《英文电影名称翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文电影名称翻译(30页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、TRANSLATIONpart 1NAMES OF AMERICAN HORROR FILMS Stone1.American FILMS8/20/202421.1 THE STEPFATHER8/20/202431.2 AMERICAN HORROR STORY8/20/202441.3 HOSTEL8/20/202451.4 THE ROOMATE8/20/20246CONCLUSION(1.1-1.4)The official names in Chinese were given as follows:1.1 继父1.2 美国恐怖故事1.3 客栈 1.4 室友From aforemen
2、tioned terms,we could realize the fisrt rule is literal translation.8/20/20247MY VERSION(1.1-1.4)My versions as follows:1.1 继父vs后爸疼死你1.2 美国恐怖故事vs美国怪谈(美国鬼故事)1.3 客栈 vs人皮客栈(美式龙门客栈) 1.4 室友vs偏执狂8/20/202481.5 SAW8/20/202491.6 Final Destination8/20/2024101.7 THE HAUNTING IN CONNECTICUT8/20/2024111.8 THE HA
3、UNTING OF MOLLY HARTLEY8/20/202412(1.5-1.8)The official names in Chinese were given as follows:1.5 电锯惊魂1.6 死神来了1.7 太平间闹鬼事1.8 如影随形 From aforementioned terms,we could realize the second rule is free translation,for viewers could get the main plots from the names directly,which attracts their attention
4、 profoundly. 8/20/202413MY VERSION(1.5-1.8) My versions as follows:as follows:1.5 电锯惊魂vs恐怖斗室1.6 死神来了vs绝命终点站1.7 太平间闹鬼事vs康涅狄格鬼屋事件1.8 如影随形vs撒旦之子 8/20/2024141.9 COLOMBIANA8/20/2024151.10 BLOODY MARRY8/20/202416CONCLUSION(1.9-1.10)The official names in Chinese were given as follows:1.9 哥伦比亚人1.10 玛丽 From
5、aforementioned terms,we could realize the second rule is transliteration. 8/20/202417MY VERSION(1.9-1.10)My versions as follows:as follows:1.9 哥伦比亚人vs致命杀手1.10 玛丽vs血腥恶魔 8/20/2024182.CHINESE FILMS8/20/2024192.1 PAINTING SOUL vs MRS.PAN YULIANG8/20/202420 SUMMER PALACE vs LOST GENERATION 8/20/202421 BU
6、DDHA MOUNTAIN vs GENERATION GAP8/20/202422 THE LAST EMPEROR vs CIVILIAN EMPEROR,PU Yi8/20/202423 TO OUR YOUTH TO FADING AWAY/ SO YOUNG vs TO OUR GONE YOUTH8/20/202424 春风沉醉的夜晚 INFATUATION8/20/202425A CHINESE GHOST STORY CHINESE HORROR STORY 8/20/202426 TOWARDS THE REPUBLIC vs FOR THE SAKE OF REPUBLIC8/20/202427 THE GATE OF HEAVENLY PEACE VS TIANANMEN EVENTTIANANMEN EVENT8/20/202428CONCLUSION(2)中文电影名vs英文电影名 1.直译 2.意译8/20/202429*Thank you!Do you have any questions?