第4部分被动语态的译法

上传人:s9****2 文档编号:576640613 上传时间:2024-08-20 格式:PPT 页数:45 大小:752.54KB
返回 下载 相关 举报
第4部分被动语态的译法_第1页
第1页 / 共45页
第4部分被动语态的译法_第2页
第2页 / 共45页
第4部分被动语态的译法_第3页
第3页 / 共45页
第4部分被动语态的译法_第4页
第4页 / 共45页
第4部分被动语态的译法_第5页
第5页 / 共45页
点击查看更多>>
资源描述

《第4部分被动语态的译法》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第4部分被动语态的译法(45页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、第四部分第四部分 被动语态的译法被动语态的译法1科技英语:被动语态科技英语:被动语态科技英语:被动语态科技英语:被动语态-占占占占1 13 3-学术性科技论文写作的最大特点!学术性科技论文写作的最大特点!科技论文关心:行为、活动、作用、事实科技论文关心:行为、活动、作用、事实科技论文关心:行为、活动、作用、事实科技论文关心:行为、活动、作用、事实被动句正是将被动句正是将被动句正是将被动句正是将“ “行为、活动、作用、事实行为、活动、作用、事实行为、活动、作用、事实行为、活动、作用、事实” ”等作为主等作为主等作为主等作为主语(主语一般位于句首),从而能立引起读者对所陈语(主语一般位于句首),从

2、而能立引起读者对所陈语(主语一般位于句首),从而能立引起读者对所陈语(主语一般位于句首),从而能立引起读者对所陈述的事实的注意述的事实的注意述的事实的注意述的事实的注意-显示出作者客观性、真实性显示出作者客观性、真实性显示出作者客观性、真实性显示出作者客观性、真实性2汉语中的被动处理汉语中的被动处理汉语中的被动处理汉语中的被动处理通过通过“ “把把” ”或或“ “被被” ”等词体现等词体现使用范围远远不及英语使用范围远远不及英语-很多情况下汉语都翻译成主动很多情况下汉语都翻译成主动被动语态主要有两种译法:被动语态主要有两种译法:被动语态主要有两种译法:被动语态主要有两种译法:一、仍译成被动句一

3、、仍译成被动句二、二、译为主动句译为主动句符合汉语习惯符合汉语习惯占多数占多数3一、仍译成被动句一、仍译成被动句一、仍译成被动句一、仍译成被动句可加译可加译可加译可加译 被、供、由、让、给、受、受到、遭、得到、为被、供、由、让、给、受、受到、遭、得到、为被、供、由、让、给、受、受到、遭、得到、为被、供、由、让、给、受、受到、遭、得到、为所、所、所、所、加以加以加以加以、予以、予以、予以、予以等助词,再译谓语等助词,再译谓语等助词,再译谓语等助词,再译谓语(偶尔也可不加任何词而直接译出)(偶尔也可不加任何词而直接译出)(偶尔也可不加任何词而直接译出)(偶尔也可不加任何词而直接译出) The at

4、omic theory The atomic theory was not acceptedwas not accepted until the last until the last century.century.原子学说直到上个世纪才原子学说直到上个世纪才原子学说直到上个世纪才原子学说直到上个世纪才为为为为/ /被被被被人们所接受。人们所接受。人们所接受。人们所接受。 Naturallightor“white”lightNaturallightor“white”lightisactuallymadeupofisactuallymadeupof manycolors. manycolors

5、. 自然光或者自然光或者自然光或者自然光或者“ “白光白光白光白光” ”实际上是实际上是实际上是实际上是由由由由许多种颜色许多种颜色许多种颜色许多种颜色组成组成组成组成的。的。的。的。4 Other evaporation processes Other evaporation processes will be discussedwill be discussed briefly briefly其它一些蒸发过程将简单地其它一些蒸发过程将简单地其它一些蒸发过程将简单地其它一些蒸发过程将简单地加以加以加以加以讨论。讨论。讨论。讨论。 The laws of thermodynamics The

6、laws of thermodynamics will be discussedwill be discussed in the in the next articlesnext articles热力学定律将在下文热力学定律将在下文热力学定律将在下文热力学定律将在下文予以讨论予以讨论予以讨论予以讨论。 Purified hydrogen Purified hydrogen is passed overis passed over a liquid metal halide a liquid metal halidehalidehalide:卤化物:卤化物:卤化物:卤化物纯化氢气纯化氢气纯化氢气

7、纯化氢气被通过被通过被通过被通过液态金属卤化物。液态金属卤化物。液态金属卤化物。液态金属卤化物。让让让让/ /纯化氢气纯化氢气纯化氢气纯化氢气通过通过通过通过液态金属卤化物。液态金属卤化物。液态金属卤化物。液态金属卤化物。5 Earlyfiresontheearthwerecertainlycausedbynature,Earlyfiresontheearthwerecertainlycausedbynature,notbyMan. notbyMan. 地球上早期的火肯定是地球上早期的火肯定是地球上早期的火肯定是地球上早期的火肯定是由由由由大自然而不是人类大自然而不是人类大自然而不是人类大自然

8、而不是人类引燃引燃引燃引燃的。的。的。的。 Since methane is its first member Since methane is its first member,it it is also known asis also known as the methane seriesthe methane series因为甲烷是该系列的第一个成员,因此该系列也因为甲烷是该系列的第一个成员,因此该系列也因为甲烷是该系列的第一个成员,因此该系列也因为甲烷是该系列的第一个成员,因此该系列也被被被被称为称为称为称为甲烷系。甲烷系。甲烷系。甲烷系。 Overtheyears,toolsandt

9、echnologythemselvesasasourceOvertheyears,toolsandtechnologythemselvesasasourceoffundamentalinnovationoffundamentalinnovationhavelargelybeenignoredhavelargelybeenignoredby by historiansandphilosophersofscience.historiansandphilosophersofscience.(考研)(考研)(考研)(考研)6长句翻译长句翻译长句翻译长句翻译4 4个步骤:个步骤:个步骤:个步骤:1 1、

10、结构分析结构分析结构分析结构分析:复合句,定、状、同、插、平行:复合句,定、状、同、插、平行:复合句,定、状、同、插、平行:复合句,定、状、同、插、平行.2 2、句子拆分句子拆分句子拆分句子拆分:拆为若干部分,逐个理解:拆为若干部分,逐个理解:拆为若干部分,逐个理解:拆为若干部分,逐个理解3 3、词义推敲词义推敲词义推敲词义推敲:上下文推敲:上下文推敲:上下文推敲:上下文推敲4 4、检查核对检查核对检查核对检查核对:合并语义,准确、流畅:合并语义,准确、流畅:合并语义,准确、流畅:合并语义,准确、流畅 Overtheyears,toolsandtechnologythemselvesasaso

11、urceoOvertheyears,toolsandtechnologythemselvesasasourceoffundamentalinnovationffundamentalinnovationhavelargelybeenignoredhavelargelybeenignored bybyhistoriansandphilosophersofscience.historiansandphilosophersofscience.(考研)(考研)(考研)(考研)句子:一拆为三句子:一拆为三主干(黄色):简单被动主干(黄色):简单被动as a source of fundamental in

12、novation 根本性创新的源泉根本性创新的源泉词:词:largely 很大程度很大程度-%Over the years 多年来多年来philosophers of science 科学哲学家科学哲学家/思想家们思想家们7理科理科理科理科: science science文科文科文科文科: arts / liberal art arts / liberal art博士博士博士博士:Philosophy Doctor / Ph. D. Philosophy Doctor / Ph. D. 哲学博士哲学博士哲学博士哲学博士硕士硕士硕士硕士:master degree / M.D.master d

13、egree / M.D.学士学士学士学士:bachelor degree / B.D.bachelor degree / B.D. Overtheyears,toolsandtechnologythemselvesasasourceOvertheyears,toolsandtechnologythemselvesasasourceoffundamentalinnovationoffundamentalinnovationhavelargelybeenignoredhavelargelybeenignored bybyhistoriansandphilosophersofscience.hist

14、oriansandphilosophersofscience.(考研)(考研)(考研)(考研)工具和技术本身作为根本性创新的源泉多年来在很大程度工具和技术本身作为根本性创新的源泉多年来在很大程度工具和技术本身作为根本性创新的源泉多年来在很大程度工具和技术本身作为根本性创新的源泉多年来在很大程度上上上上被被被被科学史学家和科学哲学家们科学史学家和科学哲学家们科学史学家和科学哲学家们科学史学家和科学哲学家们忽视忽视忽视忽视了了了了。8二、译成汉语主动句二、译成汉语主动句二、译成汉语主动句二、译成汉语主动句1 1、译成汉语的无主语句、译成汉语的无主语句、译成汉语的无主语句、译成汉语的无主语句将英语句

15、中的主语译成汉语中的宾语,即将英语句中的主语译成汉语中的宾语,即将英语句中的主语译成汉语中的宾语,即将英语句中的主语译成汉语中的宾语,即先译谓语,后译主语先译谓语,后译主语先译谓语,后译主语先译谓语,后译主语( (主谓变序主谓变序主谓变序主谓变序) )特点:不需要指出动作的发出者是谁特点:不需要指出动作的发出者是谁特点:不需要指出动作的发出者是谁特点:不需要指出动作的发出者是谁 Measures have been taken to diminish air pollution.Measures have been taken to diminish air pollution.一些措施已经被

16、采取了来减小空气污染一些措施已经被采取了来减小空气污染一些措施已经被采取了来减小空气污染一些措施已经被采取了来减小空气污染已经采取了已经采取了已经采取了已经采取了一些措施一些措施一些措施一些措施来减小空气污染。来减小空气污染。来减小空气污染。来减小空气污染。先译谓语,后译主语,主语译成汉语中的宾语先译谓语,后译主语,主语译成汉语中的宾语先译谓语,后译主语,主语译成汉语中的宾语先译谓语,后译主语,主语译成汉语中的宾语9 Much greater magnification can be obtained with the Much greater magnification can be obt

17、ained with the electron microscope.electron microscope.大得多的放大倍数能够通过电子显微镜被获得。大得多的放大倍数能够通过电子显微镜被获得。大得多的放大倍数能够通过电子显微镜被获得。大得多的放大倍数能够通过电子显微镜被获得。使用使用使用使用电子显微镜,电子显微镜,电子显微镜,电子显微镜,能获得能获得能获得能获得大得多的放大倍数。大得多的放大倍数。大得多的放大倍数。大得多的放大倍数。 If the product is a new compound If the product is a new compound,the structure

18、must be the structure must be proved independentlyproved independently如果产物是一个新的化合物,则如果产物是一个新的化合物,则如果产物是一个新的化合物,则如果产物是一个新的化合物,则其结构其结构其结构其结构必须被单独必须被单独必须被单独必须被单独证明证明证明证明。如果产物是一个新的化合物,则必须单独如果产物是一个新的化合物,则必须单独如果产物是一个新的化合物,则必须单独如果产物是一个新的化合物,则必须单独证明证明证明证明其结构其结构其结构其结构。102 2、译成汉语的有主语句、译成汉语的有主语句、译成汉语的有主语句、译成汉语

19、的有主语句 无须加任何词直接译成主动句无须加任何词直接译成主动句无须加任何词直接译成主动句无须加任何词直接译成主动句当英语被动句中主语为无生命的名词,而且没有当英语被动句中主语为无生命的名词,而且没有当英语被动句中主语为无生命的名词,而且没有当英语被动句中主语为无生命的名词,而且没有byby引导,引导,引导,引导,无须加任何词直接译成主动句无须加任何词直接译成主动句无须加任何词直接译成主动句无须加任何词直接译成主动句 The speed of molecules is increased when they are heated.The speed of molecules is increa

20、sed when they are heated.当分子受热时,其速度就加快。当分子受热时,其速度就加快。当分子受热时,其速度就加快。当分子受热时,其速度就加快。 Energy is being transformed from one form into another Energy is being transformed from one form into another every moment.every moment.每时每刻每时每刻每时每刻每时每刻都有都有都有都有能量能量能量能量在在在在由一种形式变为另一种形式。由一种形式变为另一种形式。由一种形式变为另一种形式。由一种形式变为

21、另一种形式。113 3、可加译、可加译、可加译、可加译“ “人们、我们、大家、有人人们、我们、大家、有人人们、我们、大家、有人人们、我们、大家、有人” ”等主语等主语等主语等主语动词带动词带动词带动词带宾语宾语宾语宾语或或或或宾语补足语宾语补足语宾语补足语宾语补足语的被动时,原句主语变为宾语。的被动时,原句主语变为宾语。的被动时,原句主语变为宾语。的被动时,原句主语变为宾语。 The workers The workers were seen repairingwere seen repairing the machine the machine有人看见有人看见有人看见有人看见过过过过这些工人

22、在修理机器。这些工人在修理机器。这些工人在修理机器。这些工人在修理机器。 Potassium and sodiumPotassium and sodium are seldom metare seldom met in their natural in their natural states.states.(我们)很少见到(我们)很少见到(我们)很少见到(我们)很少见到/ /遇到遇到遇到遇到自然状态的钾和钠。自然状态的钾和钠。自然状态的钾和钠。自然状态的钾和钠。12 If one or more electrons If one or more electrons are removedar

23、e removed,the atom the atom is said to is said to be positively chargedbe positively charged如果原子的一个或多个电子被除去,那么该原子就被说成如果原子的一个或多个电子被除去,那么该原子就被说成如果原子的一个或多个电子被除去,那么该原子就被说成如果原子的一个或多个电子被除去,那么该原子就被说成是带正电荷。是带正电荷。是带正电荷。是带正电荷。如果原子失去了一个或多个电子,如果原子失去了一个或多个电子,如果原子失去了一个或多个电子,如果原子失去了一个或多个电子,我们我们我们我们就说这个原子带正就说这个原子带正

24、就说这个原子带正就说这个原子带正电荷。电荷。电荷。电荷。 The metalThe metal,iron in particulariron in particular,is known to beis known to be an an important material in engineeringimportant material in engineering金属,特别是铁,被了解到是工程方面的重要材料。金属,特别是铁,被了解到是工程方面的重要材料。金属,特别是铁,被了解到是工程方面的重要材料。金属,特别是铁,被了解到是工程方面的重要材料。大家知道大家知道大家知道大家知道,金属,特别

25、是铁,是工程方面的重要材料。,金属,特别是铁,是工程方面的重要材料。,金属,特别是铁,是工程方面的重要材料。,金属,特别是铁,是工程方面的重要材料。134 4、用英语句中的动作者作汉语中的主语、用英语句中的动作者作汉语中的主语、用英语句中的动作者作汉语中的主语、用英语句中的动作者作汉语中的主语 The complicated problem will be solved by themThe complicated problem will be solved by them这个复杂的问题会被他们解决。这个复杂的问题会被他们解决。这个复杂的问题会被他们解决。这个复杂的问题会被他们解决。他们他们

26、他们他们将会将会将会将会/ /会会会会解决这个复杂的问题。解决这个复杂的问题。解决这个复杂的问题。解决这个复杂的问题。 The planets are held together by attractive forces. The planets are held together by attractive forces.行星行星行星行星被引力被引力被引力被引力聚在一起。聚在一起。聚在一起。聚在一起。引力引力引力引力把行星聚积在一起。把行星聚积在一起。把行星聚积在一起。把行星聚积在一起。145 5、将一个适当成分译作汉语句中的主语、将一个适当成分译作汉语句中的主语、将一个适当成分译作汉语句中

27、的主语、将一个适当成分译作汉语句中的主语 The students have been answered all the questions.The students have been answered all the questions.学生们已被回答了全部的问题。学生们已被回答了全部的问题。学生们已被回答了全部的问题。学生们已被回答了全部的问题。学生们的学生们的学生们的学生们的问题问题问题问题已全部得到回答。已全部得到回答。已全部得到回答。已全部得到回答。 The oxides of nitrogen are absorbed in water to give The oxides of

28、 nitrogen are absorbed in water to give nitric acid.nitric acid.氮氧化物被吸收在水中形成硝酸氮氧化物被吸收在水中形成硝酸氮氧化物被吸收在水中形成硝酸氮氧化物被吸收在水中形成硝酸水水水水吸收氮氧化物形成硝酸。吸收氮氧化物形成硝酸。吸收氮氧化物形成硝酸。吸收氮氧化物形成硝酸。156 6、在原主语前加、在原主语前加、在原主语前加、在原主语前加 “ “把、将、使、给把、将、使、给把、将、使、给把、将、使、给 等词等词等词等词 Absorption process is therefore conveniently divided into

29、 Absorption process is therefore conveniently divided into two groupstwo groups:physical process and chemical processphysical process and chemical process吸收过程因此被简单地分为两类:物理过程和化学过程。吸收过程因此被简单地分为两类:物理过程和化学过程。吸收过程因此被简单地分为两类:物理过程和化学过程。吸收过程因此被简单地分为两类:物理过程和化学过程。因此,因此,因此,因此,可以将可以将可以将可以将吸收过程简单地吸收过程简单地吸收过程简单地吸

30、收过程简单地分为分为分为分为两类:物理过程和化学两类:物理过程和化学两类:物理过程和化学两类:物理过程和化学过程。过程。过程。过程。 HHydrochloric acid (HCl) was added to the solution to ydrochloric acid (HCl) was added to the solution to enhance acidityenhance acidity将将将将盐酸加到溶液中以增强酸性。盐酸加到溶液中以增强酸性。盐酸加到溶液中以增强酸性。盐酸加到溶液中以增强酸性。167 7、将被动语态译成、将被动语态译成、将被动语态译成、将被动语态译成“ “是

31、是是是的的的的 、对、对、对、对进行进行进行进行” ” The solution is filtered to recover the precipitation.The solution is filtered to recover the precipitation.对对对对/ / 将将将将溶液溶液溶液溶液进行过滤进行过滤进行过滤进行过滤可回收沉淀。可回收沉淀。可回收沉淀。可回收沉淀。 An aldehyde is prepared from the dehydrogenation An aldehyde is prepared from the dehydrogenation of an

32、 alcohol and hence the name. (aldehyde of an alcohol and hence the name. (aldehyde 醛醛醛醛) )醛醛醛醛是是是是从醇脱氢而从醇脱氢而从醇脱氢而从醇脱氢而制备的制备的制备的制备的,并因此而得名。,并因此而得名。,并因此而得名。,并因此而得名。178 8、被动意义译成主动意思、被动意义译成主动意思、被动意义译成主动意思、被动意义译成主动意思 In the reaction both the acid and the base are neutralized In the reaction both the acid

33、 and the base are neutralized forming water and saltforming water and salt反应中,酸与碱被中和而形成水和盐。反应中,酸与碱被中和而形成水和盐。反应中,酸与碱被中和而形成水和盐。反应中,酸与碱被中和而形成水和盐。反应中,反应中,反应中,反应中,酸与碱中和酸与碱中和酸与碱中和酸与碱中和而形成水和盐。而形成水和盐。而形成水和盐。而形成水和盐。 The kinds of activities which the organic chemist engage The kinds of activities which the or

34、ganic chemist engage may be grouped in the following waymay be grouped in the following way有机化学工作者所从事的活动有机化学工作者所从事的活动有机化学工作者所从事的活动有机化学工作者所从事的活动可以按照下列方法归类可以按照下列方法归类可以按照下列方法归类可以按照下列方法归类。18三、常见的三、常见的三、常见的三、常见的it it被动句型的翻译模式被动句型的翻译模式被动句型的翻译模式被动句型的翻译模式常见的句型是常见的句型是 It is done thatIt is done that其中其中It It作

35、形式主语,作形式主语,thatthat引导出主语从句引导出主语从句另一种常见的句型是另一种常见的句型是 .be done as. .be done as.该种被动结构引出主语补语。该种被动结构引出主语补语。-已有习惯的译法已有习惯的译法19It is done that格式格式 1 1、翻译成汉语的主动句、翻译成汉语的主动句、翻译成汉语的主动句、翻译成汉语的主动句It is asserted that It is asserted that 有人主张有人主张有人主张有人主张/ /声称声称声称声称/ /断言断言断言断言 It is believed that It is believed tha

36、t 有人认为有人认为有人认为有人认为It is generally considered that It is generally considered that 大家大家大家大家( (一般人一般人一般人一般人) )认为认为认为认为It is well known that It is well known that 大家知道大家知道大家知道大家知道( (众所周知众所周知众所周知众所周知)It will be said It will be said 有人会说有人会说有人会说有人会说It was told that It was told that 有人曾经说有人曾经说有人曾经说有人曾经说20

37、It is considered that It is considered that 人们认为人们认为人们认为人们认为It is stressed that It is stressed that 有人强调说有人强调说有人强调说有人强调说It is understood thatIt is understood that人们人们人们人们/ /大家都明白大家都明白大家都明白大家都明白;不用说;不用说;不用说;不用说;当然;当然;当然;当然It is noticed that It is noticed that 人们注意到人们注意到人们注意到人们注意到It has been objected

38、that. It has been objected that. 有人反驳有人反驳有人反驳有人反驳It is suggested that It is suggested that 有人建议有人建议有人建议有人建议21It is hoped that It is hoped that 希望希望希望希望 It is reported that It is reported that 据报道据报道据报道据报道It is said that It is said that 据说据说据说据说 It is supposed that It is supposed that 据推测据推测据推测据推测2 2

39、、翻译成汉语的无主句、翻译成汉语的无主句、翻译成汉语的无主句、翻译成汉语的无主句It must be admitted that It must be admitted that 必须承认必须承认必须承认必须承认It must be pointed out that It must be pointed out that 必须指出必须指出必须指出必须指出It will be seen from this that It will be seen from this that 由此可见由此可见由此可见由此可见It may be said without fear of It may be sai

40、d without fear of exaggeration that exaggeration that 可以毫不夸张地说可以毫不夸张地说可以毫不夸张地说可以毫不夸张地说 22It is preferred that It is preferred that 最好最好最好最好It is generally recognized that It is generally recognized that 通常认为通常认为通常认为通常认为:一般公认:一般公认:一般公认:一般公认It can be foreseen that It can be foreseen that 可以预料可以预料可以预料可

41、以预料It can not be denied that It can not be denied that 无可否认无可否认无可否认无可否认It has been found that It has been found that 已经发现;实践证明已经发现;实践证明已经发现;实践证明已经发现;实践证明 It is supposed that It is supposed that 据推测据推测据推测据推测:假定:假定:假定:假定It must be realized thatIt must be realized that必须了解必须了解必须了解必须了解( (认识、明白认识、明白认识、明白

42、认识、明白) )It must be kept in mind that. It must be kept in mind that. 必须记住必须记住必须记住必须记住23.be done as.格式格式翻译时翻译时翻译时翻译时加上加上加上加上“ “被被被被” ”等等等等It is known as It is known as 被称为、叫做被称为、叫做被称为、叫做被称为、叫做It is spoken of as It is spoken of as 被说成是被说成是被说成是被说成是It is considered as It is considered as 被认为是被认为是被认为是被认为是

43、;被看为;被看为;被看为;被看为-经常使用经常使用经常使用经常使用It is described as It is described as 被描述成被描述成被描述成被描述成It is accepted as It is accepted as 被承认被承认被承认被承认/ /接受为接受为接受为接受为It is thought of as It is thought of as 被认为被认为被认为被认为:被当作:被当作:被当作:被当作It is defined as It is defined as 被下定义为被下定义为被下定义为被下定义为;定义是定义是定义是定义是 24被动语态分类翻译练习被动

44、语态分类翻译练习一、译成主动句,原文主语仍译为主语一、译成主动句,原文主语仍译为主语1The temperature in the store room is not allowed to go above zero2Laser technology may be taken as one of the most important advances achieved by scientists in recent years3Under certain conditions,heat may be changed into mechanical energy,and mechanical e

45、nergy into heat energy4Chinas first atomic reactor and cyclotron(回旋加速器) were built in 19585The speed of the molecules is increased when they are heated一、译成主动句,原文主语仍译为主语一、译成主动句,原文主语仍译为主语 1The temperature in the store room is not allowed to go above zero译:库房温度不得高于零度。译:库房温度不得高于零度。 2Laser technology may

46、 be taken as one of the most important advances achieved by scientists in recent years译:激光技术可以看作是近年来科学家取得的最重要成就之译:激光技术可以看作是近年来科学家取得的最重要成就之一。一。3Under certain conditions,heat may be changed into mechanical energy,and mechanical energy into heat energy译:在一定条件下,热能可以转换为机械能,机械能也可译:在一定条件下,热能可以转换为机械能,机械能也可以

47、转变为热能。以转变为热能。 4Chinas first atomic reactor and cyclotron(回旋加速器) were built in 1958译:中国的第一个原子反应堆和回旋加速器建于译:中国的第一个原子反应堆和回旋加速器建于1958年。年。5The speed of the molecules is increased when they are heated译:当分子受热时,其速度就加快。译:当分子受热时,其速度就加快。二、译成主动句,原文主语译成宾语二、译成主动句,原文主语译成宾语1Large quantities of steam are used by mode

48、m industry in the generation of power2These facts were not known to the early investigators, and many of them died of cancer.3The result of the invention of the steam engine was that human power was replaced by mechanical power4The numerical data concerned are provided in the third chapter5A synthet

49、ic material equal to that metal in strength has been created by our research center二、译成主动句,原文主语译成宾语二、译成主动句,原文主语译成宾语1Large quantities of steam are used by modem industry in the generation of power译:现代工业使用大量蒸汽来产生动力。译:现代工业使用大量蒸汽来产生动力。2These facts were not known to the early investigators,and many of th

50、em died of cancer.译:早期的研究人员不知道这些事实,其中许多人都死于译:早期的研究人员不知道这些事实,其中许多人都死于癌症。癌症。3The result of the invention of the steam engine was that human power was replaced by mechanical power译:蒸汽机发明的成果是机械力代替了人力。译:蒸汽机发明的成果是机械力代替了人力。4The numerical data concerned are provided in the third chapter译:第三章提供了有关的数据资料。译:第三章

51、提供了有关的数据资料。5A synthetic material equal to that metal in strength has been created by our research center译:我们的研究中心创造了一种强度与那种金属相同的合译:我们的研究中心创造了一种强度与那种金属相同的合成材料。成材料。三、译成主动句,并根据情况增添适当主语三、译成主动句,并根据情况增添适当主语1Laser has been found very efficient in drilling small holes2It is believed that we shall make full

52、use of the suns energy some day.3It may be supposed that originally the earths land surface was composed of rock only4It may be supposed that some bikes are made of plastics instead of steel5Gases are frequently regarded as compressible, liquids as incompressible三、译成主动句,并根据情况增添适当主语三、译成主动句,并根据情况增添适当主

53、语1Laser has been found very efficient in drilling small holes译:人们发现激光用于小孔钻眼效率很高。译:人们发现激光用于小孔钻眼效率很高。2It is believed that we shall make full use of the suns energy some day.译:人们相信,总有一天我们将能充分利用太阳能。译:人们相信,总有一天我们将能充分利用太阳能。3It may be supposed that originally the earths land surface was composed of rock on

54、ly译:我们可以这样假定:地球的陆地表面原先全是由岩石构成的。译:我们可以这样假定:地球的陆地表面原先全是由岩石构成的。4 It may be supposed that some bikes are made of plastics instead of steel译:有人告诉我,有些自行车是用塑料而不是用钢制成的。译:有人告诉我,有些自行车是用塑料而不是用钢制成的。5Gases are frequently regarded as compressible,liquids as incompressible译:人们通常认为气体是可压缩的,而液体是不可压缩的。译:人们通常认为气体是可压缩的,

55、而液体是不可压缩的。四、译成无主句四、译成无主句1Practically no scientific experiments have yet been made on this question2Full use must be made of all natural resources in our country3Sometimes oil or gas is reached,but is not worth further drilling.4New ways are being found in making use of the smoke that keeps coming ou

56、t of the factory chimneys(烟囱)5Much greater magnification can be obtained with the electron microscope四、译成无主句四、译成无主句1Practically no scientific experiments have yet been made on this question译:对这一问题实际上还没有进行过科学实验译:对这一问题实际上还没有进行过科学实验2Full use must be made of all natural resources in our country译:必须充分利用我

57、国所有的天然资源。译:必须充分利用我国所有的天然资源。3Sometimes oil or gas is reached,but is not worth further drilling.译:有时钻到了油或天然气,但是没有再钻的价值。译:有时钻到了油或天然气,但是没有再钻的价值。4New ways are being found in making use of the smoke that keeps coming out of the factory chimneys(烟囱)译:正在探索新的途径来利用工厂烟囱中不断冒出的烟气译:正在探索新的途径来利用工厂烟囱中不断冒出的烟气5Much gr

58、eater magnification can be obtained with the electron microscope译:用电子显微镜能获得大得多的放大倍数。译:用电子显微镜能获得大得多的放大倍数。五、译成判断句五、译成判断句1Iron is extracted from the ore by smelting in the blast furnace(高炉)2This cylindrical(圆柱形的) vessel(容器) is designed and made by ourselves3It is possible the discoveries were made inde

59、pendently in different places at different times4The tyres(轮胎) of early cars were made of iron or solid rubber5Rainbows are formed when sunlight passes through small drops of water in the sky五、译成判断句五、译成判断句1Iron is extracted from the ore by smelting in the blast furnace(高炉)译:铁是通过高炉冶炼从矿石中提取的。译:铁是通过高炉冶

60、炼从矿石中提取的。2This cylindrical(圆柱形的) vessel(容器) is designed and made by ourselves译:这种网柱形容器是我们自行设计和制造的。译:这种网柱形容器是我们自行设计和制造的。3It is possible the discoveries were made independently in different places at different times译:有的发现可能是人们在不同的时间和地点独立地得到的。译:有的发现可能是人们在不同的时间和地点独立地得到的。4The tyres(轮胎) of early cars were

61、 made of iron or solid rubber译:早期汽车的轮胎是用铁或实心橡胶制成的。译:早期汽车的轮胎是用铁或实心橡胶制成的。5Rainbows are formed when sunlight passes through small drops of water in the sky译:彩虹是阳光透过天空中的小水滴时形成的。译:彩虹是阳光透过天空中的小水滴时形成的。六、仍译成被动句六、仍译成被动句 1The words “work” and power are often confused or interchanged in colloquial(口语的、通俗的) use

62、 2Because of its cost,it is limited in practical use 3The design will be examined by a special committee first 4Once the impurities have been removed the actual reduction to the metal is an easy step 5Elcctricity itself has been known to man for thousands of year.六、仍译成被动句六、仍译成被动句 1The words “work” a

63、nd power are often confused or interchanged in colloquial(口语的、通俗的) use译:在日常口语中,译:在日常口语中,“功功”和和“功率功率“常被混淆或相互代常被混淆或相互代用。用。 2Because of its cost,it is limited in practical use译:由于成本问题,它的实际应用受到了限制。译:由于成本问题,它的实际应用受到了限制。 3The design will be examined by a special committee first译:这项设计将先由一个特别委员会予以审查。译:这项设计将

64、先由一个特别委员会予以审查。4Once the impurities have been removed the actual reduction to the metal is an easy step译:杂质一被除掉,金属的真正还原就容易了。译:杂质一被除掉,金属的真正还原就容易了。 5Elcctricity itself has been known to man for thousands of year.译:电本身为人类所知晓已有好几千年了。译:电本身为人类所知晓已有好几千年了。1、字体安装与、字体安装与设置置如果您对PPT模板中的字体风格不满意,可进行批量替换,一次性更改各页面字体。1.在“开始”选项卡中,点击“替换”按钮右侧箭头,选择“替换字体”。(如下图)2.在图“替换”下拉列表中选择要更改字体。(如下图)3.在“替换为”下拉列表中选择替换字体。4.点击“替换”按钮,完成。442、替、替换模板中的模板中的图片片模板中的图片展示页面,您可以根据需要替换这些图片,下面介绍两种替换方法。方法一:更改图片方法一:更改图片1.选中模版中的图片(有些图片与其他对象进行了组合,选择时一定要选中图片 本身,而不是组合)。2.单击鼠标右键,选择“更改图片”,选择要替换的图片。(如下图)注意:注意:为防止替换图片发生变形,请使用与原图长宽比例相同的图片。44赠送精美图标

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 资格认证/考试 > 自考

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号