2.-静态动词的动态译法

上传人:桔**** 文档编号:586358152 上传时间:2024-09-04 格式:PPT 页数:4 大小:194.50KB
返回 下载 相关 举报
2.-静态动词的动态译法_第1页
第1页 / 共4页
2.-静态动词的动态译法_第2页
第2页 / 共4页
2.-静态动词的动态译法_第3页
第3页 / 共4页
2.-静态动词的动态译法_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《2.-静态动词的动态译法》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2.-静态动词的动态译法(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、静态动词的动态译法v“汉语句子中动词占优势,英语句子名词占优势,因而前者常表现为动态,后者则表现为静态”。.所以汉译英常常表现为动态向静态的转化。但这种由动转静的变化并非是不可逆转的,汉译英有时也需要静态动词的动态转化。v1. 今年的十月一号是是个星期五。v【译文1】The National Day of this year is a Friday.v【译文2】 1】The National Day of this year falls on a Friday.v2. 史密斯先生在上班上班。v【译文1】Mr. Smith is working.v【译文2】Mr. Smith is at wor

2、k.v一、be 动词或者其他弱化的动词+形容词v形容词和be动词或其他弱化的动词如feel, look, seem, become等连用具有明显的动态特征。v1. 他不愿意不愿意接受这昂贵的礼物。v【译文】He was reluctant to accept the expensive gift.v2. 中国政府对贵国遭受洪水灾害地区的状况极为关关切。切。v【译文】The Chinese government is very concerned about the flood areas in your country.v四、-ing, -ed 分词v1. 如果我们常接触接触英语,就会自然而然

3、地学会这门语言。v【译文】If we are frequently exposed to English, we will master it naturally.v2. 房间的陈设陈设颇佳。v【译文】The room is well furnished. v3. 她转转过身,看见一辆救护车开了过来。v【译文】Turning around, she saw an ambulance driving up.Summaryv虽然汉语总体趋向动态,英语总体趋向静态,但是如果我们逆向思维,把汉语中的静态动词用动态译法翻译成英文,这样产生的译文中能给人眼前一亮 的感觉。如本节开头的例子中,两个译文中的谓语动词is和falls, is是很普通的用法,而falls 却给人跳跃、灵动的感觉,这便是动态译法的生花之处。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号