翻译二级笔译实务分类模拟题33

上传人:江*** 文档编号:595787375 上传时间:2024-12-09 格式:DOCX 页数:6 大小:20.44KB
返回 下载 相关 举报
翻译二级笔译实务分类模拟题33_第1页
第1页 / 共6页
翻译二级笔译实务分类模拟题33_第2页
第2页 / 共6页
翻译二级笔译实务分类模拟题33_第3页
第3页 / 共6页
翻译二级笔译实务分类模拟题33_第4页
第4页 / 共6页
翻译二级笔译实务分类模拟题33_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译二级笔译实务分类模拟题33》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译二级笔译实务分类模拟题33(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、翻译二级笔译实务分类模拟题33英译汉1. In this rapidly growing East Asian region, we are expecting to see 25 million mor(江南博哥)e people moving to cities each year for the next two decades. 正确答案:东亚地区发展迅速,今后20年里,该地区每年新增的城市人口将达到2500万。2. What Singapore has done over the past 40 years to build a truly livable and productiv

2、e city, we are only just starting to see happen in other major population centers around the world. 正确答案:新加坡花了40年时间,建成了一座真正宜居的、富有创造力的城市,而其他人口众多的大城市在这方面才刚刚起步。3. Openly available high-quality content on the web can also improve access to knowledge without diminishing a countrys human capital. 正确答案:在互联

3、网上公开可获得的高质量教学内容也能在不减少一国人力资本的情况下,使人们得以学习知识。4. Worker ants have been used for pest control in China and other Asian countries for centuries. 正确答案:在中国和亚洲其它国家,工蚁治虫害的方法已有几百年的历史。5. Those farmers no longer use pesticides to control fruit flies, and so are able to market their mangoes as organic to eager Eu

4、ropean consumers, vastly increasing their income. 正确答案:这样他们就能把自己的芒果作为有机水果卖给亟待购买的欧洲顾客,收入也随之大幅增加。6. Stock market declines have eroded the value of retirement accounts and pension funds. 正确答案:股市下跌导致退休金账户和养老金贬值。7. Better rivets would have probably kept the Titanic afloat long enough for rescuers to have

5、 arrived before the icy plunge, saving hundreds of lives. 正确答案:假如铆钉的质量好一些,“泰坦尼克”号可能就会漂浮得久一些,从而使救援人员有足够的时间在它沉入冰海之前赶到。这样就会挽救数百人的生命。8. The shock of the global credit crunch and soaring commodity prices reaches straight to the front doors of every family in every country. 正确答案:全球信贷紧缩和商品价格飞涨带来的冲击直接影响到所有国

6、家,影响到千家万户。9. The motorcycle-style trains look phenomenal with their glowing wheels, particularly in the indoor blue-hued launch area designed to look like the circuits inside a computer. 正确答案:这个摩托车风格的过山车闪着光的车轮看着太帅了,从一个看似电脑内部线路一样的室内出发,在蓝色光线下看着尤其震撼。10. Boats are controlled magnetically so they can spi

7、n or go backwards to maximize views of all the scenes, which feature the latest animatronics technology. 正确答案:海盗船都由电磁科技控制,能够旋转、后倾,可以最大化地把所有景观尽收眼底,融入了最新的电子动画技术。11.Arab Dhow Discovered off Belitung For more than a decade, archaeologists and historians have been studying the contents of a ninth-century

8、 Arab dhow that was discovered in 1998 off Indonesias Belitung Island. The sea cucumber divers who found the wreck had no idea that it eventually would be considered one of the most important maritime discoveries of the late 20th century. The dhow was carrying a rich cargo 60,000 ceramic pieces and

9、an array of gold and silver worksand its discovery has confirmed how significant trade was along a maritime silk road between Tang Dynasty China and Abbasid Iraq. It has also revealed how China was mass producing trade goods even then and customizing them to suit the tastes of clients in West Asia.

10、Shipwrecked: Tang Treasures and Monsoon Winds at the new, lotus-shaped Art Science Museum designed by Moshe Sadie presents items from the Belitung wreck. Curated by the Asian Civilizations Museum here in Singapore and the Arthur M. Sackler Gallery in Washington, the show is expected to travel to mus

11、eums around the world over the next five to six years. This exhibition tells us a story about an extraordinary moment in globalization, said Julian Raby, Director of the Arthur M. Sackler Gallery. It brings to life the tale of Sinbad sailing to China to make his fortune. It shows us that the world i

12、n the ninth century was not as fragmented as we assumed. There were two great export powers: the Tang in the East and the Abbasid based in Baghdad. Until the Belitung find, historians had thought that Tang China traded primarily through the land routes of Central Asia, mainly on the Silk Road. Ancie

13、nt records told of Persian fleets sailing the Southeast Asian seas, but no wrecks had been found, until the Belitung dhow. Its cargo confirmed that a huge volume of trade was taking place along a maritime route, said Heidi Tan, a curator at the Asian Civilizations Museum and a curator of the exhibit

14、ion. Mr. Raby said, The size of the find gives us a sense of two things: a sense of China as a country already producing things on an industrialized scale and also a China that is no longer producing ceramics to bury. He was referring to the production of burial pottery like camels and horses, which

15、 was banned in the late eighth century. Instead, kilns looked for other markets and they started producing tableware and they built an export market. 正确答案:勿里洞岛附近发现阿拉伯单桅帆船 1998年,在印度尼西亚勿里洞岛附近发现了一艘沉没的9世纪阿拉伯单桅帆船,十多年来,考古学家和历史学家一直在研究船上装载的货物。发现该沉船的捕捞海参潜水员万万没有想到,这艘沉船最终会被看作20世纪末叶海上最重大的发现之一。 这艘单桅帆船满载货物,包括六万件瓷

16、器,还有各种各样的金银制品。它的发现证明,中国唐代与伊拉克阿拔斯王朝通过海上丝绸之路进行的贸易何等重要。它还表明,中国甚至在那时就已按照西亚客户的要求批量生产商品。 勿里洞岛沉船中的物品在新落成的艺术科学博物馆展出。这座莲花状博物馆由莫什萨福迪设计,展览题为:“沉船中的唐代珍宝与季风”。这次展览由新加坡当地的亚洲文明博物馆和华盛顿的亚瑟M萨克乐美术馆共同主办,并将在今后五、六年内在世界各地博物馆巡展。 亚瑟M萨克乐美术馆馆长朱利安拉比说:“这个展览告诉我们在全球化进程中的一个特殊时刻发生的事情。它生动地再现了辛巴德航海去中国发大财的故事。它表明9世纪的世界并不像我们过去所认为的那样处于隔裂状态。当时有两个出口大国

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 资格认证/考试 > 自考

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号