商务英语翻译教程-数词翻译技巧

上传人:简****9 文档编号:113634255 上传时间:2019-11-09 格式:PPT 页数:44 大小:223.50KB
返回 下载 相关 举报
商务英语翻译教程-数词翻译技巧_第1页
第1页 / 共44页
商务英语翻译教程-数词翻译技巧_第2页
第2页 / 共44页
商务英语翻译教程-数词翻译技巧_第3页
第3页 / 共44页
商务英语翻译教程-数词翻译技巧_第4页
第4页 / 共44页
商务英语翻译教程-数词翻译技巧_第5页
第5页 / 共44页
点击查看更多>>
资源描述

《商务英语翻译教程-数词翻译技巧》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语翻译教程-数词翻译技巧(44页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Unit Five Economy,Read the following numbers in English 123 一万 100000000 87654321,Warm-up,90年代以后,上海国民经济生产总值连续7年 保持10%以上的增长率,1998年上海国内生产 总值达到3688亿元,平均每年增长9.1%;人 均国内生产总值为2.82万元,按当年汇率计 算,已突破3300美元,相当于中等发达国家 水平。,Beginning in 1990, the growth rate of Shanghais GNP was more than 10% for seven years in suc

2、cession. In 1998, GDP reached 368.8 billion yuan, with an average annual growth rate of 9.1%; and per capita GDP stood at 28,200 yuan, or more than US$ 3,300 calculated according to the years exchange rate, equivalent to the level of medium- advanced countries.,GNP: gross national product GDP: gross

3、 domestic product,英语数词翻译知识,英语中的数词和汉语一样,共分为三种: (1) 基数词用以指量计数(one, two, three,.) (2) 序数词表示一系列事物的位置或顺序的先后(first, second, third,) (3) 倍数词表示增加的倍数或减少的分数(once, twice, twofold, threefold,.) 数词用法比较灵活,可以作主语、宾语、定语和状语,翻译时也应根据情况灵活处理。,数词在科技文献中是经常遇到的,也是很重要的。翻译中的:疏忽或差错往往会产生严重的后果。加上英语和汉语在数词表达上的特点不同,所以对待数词应特别谨慎,译后需反复

4、核对无误。,英语中表示绝对数或精准数的时候,可用阿拉伯数字或文字(即数词)表示 (一)用阿拉伯数字表示的数量 在科技英语中,这是最为常用的表示方式,其译法主要有三种: 1.原数照抄 此时数字往往不很大,通常在六位数及其以下,用以记录年份、价格、温度、压力、金额、产量、功率、比率、尺寸、距离等,有时需要添加必要的量词或单位词。用“nl0x“表示的特别大的天文数字通常也是照抄。例如: At () -275 在-275 by 2007 到2007年(添加“年“) 580kW-hr/lb 580千瓦小时/磅 38 x 1017 kilometres (km) 38 x 1017千米 A4 paper

5、is 297X210 mm. A4纸大小为297X210毫米。,一、绝对数的译法,2. 数值换算 较大的数字常常需要进行数值换算,英语中没有“万“这一单位,“万“和“十万“均以“千“的累计数计算。因此, ten thousand应译成“万“; hundred thousand应译成“十万“。 56,037,000 tons 5 603.7万吨 20,000,000 gallons 2 000万加仑 3.78l06 barrels of oil 378万桶石油 9.5l09 kcal 9.5亿千卡 220 kV 22万伏,3. 译成汉字 较大的数字(须为“万“、“亿“的整倍数)可全部译成汉字。例

6、如: 3,000,000 dollars三百万美元(不可译成“3百万“,因为汉语中不以“百万“、“千万“等为计数单位) 9,600,000 square kilometres九百六十万平方千米(不宜译为“9百60万平方千米“) 500,000,000 tons五亿吨(汉语不说“五百百万“;现代也不再说“五万万“) 若不是“万“、“亿“的整倍数,最好采用上述换算方式翻译。例如: 4,253,000 kilowatts 425.3万千瓦(不宜译为“四百二十五万三千千瓦“) 97,346,000 cubic metres 9 734.6万立方米(不宜译为“九千七百三十四万六千立方米“),(二)用文字

7、表示的数量 英语中用文字即数词表示的数量(也包括夹有部分阿拉伯数字的),可根据具体情况将其译成阿拉伯数字或汉语。例如: four million barrels of oil 400万桶石油/四百万桶石油 2 hundred thousand yuan 20万元/二十万元 six hundred thirty-nine thousand three hundred and ninety-two people 639 392人(因不是整数,最好不译为“六十三万九千三百九十二人“ 5 billion 50亿/五十亿 five million million 5 x 1012 eight quadr

8、illion 8 x 1015 seven quintillion 7 x 1018 银行等行业在开展金融业务时,金额通常要求采用大写。此时译成汉语不仅要全部釆用汉字,而且要采用汉字大写数字。例如: Thirty-Seven Thousand Five Hundred and Ninety Dollars Only 叁万柒千伍佰玖拾美元整,大写是:壹 贰 叁 肆 伍 陆 柒 捌 玖 零 小写是: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0,注意: 百万以上的大数字有两种体制,翻译时应特别注意。美国、法国、苏联及欧洲大多数国家采用的是大陆制(thousand system), 英国及德国采用的是英国

9、制(million system)。这两种体制的差别在于: billion:大陆制相当于十亿(109) 英国制相当于1兆(1012) trillion:大陆制相当于1兆(1012) 英国制相当于百京(1015) 因此,遇到这两个词时要查清是大陆制还是英国制,然后才能译成相应的汉语。,二、近似数的译法,计数中常常会遇到不十分精确的数值,因而在表达中会有许多表示近似数或大约数的表达方法。请注意下列英语常用近似数表达方式的汉译: (一) 采用整数复数的 teens of. 十几(1319) tens of. 数十/几十 decades of . 数十/几十 dozens of. 几十/几打 scor

10、es of. 几十(一般多指四十以上). hundreds of 几百/数百/成百上千的 thousands of 几千/成千上万的 tens of thousands of . 数万/几万 hundreds of thousands of . 数十万/几十万 millions of. 数百万/几百万/千千万万的 tens of millions of . 数千万/几千万 millions and millions of . 亿万,(二) 采用数词短语或习惯表达法的 a hundred and one 无数的/许多的 a thousand and one 无数的/许许多多的 ten to on

11、e 十之八九/十有八九(插入语) twenty to one 十之八九/十有八九(插入语) second to none 首屈一指,无所匹敌 the seventies 70年代 the early 1990s 20世纪90年代初期 in his thirties 在他三十多岁的时候 up to 2.5 vol. % 2.5体积百分数 down to 480kg/t 480公斤/吨 upwards of 150 years 150多年,close to two thousand people 近两千人 approximate to ninety kilograms 大约九十公斤 in halv

12、es 分成两份,分成两半 fifty-fifty (half and half) 各半,均分,平均 a few tenths of 十分之几,零点几 by 100 percent 百分之百地,全部地,(三) 数字后加 “odd“、 “and/or odd“等 thirty and odd三十多/三十几/三十有余 forty odd四十几/四十多/四十有余 six hundred or odd 六百多 (四) 数字前加 “more than“、 “over“、 “above“ “upon“等 more than fifty 五十多/五十以上/多于五十 over/above 20 二十多/二十以上

13、/多于二十 upon one 二(两种)以上/多于一个,(五) 数字前加 “less than“ “under“ “below“等 less than one hundred 一百以下/不到一百/少于一百 under/below two thousand 两千以下/不到两千/少于两千 (六) 数字前加副词“some“、 “about“或“approximately“的 some thirty pounds 大约三十磅 about three hundred litres 约三百公升 (七) 数字后加“or so“ “or more/less“、 “more or less“等 eighty g

14、rams or so 八十克左右/上下 ten tons or more 十吨以上/十吨或更多的 twenty pounds or less 二十英镑以下/二十英镑或更少 twenty-five hours more or less 二十五小时上下/左右 (八) 用介词“to“和“between“表示数量范围 seventy to eighty 七八十/七十到八十 between 13 and 19十三到十九/介于十三和十九之间,三、增减量的译法,英语表示表示纯粹数量的增加或减少时,最为常见的是在表示“增加“或“减少“含义的动词(如“increase, rise, raise, grow, go up“和“decrease, diminish, fall, reduce, lower, drop, go down“等)后面采用数词(含分数、百分数等)。例如: The production of cars in China went up 300 thousand last year.去年中国的汽车产量增加了30万辆。 For the 24-hour period following 13:00 December 14, air temperature dropped 7.6 . 在12月14日13时以后的24小时,气温下降了 7. 6,此外,也可在采用表示

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 管理学资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号