《律知武终不可胁》译文

上传人:M****1 文档编号:590545473 上传时间:2024-09-14 格式:PPT 页数:6 大小:677.50KB
返回 下载 相关 举报
《律知武终不可胁》译文_第1页
第1页 / 共6页
《律知武终不可胁》译文_第2页
第2页 / 共6页
《律知武终不可胁》译文_第3页
第3页 / 共6页
《律知武终不可胁》译文_第4页
第4页 / 共6页
《律知武终不可胁》译文_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《《律知武终不可胁》译文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《律知武终不可胁》译文(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、律知武终不可胁译文律知武终不可胁译文律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之 ,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。 律:指卫律,汉人,投降匈奴,是单于的重臣。武:苏武,西汉杜陵人,奉命赴匈奴,被扣。匈奴多方威胁诱惑,又迁至贝加尔湖,坚持十九年终不屈。 2、胁:胁迫、威胁。 3、白:禀报。4、降之:让苏武投降。降,使投降。 5、幽:囚,监禁。6、窖:地穴 7、绝不饮食(s):不给吃的喝的饮:给喝。食:给吃。 卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。 天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,

2、羝乳乃得归。 8、雨:下,落。名词作动词。 9、啮(ni):吃,嚼 10、北海:今俄罗斯的贝加尔湖。 11、羝(d):公羊 12、羝乳:公羊生小羊 。乳:产。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴把他当做神,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国。 别其官属常惠等各置他所,武既至海上,廪食不至,掘野鼠弆草实而食之。仗汉节牧羊,卧起操持,节毛尽落。 别:分别隔离 13、廪食不至:官方供给的粮食没有到 14、弆(j):收藏。 15、草实:野生的果实 16、仗汉节牧羊:拄着代表汉廷的节杖放羊 同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡着、醒着都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。 这一历史故事讲了苏武的不屈精神。文章从“律知武终不可胁”统领全文,既透露出苏武的不可屈服,又引发出“单于愈益欲降之”的“高招”:“幽武,置大窖中,绝不饮食。”而苏武“啮雪,与旃毛并咽之,数日不死”。匈奴以为神,就把苏武迁到“北海”,“使牧羝,羝乳乃得归”。充分显示苏武的顽强不屈的精神。结束结束

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号