常年法律顾问合同书中英对照

上传人:shaoy****1971 文档编号:108138529 上传时间:2019-10-22 格式:DOCX 页数:6 大小:18.34KB
返回 下载 相关 举报
常年法律顾问合同书中英对照_第1页
第1页 / 共6页
常年法律顾问合同书中英对照_第2页
第2页 / 共6页
常年法律顾问合同书中英对照_第3页
第3页 / 共6页
常年法律顾问合同书中英对照_第4页
第4页 / 共6页
常年法律顾问合同书中英对照_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《常年法律顾问合同书中英对照》由会员分享,可在线阅读,更多相关《常年法律顾问合同书中英对照(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、常年法律顾问合同书Permanent Legal Advisor Contract甲方:Party A乙方:Party B: 甲方因生产、经营和管理工作需要,根据中华人民共和国律师法第二十五条第一款之规定,聘请乙方担任常年法律顾问,乙方接受聘请,经双方协议签订本合同,共同遵守:In accordance with stipulations of Section 1 of Article 25 of the Act of Lawyer of the Peoples Republic of China, due to needs of production, operation and manag

2、ement, Party A employs Party B as the permanent legal advisor, and Party B accepts the employment, based on which both parties enter into and abide by this contract:一、乙方指派律师担任甲方的常年法律顾问。I. Party B designates Lawyer as the permanent legal advisor of party A. 二、法律顾问的工作任务:II. Legal Advisors Mission:乙方组建

3、律师团队,为甲方依法进行生产、经营、管理或其他活动提供专业、高效、细致、深入的法律服务,以企业的法律风险防范与控制为重心,以提高企业的法律风险防控能力为重点,降低法律风险,规范内部管理,提高企业的运作质量,受托办理有关法律事务,维护甲方的合法权益,促进甲方生产、经营的发展。Party B shall establish lawyer team, provide professional, high-efficiency, detailed and in-depth legal services for production, operation and management of Party

4、A by law, center on enterprises legal-risk prevention & control, emphasize reinforcement of the enterprises legal-risk prevention & control capacities, reduce legal risks, regularize interior management, enhance enterprises operation quality, handle relevant legal affairs under entrustment, safeguar

5、d legal rights & interests of Party A, and facilitate development of production & operation of Party A. 三、法律顾问的服务原则:III. Legal Advisors Principles of Service:1、法律顾问提供服务,严格坚持“以事实为依据,以法律为准绳”的原则;1. The legal advisor shall stringently adhere to the principle of “setting facts as the basis and laws as th

6、e criterion” in the course of service provision;2、法律顾问在服务过程中贯彻“事前预防为主、事后救济为辅”的原则,以尽量避免或减少不必要的纠纷诉讼。2. The legal advisor shall carry out the “beforehand prevention-prioritized and subsequent relief-supplemented” principle in the course of service provision so as to avoid or reduce unnecessary dispute

7、lawsuits;3、法律顾问提供服务严格按照律师行业公认的业务标准和道德规范,并遵循勤勉尽责和诚实信用的原则。3. The legal advisor shall stringently stick to the business standards and code of ethics recognized by the practice of law, and abide by the principle of due diligence and good faith in the course of service provision. 四、法律顾问服务范围:IV. Legal Adv

8、isors Scope of Services:1、就甲方生产、经营、管理中的重要事务,包括涉外事务提供法律咨询服务,对甲方重大决策提供法律咨询意见,进行法律论证;1. Provide legal consultation services with regards to important affairs of Party A in production, operation and management (including foreign affairs), and provide legal advisory opinions & legal argument for major de

9、cisions of Party A;2、 草拟、修改、审查甲方生产、经营、管理中的重要合同、建设工程设计合同、规章制度及其他法律事务文书;2. Draw up, alter and review important contracts, construction engineering design contracts, rules & regulations and other legal-affair instrument of Party A in production, operation and management;3、协助甲方有关部门对职工进行法制宣传教育;3. Assist

10、relevant departments of Party A with legal propaganda & education of personnel;4、协助甲方审查和准备谈判所需的各类法律文书(包括涉外法律文书),参加经济项目谈判;4. Assist Party A with the review, prepare all the legal instrument necessary for negotiations (including foreign-affair legal instrument), and participate in negotiations of econ

11、omic projects; 5、就甲方企业改制、收购、兼并、联营、破产、租赁、融资等专项经营活动提供法律咨询服务,或受甲方委托作为项目法律顾问提供单项法律服务;5. Provide legal consultation services for Party As special business activities like enterprise restructuring, acquisition, merger, joint operation, bankruptcy, lease and financing, etc., or serve as the legal advisor o

12、f the project to provide single legal services under entrustment of Party A;6、参与处理涉及甲方的诉讼及非诉讼法律纠纷;6. Participate in the handling of lawsuits and non-lawsuit legal disputes in which Party A is involved;7、向甲方提供国家有关法律信息,就甲方经营管理中的问题提出法律意见;7. Provide to Party A information relevant to national laws and l

13、egal opinions about problems in Party As operation and management;8、办理甲方委托办理的其他法律事务。8. Handle other legal affairs under entrustment of Party A. 五、法律顾问服务方式:V. Legal Advisors Service Mode:甲方遇有法律事务,应随时与顾问律师联系,乙方顾问律师应保持与甲方的良好沟通,定期到甲方了解生产经营情况,提供法律服务。Party A shall contact with the legal advisor at any mom

14、ent it encounters legal affairs, and Party Bs legal advisor shall maintain sound communication with Party A, periodically visiting Party As site to realize production and operation status of Party A in order to provide corresponding legal services.六、为了便于法律顾问完成委托事务,甲方履行以下义务:VI. For purpose of facilit

15、ating the legal advisors fulfillment of entrusted affairs, Party A shall fulfill the following obligations:1、安排一名专职人员,配合律师工作,负责与乙方律师联络;1. Arrange a full-time staff member to assist the legal advisor with the work, and take charge of contact with Party Bs legal advisor;2、如实向乙方律师提供与委托办理的法律事务有关的文件资料和事实情况;2. Truthfully provide to Party Bs legal advisor the documents and fact situations relevant to entrusted legal affairs;3、如实向乙方律师提供生产、经营、管理和对外联系中的有关情况;3. Truthfully provide to Party Bs legal advisor the conditions relevant to production, operation, management and external contacts;4、通知乙方律师列席甲方有关

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号