《英语俚语课堂PPT》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语俚语课堂PPT(31页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、LOGOThe Most Common Slang in Daily Life 生活中最常用的英语俚语生活中最常用的英语俚语l1What is slang? A kind of informal language Usually used in informal occasion Occasion and the objectmust be taken into account Had better not use these slang randomly 4123Attention to the following principle matters:2Slang exist in ever
2、ywherev俚语就是美国人生活里常用的语言,和大俚语就是美国人生活里常用的语言,和大家学校里学的英语很不一样。其实中文里家学校里学的英语很不一样。其实中文里也有很多俚语如:哇塞、当了、不靠也有很多俚语如:哇塞、当了、不靠谱谱、绝倒、纯爷们儿,这类的语言都是学校里绝倒、纯爷们儿,这类的语言都是学校里不会教的,因为他们不够正式。不会教的,因为他们不够正式。 3You can use slang in these situationsChatting with friendsPlay jokes on familiar peopleCommunicate with local people in
3、some regionUsing exaggerated way of describing somethingS1S2S4S34The Function of SlangvSlang can make your speaking more vivid and fluent. Slang is commonly exaggerated, so it is suitable for using to express peoples feelings and thoughts well.51.at ones wits end Can you figure out the meaning of th
4、e following slang?61.at ones wits end 智穷计尽智穷计尽vwit的意思是的意思是“颖悟力,智力,理解力颖悟力,智力,理解力”。该习语的意思是。该习语的意思是“处在智力的处在智力的末端末端”,意即,意即“智穷计尽智穷计尽”了。例如:了。例如:Im at my wits end with this problem. 我对这个问题真是束手无策。我对这个问题真是束手无策。vA: I am at my wits end. 我已经智穷计尽了我已经智穷计尽了vB: Whats the matter? 怎么啦?怎么啦?vA: If the bank wont lend us
5、 the money, well be stuck. 如果银行不肯给我们贷款,我们就寸步难行了。如果银行不肯给我们贷款,我们就寸步难行了。vB: Dont worry. You can ask Mary for help. 别着急。你可以别着急。你可以请玛丽帮帮忙。请玛丽帮帮忙。72.at sixes and sevens82.at sixes and sevens 乱七八糟乱七八糟;意见不一意见不一 该该俚语俚语一般认为源于掷色子,原为赌博行话。据说在中世纪时,色子面上的最高点数是一般认为源于掷色子,原为赌博行话。据说在中世纪时,色子面上的最高点数是7,如想求得如想求得13点,即一个色子点,
6、即一个色子6点,一个色子点,一个色子7点,这谈何容易,只有那些心烦意乱或处于点,这谈何容易,只有那些心烦意乱或处于思想混乱状态下的人才会下此赌注,一试赌赢。该习语最初表示思想混乱状态下的人才会下此赌注,一试赌赢。该习语最初表示“漫不经心地下赌注漫不经心地下赌注”,后,后来转而表示来转而表示“心烦意乱心烦意乱”,最后又引申出,最后又引申出“乱七八糟乱七八糟”、“意见不一意见不一”等意思。乔叟在爱情长诗等意思。乔叟在爱情长诗特罗勒斯和克丽西德中使用过该习语。特罗勒斯和克丽西德中使用过该习语。vA: You have loused up the whole business; its at sixe
7、s and sevens. 整整个买卖让你弄得乱七八糟。个买卖让你弄得乱七八糟。vB: The dice is cast. Its incurable. 一切都成了定局,没救了。一切都成了定局,没救了。vA: I feel so terrible. 糟透了。糟透了。vB: Me too. We just went to a lot of trouble for nothing. 我也这么想,一切我也这么想,一切都白忙了。都白忙了。93.back to square one 103.back to square one 退回起点退回起点;从头再来从头再来 该习语源自掷色子游戏。当掷出某个特定的号
8、码时要受罚,于是还要重新再掷。该该习语源自掷色子游戏。当掷出某个特定的号码时要受罚,于是还要重新再掷。该习语即指习语即指“无所进展,退回起点无所进展,退回起点”,进而,进而“从头再来从头再来”。例如:。例如:Im back to square one with the work.(我的工作又得从头做起。)(我的工作又得从头做起。)vA: Have you finished designing that office building? 那座办公楼设计那座办公楼设计好了吗?好了吗?vB: We are back to square one now. 我们正在重新设计。我们正在重新设计。vA: B
9、ack to square one? Whats the matter? 重新设计?重新设计? 怎么回事?怎么回事?vB: Weve worked out the plan, but its been decided that we must use cheaper material. So we have to redesign it. 本来我们都本来我们都已经设计好了,但现在决定使用便宜点的材料,所以只得从头再来已经设计好了,但现在决定使用便宜点的材料,所以只得从头再来114.back to the drawing board 124.back to the drawing board 从
10、头开始,失从头开始,失败后另起炉灶败后另起炉灶drawing board指指“画板画板”。该习语直议为。该习语直议为“(退)回到画板前(退)回到画板前”,引申为,引申为“从头开始。失败后另起炉灶从头开始。失败后另起炉灶”。A: How is Jim recently? 吉姆近况如何?吉姆近况如何?B: Very well. Since he was back to the drawing board, hes been very successful. 非常好。自从他失败以后另起炉灶,就一直非常好。自从他失败以后另起炉灶,就一直很成功。很成功。A: I know he will get bac
11、k on his feet sooner or later. 我知我知道他迟早会东山再起的。道他迟早会东山再起的。135. ballpark figure 145.ballpark figure 近似数,大致正确的估计近似数,大致正确的估计ballpark一词本指一词本指“棒球场棒球场”,引申为,引申为“活动领域活动领域”,在此为形容词,表示,在此为形容词,表示“大致正确的,八九不离十的大致正确的,八九不离十的”。此类常用短语还有。此类常用短语还有in the right ballpark“大致正确,差不多大致正确,差不多”。 Ballpark figure 指大致不错的近似指大致不错的近似数
12、。数。A: What price is this building? 这栋楼的成本是多少?这栋楼的成本是多少?B: Its $1,00,000, just a ballpark figure. 一百万美元,这只是个一百万美元,这只是个大概数。大概数。A: So much? It must have been in excess of our budget. 这这么多!肯定超出了预算了。么多!肯定超出了预算了。B: So. We go on or stop it now? 那现在是干下去还是停下来?那现在是干下去还是停下来?A: Of course build it. Lets think of
13、 some ways to raise money. 当然要干下去,我们想法去筹些钱。当然要干下去,我们想法去筹些钱。 156.bang for the buck166.bang for the buck 货真价实货真价实 buck在美国俚语中是在美国俚语中是“美元美元”的意思。有这样一个短语,的意思。有这样一个短语,bigger bang for a buck,它的意思是,它的意思是“花钱取得更大效果花钱取得更大效果”。Bang原是表示巨大声响的拟声词,原是表示巨大声响的拟声词,这里引申为这里引申为“效果效果”。A: Listen! Its mid-summer now. What do w
14、e need them for? 嘿,嘿,现在已经是仲夏了,我们要这些东西干什么?现在已经是仲夏了,我们要这些东西干什么?B: They may come in handy. Besides, these items can be true bang for the buck. 会有用得着它们的时候,再说这些东西是货真价实的呀。会有用得着它们的时候,再说这些东西是货真价实的呀。A: True bang for the buck? Theyre enough for ten years use. 货货真价实?都够用真价实?都够用10年的了。年的了。B: Stop getting on my ne
15、rves! Im not doing something for nothing! 别烦我了,我可不是没事找事。别烦我了,我可不是没事找事。177.be brassed off doing187.be brassed off doing 厌烦干厌烦干 ,对,对 满腹牢骚满腹牢骚brass作名词指“黄铜”,作动词指“镀黄铜于 ”,而brassed off是俚语,意思是“厌烦,不满,牢骚满腹”。A: I am awfully sorry that I have kept you waiting. 真是很抱歉让您久等了。B: To tell you the truth, I am really br
16、assed off waiting. 说实话,我最讨厌等人。A: Sorry. I had something urgent to deal with just when I was to leave. 对不起,我正要来的时候又有急事要处理。B: You should have told me earlier. 你应该早点告诉我。A: It was too late to inform you. 通知你已经来不及了。198. be catty208.be catty 爱搬弄是非的;爱诽谤人的爱搬弄是非的;爱诽谤人的英语中,英语中,cat给人的联想总是不太愉快,如给人的联想总是不太愉快,如cat
17、tish的意思是的意思是“狡猾的、恶意的、偷狡猾的、恶意的、偷偷摸摸的偷摸摸的”。cat在英语中可用来指在英语中可用来指“恶意伤人的女人,包藏祸心的女人恶意伤人的女人,包藏祸心的女人”,因,因此此catty就有了诽谤的含义。就有了诽谤的含义。A: I thought you would cooperate. 我原以为你会跟我合作呢。我原以为你会跟我合作呢。B: Well, Im too busy to be catty and poke my nose into things that do not matter much to me. 我可不愿意搬弄是非去管那些跟我没关我可不愿意搬弄是非去管
18、那些跟我没关系的闲事。系的闲事。A: How do you know that he wont do something against yourself? 你怎么知道他不会做出什么对你不利的事呢?你怎么知道他不会做出什么对你不利的事呢?B: You do seem to have a glib tongue. 你真能胡搅蛮缠。你真能胡搅蛮缠。219. be down in the dumps229.be down in the dumps 垂头丧气,神情沮丧垂头丧气,神情沮丧the dumps在非正规的口语表达方式中的意思是在非正规的口语表达方式中的意思是“忧郁忧郁”或或“沮丧沮丧”。be
19、down in the dumps常指常指“闷闷不乐闷闷不乐”或或“打不起精神打不起精神”,也可引申为,也可引申为“垂头丧气,垂头丧气,精神沮丧精神沮丧”。A: Youre down in the dumps. Whats happened? 你看上去沮丧不堪。你看上去沮丧不堪。出什么事了?出什么事了?B: I had a quarrel with our bosss secretary. Shes been on her high horse these days. 我和老板的秘书吵了一架。这几天她总是盛气凌人。我和老板的秘书吵了一架。这几天她总是盛气凌人。A: Maybe she was
20、only taking it out on you. Secretaries have a lot of pressure, too. 也许她仅仅是向你发泄。秘书的压力也很大。也许她仅仅是向你发泄。秘书的压力也很大。B: But she jumped down my throat for no reason at all. I could not put up with her. 但她无理由地斥责我,我无法容忍。但她无理由地斥责我,我无法容忍。2310. be in a jam 2410.be in a jam 陷入困境陷入困境jam指指“拥挤,阻塞拥挤,阻塞”。该习语的字母意思为。该习语的字
21、母意思为“在拥挤之中在拥挤之中”,引申为,引申为“陷入困难陷入困难的处境的处境”。例如:。例如:She is in a bit of jam about money. (她的手头有点(她的手头有点拮据。)拮据。)A: Mike told me that his business was in a jam and he was in urgent need of money. He wanted to borrow some money from me. 迈克告诉我他的生意陷入困境,急需用钱。他想向我借钱。迈克告诉我他的生意陷入困境,急需用钱。他想向我借钱。B: Dont lend money
22、to him. Hes always lying. 别借钱给他。他总是说别借钱给他。他总是说慌。慌。A: But I think he is really in difficulty this time. 但这一次我看他是真的但这一次我看他是真的遇上困难了遇上困难了25Make your own sentences with the following phrases have a passion for 钟爱I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服.pick someones brains 请教某人I dont understand any of
23、 this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since youre so knowledgeable in this area?我对医学术语一无所知.你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?pass out 醉倒了He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了.26Make your own sentences with the following phrases way back 好久以前Weve been friends since way back. 我们老早就是好朋
24、友了.hit someone with a problem 让某人面对问题Im sorry to hit you with this problem. I dont know who else to turn to.很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助.have it bad for狂恋He really has it bad for her, but she has no ideas. 他狂恋着她,而她却不知道.27Make your own sentences with the following phrases hung over 宿醉未醒Dont disturb him. H
25、es still hung over from last night. 别吵醒他,他宿醉仍未醒.have a bone to pick with 有账要算I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed.我有账跟你算.你向我借的十五美金还没还呢!let the cat out of the bag 泄漏秘密I wont let the cat out of the bag. 我不会泄漏秘密的.28Make your own sentences with the following
26、phrases meddle in 干涉,搅和Harold asked his boss stop meddling in his personal life. 哈罗德要求老板别再干涉他的私生活.screw loose 脱线,神经不对头Bill must have a screw loose somewhere; hes acting really strangely.Bill一定是哪根筋不对,他的行动真奇怪.hang in there 忍耐一下Hang in there. Things will look up soon. 忍耐一下.事情很快就会好转的.29Make your own sen
27、tences with the following phrases gag me with a spoon 我快吐了Gag me with a spoon! Please dont tell me such disgusting stories any more.我快吐了!请别再说这么恶心的故事了.get a move on 赶快Get a move on. You cant park your car here. 赶快!你不能在这儿停车.hands-off 无为而治,顺其自然He takes a hands-off approach when it comes to raising his children.他用无为而治的方式教养小孩.30LOGOThank You!Hope everybody can skilled by using these sentences and make your oral English better.31