2014年高考文言文翻译教学课件.ppt

上传人:F****n 文档编号:108189466 上传时间:2019-10-22 格式:PPT 页数:41 大小:1.10MB
返回 下载 相关 举报
2014年高考文言文翻译教学课件.ppt_第1页
第1页 / 共41页
2014年高考文言文翻译教学课件.ppt_第2页
第2页 / 共41页
2014年高考文言文翻译教学课件.ppt_第3页
第3页 / 共41页
2014年高考文言文翻译教学课件.ppt_第4页
第4页 / 共41页
2014年高考文言文翻译教学课件.ppt_第5页
第5页 / 共41页
点击查看更多>>
资源描述

《2014年高考文言文翻译教学课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2014年高考文言文翻译教学课件.ppt(41页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、文言文翻译技巧,教 学 目 标 1.以难词难句为突破口,掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。 2.在已掌握文言文翻译的一般原则基础上,加强踩点得分意识。,直译法,翻译的基本方法,一般指把原文中的文言单音词对译为现代汉语的双音或多音词。(组词翻译,组词不合适的再换种说法。),例2:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。,/,/,/,/,/,/,/,/,/,/,译文:,忧虑,辛劳,可以,国家,使 兴盛,,,安逸,享乐,可以,自身,使 灭亡,。,例1:师者,所以传道授业解惑也。,译文:,/,/,/,/,/,/,/,/,/,/,疑难问题,老师,,是,用来,的。,传授,道理,教授,学业,解答,留、补、删、换、调、通

2、,直译需注意:,留,朝代、年号、人名、地名、书名、器物名、官职等,例 赵惠文王十六年 庐陵文天祥 汝今得与李、杜齐名。 4.此沛公左司马曹无伤言之。 5.与苍梧太守吴巨有旧。,(二)补: 补出省略的(主语、谓语、宾语、介词等),例: 沛公谓张良曰:“ 度我至军中,公乃入。”,( 你),2.竖子,不足与 谋。,3.将军战 河北,臣战 河南。,(之),(于),(省略主语),(省略宾语),(省略介词),(于),(发语词),(句中停顿助词),(语气助词),夫赵强而燕弱 城北徐公,齐国之美丽者也 师道之不传也久矣 “其闻道也固先乎吾” 备他盗之出入与非常也,(三)删 衬词、虚词、偏义复词中无实意的一方等

3、删去。,(偏义复词),(结构助词),(四)换 把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,需要翻译的虚词、古今异义、词类活用词换成现代汉语。,疏屈平而信上官大夫。,疏远、信任(单换双),若能以吴越之众与中国抗衡。,中原(古今异义),天下云集响应,赢粮而景从。,如同云一样(名作状),(五)调 特殊句式:宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装,蚓无爪牙之利,筋骨之强。 3.青,取之于蓝,而青于蓝。,定语后置,沛公安在?,宾语前置,状语后置,(六)通 翻译完之后,一定要回头去把整个句子逐字再检查一遍,看有没有遗漏,句子通不通顺。,意译法 指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,

4、灵活处理原文的句子结构。 直译和意译的关系是:只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。,译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。,然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也。,译:但是陈涉不过是个贫家子弟,又是被迁谪戍边的兵卒。,客有为齐王画者,齐王问 曰:“画孰最难 者?” 曰:“ 犬、马最难。”“孰最易者?” 曰:“ 鬼魅最易。”夫犬、马人所知也, 旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。 鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。,有为齐王画之客,调,留,(他),(画),(画),(客),补,删,换,请你来解题:依次找出调留补删换

5、的地方。,太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。” 冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。,太祖 马鞍 在 库, 而为鼠所啮。,今单衣见啮,是以 忧戚。,儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎,太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。,现在 单衣 被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。,我儿子的衣服在身边,尚且被咬破了, 何况 马鞍 悬挂在柱子上呢?,思考:命题时是根

6、据什么拟定评分细则的?命题者为什么要选这三句作翻译题?,太祖马鞍在库,而为鼠所啮。 (2分) 今单衣见啮,是以忧戚。 (2分) “见”1分,表被动;“是以”宾语前置1分; 儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (4分),“为所”,被怎么样,1分;啮,咬,咬破,1分,“侧”1分,身边;“啮” 被动,1分; “县”,1分,通假字“悬”;句意通顺1分。,评分标准往往体现在句子的几个关键得分点 一般选择含有关键词语、特殊句式的句子,选择含有关键词语、特殊句式的句子,总结:高考翻译题命题规律,多义实词、常见虚词通假字、词类活用 古今异义,省略句、被动句、倒装句、判断句固定句式,主要考察翻译六字法中的哪几个?

7、留 删 换 调 补 通,换 单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。 调 调整语序:宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。,管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。”,请你为下面这段文字命一道翻译题, 并定出评分标准。,吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。(分),评一评,吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。(分),天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。(分),曾经,困窘,境地尴尬,认为,时运,运气,多次,被动句 被放逐,被

8、流放,认为,遇到,天下的人,赞美,了解,省略主语,1、竹床一,坐以之,木榻一,卧以之。 2、吾为物所苦,亟起索烛照。 3、何必以所能而责人所不能。,调,一把竹床,用它来坐,一张木床,用它来睡。,补,我被小虫咬得难受,(你)赶紧起来 找蜡烛照明。,贯,何必用自己能够做到的来要求别人做不到的。,字字落实,夫战,勇气也。,追亡逐北,删,留,打战,靠的是勇气。,追击逃亡北方的人,换,追击败逃的人,作战,靠的是勇猛的力气。,文从句顺 调补贯,太祖 马鞍 在 库, 而 为 鼠 所 啮。,今 单衣 见 啮, 是以 忧戚。,况 鞍 县 (于) 柱 乎?,太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。,现在 单衣

9、 被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。,更何况 马鞍 悬挂 在 柱子上 呢?,(留)(留) (换) (换) (换),(换)(留) (补) (换) (调) (补) (换),(换) (留) (换)(补) (换) (换),练一练,文言文翻译的“六字法”,思考:命题时是根据什么拟定评分细则的?命题者为什么要选这三句作翻译题?,太祖马鞍在库,而为鼠所啮。 今单衣见啮,是以忧戚。 “见”,表被动;“是以”宾语前置; 儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”,“为所”,被怎么样;啮,咬,咬破,“侧”,身边;“啮” 被动; “县”,通假字“悬”;句意通顺。,评分标准往往体现在句子的几个关键得分点 一般选择含有关键词

10、语、特殊句式的句子,如何达到“信”“达”“雅”的要求,1、注意古今词义、色彩的变化,先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。,译文:先帝不因为我地位低、见识浅,委屈自己,降低了身份。,色彩变化,璧有瑕,请指示王。,译文:宝玉上有斑点,请让我指点给大王看。,秦王大喜,传以示美人及左右。,译文:秦王非常高兴,把和氏璧传给妃嫔及侍从看。,2、注意词类活用现象,一狼径去,其一犬坐于前。,译文:一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样坐在屠者的面前。,名作状,君子死知己,提剑出燕京,译文:君子为知己而死,提着剑离开燕京。,先生之恩,生死而肉骨也,译文:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!,为动用法,使动用法,3

11、、注意有修辞的语句的翻译,乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。,译文:于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边疆。,译文:我进入函谷关后,财物丝毫不敢据为己有。,吾入关,秋毫不敢有所近。,比喻,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?,何故怀瑾握瑜而自令见放为?,译文:我认为老百姓之间的交往尚且不相互欺骗,更何况是大国呢?,译文:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?,借代,比喻,4、注意有委婉说法的语句的翻译,愿及未填沟壑而托之。,译文:希望趁着我还没有死的时候把他托付了。,生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。,译文:我生下来六个月,慈爱的父亲就离我而去;到了四岁,舅父强行改变了母亲原想守节的志向。,

12、婉指长辈去世,母亲改嫁的委婉说法,5、注意固定句式,其李将军之谓也。,译文:大概说的是李将军吧。,相如虽驽,独畏廉将军哉?,译文:相如虽然愚笨,难道害怕廉将军吗?,选择含有关键词语、特殊句式的句子,总结:高考翻译题命题规律,多义实词、常见虚词通假字、词类活用 古今异义,省略句、被动句、倒装句、判断句固定句式,主要考察翻译六字法中的哪几个? 留 删 换 调 补 贯,换 单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。 调 调整语序:宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。,吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。,吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。,天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。,曾经,困窘,境地尴尬,认为,时运,运气,多次,被动句 被放逐,被流放,认为,遇到,天下的人,赞美,了解,省略主语,我来命题,抓关键词句,洞悉得分点,总结:文言文翻译技巧,要有踩点得分的意识,洞悉命题者想考你什么,找出关键词语、特殊句式,准确翻译,关键词句不落实, 就会徒劳无功,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 小学教育

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号