是它的应用十分复杂。首先,德语中的介词和德语的第二格,第三格以及第四格一起使用。例如:w觌hrend des Studiums(在学习期间)(此处为第二格),bei der Fabrik(在工厂附近)(此处为第三格),frdas Volk(为了人民)(此处为第四格)。一些介词既可以加第二格也可以加第三格,例如:trotz des Regens(此处第二格)或者 trotz dem Regen(此处为第三格)。这两个介词短语都有相同的意思,即尽管下雨。一些介词既可以加第三格也可以

14、加第四格,但是含义是不同的,例如:(21)Das Auto halt vor dem Haus。(第三格)汽车停在房子前面。(此处表示的是一种状态)(22)Das Auto f觌hrt vor das Haus(。第四格)汽车开到房子前面。(此处表示的是一个方向)其次,在德语中还有一些组合的介词。例如:um derGerechtigkeit willen(为公正起见),von damals an(从那时起)und so weiter.另外,在德语中还有一些介词,既可以放在介词宾语前面也可以放在介词宾语后面。在汉语中没有这一用法。例如:nach meiner Meinung/meiner Mei

15、nung nach (我认为)den Fluss entlang/entlang dem Fluss(沿着河流)综上所述,通过对这八个方面的分析,我们可以看到在德语和汉语中存在许多不同之处。当然在这里我们没有之处所有的不同点。本文中说明的是一些典型的区别,目的在于更好的理解德语的词态学。参考文献1黄保荣,廖绪东。现代汉语M.高等教育出版社,1991.2刘月华。实用现代汉语语法M.外语教学与研究出版社,1993.3吕叔湘。汉语语法分析问题M.商务印书馆,1979.4钱文彩。汉德语言实用对比研究M.外语教学与研究出版社,2006.5Duden -Deutsches Universalw觟rterbuch, A -Z, Mannheim,1989.6Dora Schulz, Heinz Griesbach, Grammatik de deutschenSprache,1976.7G. Helbig-J.Buscha,Deutsche Grammatik,1974.8de Saussure, F. Grundfragen der allgemeinen

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号