英文部分修辞

上传人:今*** 文档编号:108404132 上传时间:2019-10-23 格式:PPT 页数:15 大小:1.06MB
返回 下载 相关 举报
英文部分修辞_第1页
第1页 / 共15页
英文部分修辞_第2页
第2页 / 共15页
英文部分修辞_第3页
第3页 / 共15页
英文部分修辞_第4页
第4页 / 共15页
英文部分修辞_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《英文部分修辞》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文部分修辞(15页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、转喻法(metonymy) 提喻法(synecdoche),讲解及举例对比分析,1.转喻的定义与用法,metonymy:the substitution of the name of one thing for that of another with which it is closely associated.,而这两种事物之间有着密切相关的联系。转喻通常用下列十种方式指代。,用某一事物的名称代替另一事物的名称的修辞手法叫做转喻或借代。,根据人名或商品品牌名: Uncle Sam(山姆大叔)Americans or the American government(美国人/美国政府) Joh

2、n Bull(约翰牛)the English nation or a typical Englishman(英国/地道英国人) He is reading Shakespeare. 他在读莎士比亚(作品) (Shakespeares works 用作者指代作品) He went in debt just to keep up with the Joneses.他为了玉邻里攀比而负债。 (Joneses :neighbors 用“琼斯家”指代“邻里”),根据实物名称 Finally she married money. 她最终嫁给了有钱人。 (a rich man用“钱”指代“有钱人”) I l

3、ive near an airport and passing planes can be heard night and day. 我住在飞机场附近,日夜可听到过往的飞机声。 (the noise made by passing planes用“过往的飞机”指代“噪音”),根据动植物名称 The big apple(大苹果)New York city(纽约市) Russian bear(俄国熊)Russians or the Russian government(俄国/俄国政府) British lion(英国狮)England or the English government(英国/英国

4、政府) The flower of the nation was sent off to war.该国的壮小伙子都被送去打仗了。 The flower 通常用来指代“精英”“精华”等。在句中,它被用来指代“壮小伙子”The strong young men.,根据工具名 The pen is mightier than the sword. 文章胜武力。 Books and writing armed force (用“笔”指代“文章”,用“剑”指代“武力”) Only the knife can save him.只有手术能够挽救他。 Operation 用手术刀指代手术,根据职业名 I c

5、ould not hear the actors. 我听不见演员的台词。 The words of the actors (用演员指代台词) Some students were talking loudly in class that I could not hear the teacher clearly.一些学生在课上大声说话我听不清老师讲课。 (用老师指代老师的课),根据装东西的容器或容器里所装的东西 He is too fond of the bottle. 他太喜欢喝酒了。 Wine 用容器“瓶”指代内含物质“酒” The kettle is boiling水开了 The wate

6、r in the kettle 用容器“壶”指代内含物质“水” His purse would not allow him that luxury. 他钱包里的钱不允许他那么奢侈。 The money in his purse 用钱包指代它里面所装的“钱” Two beers, please.请来两杯啤酒。 Two glasses of beer. 用内含的物质“啤酒”指代容器“杯”。,根据身体的部位 Brain drain. 人才流失 Talent 用大脑指代人才 Grey hairs should be respected.老年人应该受到尊敬。 Old people 头发是人体的一部分,七

7、千家乐形容词“灰白的”之后,具有一种象征意义,常用来指代“老年人”。,根据典型实物借代职业 He decided to enter the bar after college.他决定大学毕业后当律师。 The legal profession The bar 园艺师法庭围栏,现在常用来指代律师职业。 Members of the press werent allowed into the combat zone.新闻记者不准进入战斗区域。 Newspaper reporters.The press 原意是印刷机,现常用来指带新闻记者。 He has been appointed to the

8、bench. 他被委任为法官。 The bench 原意是法官的席位,现常用来指代法官。,根据制作某东西的材料 He had only a few coppers in his pocket.他口袋里只有几个铜币。 Coins (copper是制作coin的材料) She was dressed in silks.她身穿丝绸衣服。 Silk 是制作clothes的材料.,根据政府、工商企业的所在地以及事物活动的场所 The white house(白宫) the U.S. government (美国政府) Wall Street(华尔街 U.S. financial circles (美国金

9、融界) Capital Hill(国会山) the U.S. Congress(美国国会) Hollywood(好莱坞) American film-making industry (美国电影业) Madison Avenue(麦迪逊大街) American advertising industry (美国广告业) Downing Street(唐宁街) the British government (英国政府) Fleet Street(舰队街) the British Press(英国新闻界) The field was won after two hours of bloody figh

10、ting. The battle 经过两个小时的浴血奋战,战斗取得了胜利。(用战斗场地指代战斗),借代的表现形式: 不直接说出所指对象的名称,而是借与该人或该物密切相关的事物的名称代替。所说事物与另一事物虽然毫无相似点,但却有着不可分割的逻辑关系。,借代的作用: 是使听者或读者不仅知道所写的是什么,而且还能唤起所说事物的特征,给人留下深刻的印象。,借代具有的特点: 1. 甲事物与乙事物不相类似; 2. 甲事物与乙事物有不可分离的关系; 3. 乙事物的名称来代替甲事物。,2提喻的定义与用法,Synecdoche: the naming of a part to mean the whole or

11、 the naming of a whole to mean the part.,用局部代替全体或全体代替局部,用属代替种或种代替属,用具体代替抽象或抽象代替具体的修辞手法叫做提喻。,以局部代全体 The poor man had six mouths to feed.这可怜的人要养六口人。 以嘴巴代替人口 He cant ride a wheel. 他不会骑自行车。 Bicycle“轮子”只是自行车的一个部件,在此用来指代“自行车”。,以全体代局部 The birds sang to welcome the smiling year. 小鸟歌唱迎新春。 The spring“春季”只是“一年

12、”中的一个季节,句中用“欢笑的年”指代“春天”。 He has gained a footing in the musical world. 他在音乐界站住了脚。 Field. “世界”包括一切,表示“领域”的“界”,以属代替种: Spring vanishes with the rose.花谢春尽。 Flowers“玫瑰”属于“花”中的一种。 It will cost you a pretty penny. 这恐怕会花费你许多钱。 Money.“便士”属于“钱”的一种。 以种代替属 What a lovely creature! 多么美丽的女人啊! A beautiful woman (用“

13、生物”代替“女人”),以具体代抽象 He earned his bread as a teacher. 他以教书为生。 Living (“面包”指代抽象名词“生计”) The wolf and the pig mingled together in his face. 他的脸上带着凶残和贪婪的神色 Fierceness greediness 用“狼”指代其“凶残的”本性,用“猪”指代其“贪婪的”本性。 以抽象代具体 All the wit and learning of the world were assembled there. The wise and learned scholars

14、所有聪明博学的人都聚集在那里。 “聪颖”和“学问”都是抽象名词,在此指代“学者”。 It was sickness and poverty together that she came to visit. Patients poor people 他来探望的是病人和穷人。 “疾病”和“贫穷”都是抽象名词,在此分别用来指代“病人”和“穷人”,提喻的表现形式及其艺术魅力 在语言表述过程中,同样的一件事物,若变换一种表现形式,可使语言新鲜别致,生动形象,引起读者的丰富联想,突出事物的特征,达到一种别出心裁,引人入胜的言语艺术效果。正确地运用这一修辞手法,有利于我们根据事物的相关性,透过借体了解本体,

15、从而准确地理解文章的内涵。,两种修辞手法的不同,Metonymy 与synecdoche 的共同点是它们都可以用人体的各个部位进行借代; 它们的不同点在于,metonymy 是利用人体部位指代其功能或特点,而synecdoche则是利用人体部位指代整体。,例1:Her heart ruled her head.她的感情控制了理智。转喻,例2:No eye saw him, but a second later every ear heard a gunshot。 没有人看见他,可是,一秒钟以后每个人都听到一声枪响。人体部位指代人。提喻。,例3:We are all ears.我们洗耳恭听。 用

16、“耳朵”指代“听”的功能。转喻,例4:Two heads are better than one.两个脑袋总比一个脑袋强。 用人体部位“头”指代整体“人”。提喻,例5:He has an old head on young shoulders.他年轻而有见识。 Head 是人体部位,前面加了形容词old后,产生一种联想意义,即“有见识的”;shoulders也是人体部位,前面加了形容词young 后,产生一种象征意义,即“年轻人”。没有用人体部位指代整体,而是用人体部位指代其特点,转喻。,借代是一种互不隶属的关系,没有局部与整体的关系; 而提喻是一个隶属关系。,exercise,He has undoubtedly the best stable in the country.,metonymy,There is a mixture of the tiger and the ape in the character of a Frenchman.,synecdoche,Moscow and Was

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号