class8英译汉分句与合句下

上传人:shaoy****1971 文档编号:114973988 上传时间:2019-11-12 格式:PPT 页数:23 大小:1.01MB
返回 下载 相关 举报
class8英译汉分句与合句下_第1页
第1页 / 共23页
class8英译汉分句与合句下_第2页
第2页 / 共23页
class8英译汉分句与合句下_第3页
第3页 / 共23页
class8英译汉分句与合句下_第4页
第4页 / 共23页
class8英译汉分句与合句下_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
资源描述

《class8英译汉分句与合句下》由会员分享,可在线阅读,更多相关《class8英译汉分句与合句下(23页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、分句与合句 合句 简单句合句 复合句及并列句合句 简单句合句 He was very clean. His mind was open. 他为人单纯而坦率。 His father had a small business in the city of Pisa. This city is in the north of Italy near the sea. 他的父亲在意大利北部 近海的比萨开小铺。 What a pleasant surprise! I shall be delighted to meet you on Friday, 16th February at the Interna

2、tional Hotel. 没想到能与2月16日( 星期五)在国际大酒 店见到你。 His eyes were triumphantly cold. There was no light in them, no feeling, no interest. 他的目光傲慢冷酷, 呆滞无光,冷漠无情 。 That day, the President had an interview with her father. Her farther was going to the moon by spaceshuttle. 那天,总统会见了她的 父亲,因为她的父亲即 将乘航天飞机登月。 These tra

3、ins have beautiful bedrooms, bathrooms, dining rooms, and sitting rooms. They were like little palaces, really fit for a king. 这种火车上有华丽的卧室 、浴室、餐厅和起居室, 宛如小型宫殿,真是可供 国王使用。 The young man was very miserable. He had no money about him. All his savings had been stolen. 这个年轻人很惨。已落 到了身无分文的地步, 因为他所有的积蓄都被 偷了。

4、Its good there. Quiet, fresh-aired. White swans swam around whitely. 那儿景色怡人,环境 幽静,空气清新,白 天鹅游来荡去,一片 洁白。 I pulled up a chair and sat down. I sat with my legs wide apart at first. But this struck me as being irreverent and too familiar. So I put my knees together and let my hands rest loosely on them.

5、我把椅子挪过来坐下,起初 两腿分开,但我突然觉得这 样显得不尊重,太不拘礼节 ,便把两膝并拢,把双手随 便地放在膝盖上。 Darkness fell. An explosion shook the earth. It did not shake his will to go to the front. 夜幕降临时,一声爆 炸震动了大地,可并 没有动摇他上前线的 决心。 She is very busy at home. She has to take care of the children and do the kitchen work. 她在家很忙,又要看 好孩子,又要下厨。 并列句及复合

6、句的合译 If we do a thing, we should do it well. 我们要干就要干好。 In 1844 Engels met Marx, and they became friends. 一八四四年恩格斯与马 克思相遇并成了朋友。 From Florence the river Arno ran down to Pisa, and then it reached the sea. 阿诺河从佛罗伦萨流 经比萨入海。 The time was 10:30, and traffic on the street was light. 10点30分的时候,街 上来往的车辆稀少了 。

7、 Americans have a great range of customs and habits that at first may seem puzzling to a visitor. 美国人有许多风俗习惯 在陌生人看来是颇为费 解的。 Parents love their children and the love is perfect. 父母对子女的爱是无微 不至的。 I dont care if at first they look dismayed. As long as they discover there is help. 我不在乎他们起初会不 会感到惊愕,只要他们 能

8、发现这病是有办法治 愈的就行了。 When we praise the Chinese leadership and the people, we are not merely being polite. 我们对中国领导人和 中国人民的赞扬不仅 仅是出于礼貌。 A year later, in 1996, I had the operation on my left hand. Now, although my fingers arent perfectly straight, theyre supple and work wonderfully. And theres no more pain. 一年以后,也就是1996年 ,我的左手动了手术。虽说 现在我的十个手指还不能完 全地挺直,但已能伸屈自如 、行动灵活了,而且也不再 感到疼痛。 One may have to learn to live with pain, but theres one thing you never have to live without. Hope. 一个人可能必须学会忍 着痛苦活下去,但有一 样东西是你或者决不能 缺的,那就是希望。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 职业教育

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号