A Mortal Flower

上传人:ali****an 文档编号:109896071 上传时间:2019-10-28 格式:DOC 页数:10 大小:87.50KB
返回 下载 相关 举报
A Mortal Flower_第1页
第1页 / 共10页
A Mortal Flower_第2页
第2页 / 共10页
A Mortal Flower_第3页
第3页 / 共10页
A Mortal Flower_第4页
第4页 / 共10页
A Mortal Flower_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《A Mortal Flower》由会员分享,可在线阅读,更多相关《A Mortal Flower(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Han Suyin was born in Beijing in 1917. Her father was a Chinese railway engineer and her mother a Dutch lady. She is a physician and the author of many works, including A Mortal Flower, which tells of the experiences of the author and her family, both in and out of China. This excerpt describes the

2、authors experience of looking for her first job in the early 1930s. 韩素音1917年生于北京。她父亲是中国铁路工程师,母亲是位荷兰女子。她是医生,也是作家,著述颇丰,其中包括尘世的花。此书讲述了作者及其家庭在国内外的经历。下述节录描写了作者在上世纪30年代初第一次找工作的经历。 Dutchdtadj. 荷兰人的;荷兰的;荷兰语的各付各的账;平摊费用;实行AA制physicianfizinn. 医生, 内科医生author:n. 1 著作家, 作者2 创造者, 创始人; 发起mortalm:tladj. 1 终有一死的;2致命的

3、3不共戴天的, 你死我活的5凡人的,世间的n.凡人, 人类excerpt eks:pt, eks:pt n. 摘录,引用 网络释义摘录 选择 选录 describe diskraibvt. 描述,形容;描绘 A Mortal Flower 尘世的花 Han Suyin韩素音1 The day after meeting Hilda I wrote a letter to the Rockefeller Foundation, applying for a job. 遇见希尔达的第二天,我就给洛克菲勒基金会写信申请工作。Hilda hildn. 希尔达(女子名)Rockefeller rkife

4、l n. 洛克菲勒(姓氏)foundation faundein n. 基础;地基;基金会;根据;创立网络释义基础 基金会 粉底霜 apply plaivt. 申请;涂,敷;应用vi. 申请;涂,敷;适用;请求网络释义应用 化妆 概念 2 or Mother thought I would get in. You have to have pull.pul Its an Americanmerikn thing, Rockefeller Foundationrkifelfaundein. You must have pull. 父母亲都觉得我不会被录用。“你要有后台才行。那可是一家美国机构,洛

5、克菲勒基金会。你一定要有后台。” foundation faundein n. 基础;地基;基金会;根据;创立3 Mother said: Thats where they do all those experiments on dogs and people. All the Big Shots of the Nanking government also came here to have medical treatment, and sometimes took away a nurse to become a new wife. 母亲说:“那里,他们在狗和人身上做各种试验。南京政府所有

6、的头面人物也都来这里看病,有时还带走个护士做姨太太。” experiment iksperiment, eks- n. 实验,试验;尝试vi. 尝试;进行实验medical medikl n. 医生;体格检查adj. 医学的;药的;内科的treatment tri:tmnt n. 治疗,疗法;处理;对待 4 It made sense to me, typing in a hospital hspitl 。 I would learn about medicine, since I wanted to study medicine. And as there was no money at h

7、ome for me to study, I would earn money, and prepare myself to enter medical school. I had already discovered that a convent-school education was not at all adequate, and that it would take me at least three more years of hard study before being able to enter any college at all. Science, mathematics

8、, Chinese literature and the classics . . .with the poor schooling given to me, it would take me years to get ready for a university. 在医院里当打字员,对我挺合适。那样我就能了解一些医学知识,这很重要,因为我想学医。家里没钱供我上学,所以我得挣钱,自己想办法上医学院。我已经发现在女隐修会学校的教育远远不够,要想上大学,自己至少得再努力三年才行。科学、物理、数学、中国文学、古典文学就凭我学的那么点儿功课,要上大学还得准备好多年。 sense sens n. 感觉,

9、官能;观念;道理;理智vt. 感觉到;检测type taip n. 类型,品种;模范;样式vi. 打字 网络释义象征 种类 机型 typing taipi n. 打字;键入,按类型把归类(type的现在分词)网络释义版式 打字 打字员 medicine medisin n. 药;医学;内科;巫术vt. 用药物治疗;给用药earn :n vt. 赚,赚得;获得,挣得;使得到;博得prepare prip vt. 准备;使适合;装备;起草vi. 预备;做好思想准备discover diskv vt. 发现;发觉convent knvnt n. 女修道院adequate dikwit adj. 充足

10、的;适当的;胜任的网络释义足够的 适当的 适度的 least li:st adj. 最小的;最少的(little的最高级)literature litrt n. 文学;文献;文艺;著作classic klsik adj. 经典的;古典的,传统的;最优秀的n. 名著;经典著作;大艺术家5 I will do it, But clenched teeth, decision tearing my bowels, were not enough; there was no money, no money, my mother said it, said it until I felt as if e

11、very scrap of food I ate was wrenched off my fathers body. “我要上大学,”可是,咬牙切齿痛下决心是无济于事的;家里没钱,根本没钱,母亲说的,整天这么说,让我觉得自己吃的每一小口东西仿佛都是从父亲身上撕下来的。 clench klentvt. 紧握;确定;把敲弯n. 紧抓;敲环脚网络释义牢牢抓住 捏紧 钉紧 decision disin n. 决定,决心;决议tear t,tivi. 流泪, 撕破n. 眼泪, (撕破的)洞或裂缝, 撕扯vt. 撕掉, 扯下, 扰乱tearing tri adj. 撕裂的;痛苦的;猛烈的v. 撕开;裂开b

12、owel baul n. 肠;内部;同情vt. 将的肚肠取出felt felt n.v. 感觉 毡;毡制品vi. 粘结vt. 使粘结;把制成毡scrap skrp n. 碎片;残余物;打架;少量vt. 废弃;使解体;拆毁adj. 废弃的;零碎的wrench rent n. 扳手,扳钳;扭伤;痛苦;歪曲;猛扭 网络释义被扭动的 6 No one is going to feed you doing nothing at home. (2) Of course, one who does not work must not eat unless one can get married, which

13、 is called: being settled at last. But with my looks I would never get married; I was too thin, too sharp, too ugly. Mother said it, Elder Brother had said it. Everyone agreed that I should work, because marriage would be difficult for me. “你在家里闲着不做事,谁来供养你。”当然,不工作就没饭吃,除非嫁人,那叫做“终于有了归宿。”可论我的长相一辈子也嫁不出去

14、;我太瘦小,嘴快人丑。母亲这么说。大哥这么说过。人人都觉得我该找事干,因为嫁人我是没指望了。 feed fi:d vt. 喂养;供给;放牧;抚养(家庭等);靠为生n. 饲料;饲养;settle setln. 定居;沉淀;下陷vt. 解决;安排;使定居有背长椅vi. 解决;sharp :p adj. 急剧的;锋利的;强烈的;敏捷的;刺耳的n. 尖头;骗子;内行vi. 打扮;ugly li adj. 丑陋的;邪恶的;令人厌恶的7 Within a week a reply came. The morning postman brought it, and I choked over my milk

15、 and coffee. Im to go for an interview. At the Peking Union Medical College. To the Comptrollers office. 不到一个星期,回信就来了。早上送信的邮差送来的,我正喝着加奶咖啡,一下子给呛着了。“我要去面试。在北京协和医学院。审计主任的办公室。” within wiin, wiin prep. 在之内adv. 在内部n. 里面reply riplai vi. 回答;答辩;回击choke tukn. 窒息;噎;窒息;阻塞;说不出话来vt. 呛;使窒息;阻塞;抑制;扑灭choked over 激动得说不出话了Peking pi:ki n. 北京的旧称,现在称Bei

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 教育学

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号