《文言文翻译法新》PPT课件.ppt

上传人:re****.1 文档编号:576317536 上传时间:2024-08-19 格式:PPT 页数:25 大小:1.71MB
返回 下载 相关 举报
《文言文翻译法新》PPT课件.ppt_第1页
第1页 / 共25页
《文言文翻译法新》PPT课件.ppt_第2页
第2页 / 共25页
《文言文翻译法新》PPT课件.ppt_第3页
第3页 / 共25页
《文言文翻译法新》PPT课件.ppt_第4页
第4页 / 共25页
《文言文翻译法新》PPT课件.ppt_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
资源描述

《《文言文翻译法新》PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《文言文翻译法新》PPT课件.ppt(25页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 杨朱之弟杨布素衣而出,杨朱之弟杨布素衣而出,天雨,解素衣,天雨,解素衣,衣缁衣而反,衣缁衣而反,其狗不知而吠之。杨布怒,其狗不知而吠之。杨布怒,将击之。杨朱曰:将击之。杨朱曰:“子毋击也。子亦犹子毋击也。子亦犹是。是。曩者使女狗白而往,黑而来,子岂曩者使女狗白而往,黑而来,子岂能毋怪哉!能毋怪哉!”韩非子韩非子说林说林 1 1 天下雨,脱去白色的衣服,天下雨,脱去白色的衣服,穿黑色的衣服回家穿黑色的衣服回家. . 2 2 如果刚才使你的狗出去时是白狗,如果刚才使你的狗出去时是白狗,回来时却是只黑狗,你难道不觉得奇怪吗?回来时却是只黑狗,你难道不觉得奇怪吗? 一、一、考试说明考试说明的文言文阅

2、读具体能力要求的文言文阅读具体能力要求、理解常见实词在文中的含义、理解常见实词在文中的含义、了解常见文言虚词在文中的用法、了解常见文言虚词在文中的用法、理解并翻译文中的句子、理解并翻译文中的句子、筛选文中的信息、筛选文中的信息、归纳内容要点,概括中心意思、归纳内容要点,概括中心意思、分析概括作者在文中的观点态度、分析概括作者在文中的观点态度分值已经分值已经10分以上分以上涉及能力涉及能力1 1 1 1、文言实词理解能力、文言实词理解能力、文言实词理解能力、文言实词理解能力2 2 2 2、文言虚词理解能力、文言虚词理解能力、文言虚词理解能力、文言虚词理解能力3 3 3 3、文言句式理解能力、文言

3、句式理解能力、文言句式理解能力、文言句式理解能力4 4 4 4、文言文整体理解能力、文言文整体理解能力、文言文整体理解能力、文言文整体理解能力文言文翻译的标准文言文翻译的标准翻译文言文的标准是:翻译文言文的标准是: 信、达、雅信、达、雅 “信信”要求忠实于原文,用现代汉语要求忠实于原文,用现代汉语字字落实、字字落实、句句落实句句落实直译,不可以随意增减内容。直译,不可以随意增减内容。例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病在于贿赂秦国。在于贿赂秦国。“雅雅”要求用简明、优

4、美、富有文采的现代汉要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。来。例:曹公,豺虎也。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是豺狼猛虎。曹操曹操是象是象豺狼猛虎豺狼猛虎一样(凶狠残暴)一样(凶狠残暴)的人。的人。凭着勇气凭着勇气在诸侯中间闻名在诸侯中间闻名 凭勇气闻名凭勇气闻名在诸侯国在诸侯国例:以勇气闻于诸侯。例:以勇气闻于诸侯。“达达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。文言翻译文言翻译的种类的种类 文言文的翻译有文言文的翻译有直直译译和和意译意译两种。两种。 所谓直译,是指用

5、现代汉语的词对原文进行逐字逐所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落实;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。实;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。直译:直译:意译:意译: 所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照

6、顾原文词义。量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。处是有时原文不能字字落实。文言翻译文言翻译的种类的种类 文言文的翻译有文言文的翻译有直译直译和和意译意译两种。两种。 从高考的特点与考查所要达到的目的出发,文言文从高考的特点与考查所要达到的目的出发,文言文的翻译应当采用

7、以直译为主的方式的翻译应当采用以直译为主的方式 ,意译只能是一,意译只能是一种辅助的手段。直译不便表达意思时再采用意译种辅助的手段。直译不便表达意思时再采用意译。例:例:原文:原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,项王、项伯东向坐;亚父南向坐,亚父者,范亚父者,范 增也;沛公北向坐;张良西向侍。增也;沛公北向坐;张良西向侍。 直译:直译: 项王、项伯项王、项伯面向东坐着面向东坐着;亚父;亚父面向南坐着面向南坐着,亚父是范增;沛公亚父是范增;沛公面向北坐着面向北坐着;张良;张良面向西侍坐面向西侍坐。 意译:意译:项王、项伯项王、项伯坐在西面坐在西面;亚父;亚父坐在北面坐在北面,亚父就亚父就是范增;

8、沛公是范增;沛公坐在南面坐在南面;张良;张良陪同坐在东面陪同坐在东面。 1 1、直译为主,字字落实。、直译为主,字字落实。2 2、意译为辅,文从句顺。、意译为辅,文从句顺。翻译下列句子,注意翻译下列句子,注意蓝色字蓝色字的翻译方法。的翻译方法。1、庆历四年庆历四年春,春,藤子京藤子京谪守谪守巴陵郡巴陵郡。庆历四年庆历四年的春天,的春天,藤子京藤子京被贬官到被贬官到巴巴陵郡陵郡做太守。做太守。2、越王勾践越王勾践栖于栖于会稽会稽之上。之上。越王勾践越王勾践驻守在驻守在会稽会稽山上。山上。保留法保留法1、留留(保留原文某些不必翻译的词语)保留原文某些不必翻译的词语)古今同义的词语,专有名词如:帝号

9、、年号、古今同义的词语,专有名词如:帝号、年号、人名、物名人名、物名 、地名、国名、朝代名、称谓、器、地名、国名、朝代名、称谓、器具、度量衡单位、典章制度可照录不翻译。具、度量衡单位、典章制度可照录不翻译。文言文翻译的方法文言文翻译的方法翻译下列句子,注意翻译下列句子,注意蓝色字蓝色字的翻译方法。的翻译方法。1、魏王、魏王怒怒公子公子之之盗其兵符,矫杀晋鄙,盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知公子亦自知也也。魏王为公子盗走他的兵符,假传命令杀了魏王为公子盗走他的兵符,假传命令杀了晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点。晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点。2、夫夫战勇气也。战勇气也。作战,靠的就是勇气。作战,

10、靠的就是勇气。删减法删减法3、师、师者者,所以传道授业解惑,所以传道授业解惑也也。老师,是用来传授道理教授学业解释疑难问题的老师,是用来传授道理教授学业解释疑难问题的翻译下列句子,注意翻译下列句子,注意蓝色字蓝色字的翻译方法。的翻译方法。1、 遽扑之,遽扑之, 入石穴中,入石穴中, 掭掭以尖草,以尖草, 不出。不出。 急忙急忙 扑它,扑它, 钻入石缝中。钻入石缝中。 用草用草杆撩拨,杆撩拨, 不出来。不出来。2、 既罢,既罢, 归国,以相如功归国,以相如功大,大, 拜拜 为上卿。为上卿。渑池会渑池会 赵王等赵王等赵王赵王蔺相如蔺相如 结束后,结束后, 回到赵国,因为蔺回到赵国,因为蔺相如功劳大

11、,相如功劳大, 任命任命 做上卿。做上卿。渑池会渑池会 赵王等赵王等赵王赵王蔺相如蔺相如增补法增补法成名成名 虫虫成名成名虫虫成名成名 用手用手蟋蟀蟋蟀成名成名 蟋蟀蟋蟀3、今以钟罄置、今以钟罄置 水中水中(于)(于)现在把钟罄放现在把钟罄放在在水中水中翻译下列句子,注意翻译下列句子,注意蓝色字蓝色字的翻译方法。的翻译方法。1、而翁归而翁归,自,自与汝复算与汝复算尔尔”。你爹回来你爹回来,自然会,自然会跟你再算帐跟你再算帐。2、臣臣有有客客在在市屠中市屠中,愿枉愿枉车骑车骑过之过之。我我有个有个朋友朋友在在街市的肉铺里街市的肉铺里,希望委屈希望委屈您的车马顺路您的车马顺路拜访他拜访他。替换法替

12、换法3、所以遣将所以遣将守关者,备他盗之守关者,备他盗之出入出入与与非常也非常也。(我我)派遣将领派遣将领守住函谷关的守住函谷关的原因,原因,是防备其他是防备其他盗贼盗贼进来进来和和意外变故意外变故。4、庸人尚、庸人尚羞羞之。之。平庸的人尚且平庸的人尚且感到感到羞耻。羞耻。活用词活用词活用义活用义 如:深山中则四月花(开花)如:深山中则四月花(开花)单音词换一个双音词单音词换一个双音词(原来的词作为语素之一)。(原来的词作为语素之一)。如:如:终不终不辱辱(玷辱玷辱)齐人勿齐人勿附附于秦。(于秦。(依附依附)鼠鼠(老鼠老鼠)度其无他技()度其无他技(1998年上海题)年上海题)替换法替换法换成

13、今语换成今语主要是文言主要是文言单音词单音词换为现代汉语换为现代汉语双音词或多音节双音词或多音节词。词。一些一些古今同形异义词、通假字古今同形异义词、通假字,替换成现代,替换成现代汉语与之相应的词语。汉语与之相应的词语。 通假字通假字本字本字 师者,传道理师者,传道理受受业解惑也。业解惑也。(受(受-授)授) 换为完全不同的另一个词。换为完全不同的另一个词。如:盗如:盗惧惧(害怕害怕)吾)吾闻闻(知道知道)其过,是有耻恶之)其过,是有耻恶之 心(心(2001年上海题)年上海题)“尺寸之地尺寸之地”中的中的“尺寸尺寸”译为译为“一点点一点点”同形异义词,替换成现代汉语与之相应的词语。同形异义词,

14、替换成现代汉语与之相应的词语。如:如:“祖父祖父”“妻子妻子” 固定句式固定句式固定义固定义“不亦不亦乎乎”不是吗不是吗 学而时习之学而时习之,不亦说乎不亦说乎 ?有朋自远方来?有朋自远方来,不亦乐乎不亦乐乎 ?翻译下列句子,注意翻译下列句子,注意蓝色字蓝色字的翻译方法。的翻译方法。1、古之人不、古之人不余欺余欺也。也。古代的人没有古代的人没有欺骗我欺骗我呀!呀!2、蚓无、蚓无爪牙之利爪牙之利,筋骨之强筋骨之强。蚯蚓没有蚯蚓没有锋利的爪牙锋利的爪牙,强硬的筋骨强硬的筋骨。调整法调整法3、安在安在公子能急人之困也。公子能急人之困也。公子能急人之困的美德,公子能急人之困的美德,表现在哪里呢?表现在

15、哪里呢? 方法小结n保留法保留法n删减法删减法n增补法增补法n替换法替换法n调整法调整法注注 意意文言文中常见固定句式的翻译文言文中常见固定句式的翻译例例2:“闻道百,以为莫己若闻道百,以为莫己若”者,者,我之谓也我之谓也。例例1:吾:吾孰与孰与徐公美?徐公美?例例3 3:今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,:今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣, 无乃无乃后后乎乎?我我与与徐公徐公相比相比,谁谁更美更美?听说的道理很多,就认为没有谁比得上听说的道理很多,就认为没有谁比得上自己,自己,说的就是说的就是我啊。我啊。现在君王您已经退守到会稽山上了,然后现在君王您已经退守到会稽山上了,然后才寻求出谋划

16、策的大臣,才寻求出谋划策的大臣,恐怕恐怕太晚太晚了吧了吧?注意文化常识注意文化常识A槌床槌床便大怒便大怒B予予除右丞相除右丞相兼兼枢密使枢密使注意修辞注意修辞A批龙鳞,逆圣听批龙鳞,逆圣听 注意偏义词注意偏义词备他盗之出入与非常也。(备他盗之出入与非常也。(鸿门宴鸿门宴)昼夜勤作息。(昼夜勤作息。(孔雀东南飞孔雀东南飞)成败之机,在于今日。(成败之机,在于今日。(谭嗣同谭嗣同)但但欲欲求求死死,不不复复顾顾利利害害。(指指南南录录后序后序)陟罚臧否,不宜异同。(陟罚臧否,不宜异同。(出师表出师表) 一旦有一旦有山陵崩(死亡)山陵崩(死亡),长安君何以自托于赵。,长安君何以自托于赵。 怀抱才能深

17、藏而怀抱才能深藏而不市(隐居不做官)不市(隐居不做官) 生孩六月,慈父见生孩六月,慈父见背背;行年四岁,舅夺母志;行年四岁,舅夺母志 译:我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去译:我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿,把她嫁给了别人。愿,把她嫁给了别人。 注意有委婉说法的语句注意有委婉说法的语句 例例1:何故:何故怀瑾握瑜怀瑾握瑜而自令见放为?而自令见放为? 译:为什么要译:为什么要保持美玉一样高洁的品德保持美玉一样高洁的品德而使而使自己被流放呢?自己被流放呢? (比喻)(比喻)例例2:近者奉辞伐罪,:近者奉辞伐罪

18、,旌麾旌麾南指,刘琮束手南指,刘琮束手译:奉皇上命令讨伐有罪之人,译:奉皇上命令讨伐有罪之人,大军大军南下,刘琮南下,刘琮投降。投降。(借代)(借代)例例3:燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英:燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英译:燕、赵、韩、魏、齐、楚六国统治者拥有的译:燕、赵、韩、魏、齐、楚六国统治者拥有的金玉珍宝金玉珍宝(互文)(互文)注意有修辞的语句注意有修辞的语句 文言文翻译的步骤文言文翻译的步骤1诵读诵读 将文言文以词为单位分开将文言文以词为单位分开2采点采点 审清文言句中的重要语法及词语审清文言句中的重要语法及词语 要点要点 3对译对译 按现代汉语习惯翻译并连缀成句按现代汉语习惯翻译并连缀成句4检查检查 把连好的语句代入文中结合语境检把连好的语句代入文中结合语境检验是否与上下文协调,是否有语病验是否与上下文协调,是否有语病5誊写誊写 检验无误后誊写到答卷上,不要出检验无误后誊写到答卷上,不要出错错

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号