《古文阅读翻译句子》PPT课件.ppt

上传人:公**** 文档编号:573666942 上传时间:2024-08-15 格式:PPT 页数:10 大小:374.84KB
返回 下载 相关 举报
《古文阅读翻译句子》PPT课件.ppt_第1页
第1页 / 共10页
《古文阅读翻译句子》PPT课件.ppt_第2页
第2页 / 共10页
《古文阅读翻译句子》PPT课件.ppt_第3页
第3页 / 共10页
《古文阅读翻译句子》PPT课件.ppt_第4页
第4页 / 共10页
《古文阅读翻译句子》PPT课件.ppt_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《《古文阅读翻译句子》PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《古文阅读翻译句子》PPT课件.ppt(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、古文阅读古文阅读理解并翻译文中的句子理解并翻译文中的句子一、理解句子一、理解句子1以易求难,推敲关键词语以易求难,推敲关键词语例例1:(何子平之)母本侧庶,籍(户口册):(何子平之)母本侧庶,籍(户口册)注失实,年未及养,而籍年已满,便去职注失实,年未及养,而籍年已满,便去职归家。时镇军将军顾觊之为州上纲,谓曰:归家。时镇军将军顾觊之为州上纲,谓曰:“尊上年实未八十,亲故所知。尊上年实未八十,亲故所知。州中差有州中差有微禄,当启相留。微禄,当启相留。”子平曰:子平曰:“公家正取公家正取信黄籍,籍年既至,便应扶持私庭,何容信黄籍,籍年既至,便应扶持私庭,何容以实年未满,苟冒荣利以实年未满,苟冒荣

2、利”2转换角度,辨析句式特点转换角度,辨析句式特点例例2:(胡)威受之,辞归。每至客舍,自放:(胡)威受之,辞归。每至客舍,自放(读(读cun)驴,取樵炊爨,食毕,复随旅)驴,取樵炊爨,食毕,复随旅进道,往还如是。质(胡威之父)帐下都进道,往还如是。质(胡威之父)帐下都督,素不相识,督,素不相识,先其将归,请假还家先其将归,请假还家,阴,阴资装,百余里要之,因与为伴,每事佐其资装,百余里要之,因与为伴,每事佐其经营之,又少进饮食,行数百里。威疑之,经营之,又少进饮食,行数百里。威疑之,密诱问,乃知其都督也,因取向所赐绢答密诱问,乃知其都督也,因取向所赐绢答谢而遣之。谢而遣之。3烛照全文,求助于

3、左邻右舍烛照全文,求助于左邻右舍例例3:裴晋公为相,布衣交友,受恩子弟,报:裴晋公为相,布衣交友,受恩子弟,报恩奖引不暂忘。大臣中有重德寡言者,忽恩奖引不暂忘。大臣中有重德寡言者,忽曰:曰:“某与一二人皆受知裴公。白衣时,某与一二人皆受知裴公。白衣时,约他日显达,彼此引重。某仕宦所得已多,约他日显达,彼此引重。某仕宦所得已多,然然晋公有异于初,不以辅助相许。晋公有异于初,不以辅助相许。”晋公晋公闻之,笑曰:闻之,笑曰:“实负初心。实负初心。”二、翻译句子二、翻译句子翻译有直译和意译两种。高考最好是直译。翻译有直译和意译两种。高考最好是直译。所谓直译,就是将原文中的字字句句落实所谓直译,就是将原

4、文中的字字句句落实到译文中,译出原文中用词造句的特点,到译文中,译出原文中用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。这个要求是比较高的。其主要之点分述如这个要求是比较高的。其主要之点分述如下:下:1字字落实字字落实“字字落实字字落实”,是一个原则的要求,应区别以下,是一个原则的要求,应区别以下不同情况:不同情况: (1)留。人名、地名、国名、朝代名、官职名)留。人名、地名、国名、朝代名、官职名等专有名词原样保留,不必翻译。等专有名词原样保留,不必翻译。 (2)删。对那些起语法作用原没有实际意义的)删。对那些起语法作用原没有实际意义的虚词,或者是

5、表敬称、谦称而没有实际意义的词,虚词,或者是表敬称、谦称而没有实际意义的词,在译文中可以删去。在译文中可以删去。 (3)换。对那些古今意义上有差别或多义词,)换。对那些古今意义上有差别或多义词,换成相应的现代汉语的词语。如换成相应的现代汉语的词语。如“六国破灭,非六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦兵不利,战不善,弊在赂秦”中,中,“兵兵”应换成应换成“兵器兵器”,“利利”应换成应换成“锋利锋利”,“弊弊”应换应换成成“弊病弊病”、“毛病毛病”,等。所谓字字落实,主,等。所谓字字落实,主要是指这一类要是指这一类“字字”的落实。的落实。2译出原文用词的特点译出原文用词的特点用词的特点,主要是指活

6、用的词类。译出用词的特点,主要是指活用的词类。译出原文用词的特点,即译文要正确表述出活原文用词的特点,即译文要正确表述出活用的情况。如用的情况。如过秦论过秦论“外连衡而斗诸外连衡而斗诸侯侯”一句中,一句中,“外外”,名词作状语,应译,名词作状语,应译为为“对外对外”;“连衡连衡”这里用作动词,应这里用作动词,应译为译为“用连衡的策略用连衡的策略”;“斗斗”,用作使,用作使动词,应译为动词,应译为“使使争斗争斗”。全句译为:。全句译为:(秦国)对外用连衡的策略使诸侯自相争(秦国)对外用连衡的策略使诸侯自相争斗。这便译出了全句用词的特点。斗。这便译出了全句用词的特点。例例4 4:仲尼之徒无道桓文之

7、事者,是以后世无传焉,仲尼之徒无道桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。(臣未之闻也。(齐桓晋文之事齐桓晋文之事)兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为下天笑。兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为下天笑。 (屈原列传屈原列传) 计未定,求人可使报秦者,未得。(计未定,求人可使报秦者,未得。(廉颇蔺相如廉颇蔺相如列传列传) 3译出原文造句的特点译出原文造句的特点所谓原文造句的特点,指原文所使用的与所谓原文造句的特点,指原文所使用的与现代汉语不同的句式特点。译出这种造句现代汉语不同的句式特点。译出这种造句的特点,要分两种情况:一是文言文的判的特点,要分两种情况:一是文言文的判断句、被动句、疑问句要译成

8、现代汉语相断句、被动句、疑问句要译成现代汉语相应的判断句、被动句、疑问句;二是省略应的判断句、被动句、疑问句;二是省略句要补出省略的成分,倒装句要顺过来。句要补出省略的成分,倒装句要顺过来。三、典型题分析三、典型题分析1阅读下列文字,完成文后的题目。阅读下列文字,完成文后的题目。(李广)遂引刀自刭。广军士大夫一军皆哭。百姓闻之,(李广)遂引刀自刭。广军士大夫一军皆哭。百姓闻之,无老壮皆为垂涕。太史公曰:无老壮皆为垂涕。太史公曰:“传传曰:曰:其身正,不其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。令而行;其身不正,虽令不从。其李将军之谓也其李将军之谓也?余睹?余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞李将军悛悛

9、如鄙人,口不能道辞。及死之日,天下知与不。及死之日,天下知与不知,皆为尽哀知,皆为尽哀。彼其忠实心诚信于士大夫也!谚曰:。彼其忠实心诚信于士大夫也!谚曰:桃桃李不言,下自成蹊。李不言,下自成蹊。此言虽小,可以喻大也。此言虽小,可以喻大也。”把文中画线的句子译成现代汉语。把文中画线的句子译成现代汉语。 (1)其李将军之谓也?)其李将军之谓也?译文:译文: (2)及死之日,天下知也不知,皆为尽哀。)及死之日,天下知也不知,皆为尽哀。译文:译文: 大概是说李将军吧?或:大概说的是李将军吧?大概是说李将军吧?或:大概说的是李将军吧?到死的时候,天下熟知和不熟知他的人,都为他竭尽到死的时候,天下熟知和不

10、熟知他的人,都为他竭尽哀悼。哀悼。2把下面一段文言文中画线部分译成现代汉语。把下面一段文言文中画线部分译成现代汉语。管仲曰:管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利与不利也。我为愚,知时有利与不利也。吾尝三仕三见逐于吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下鲍叔既进管仲,以身下之,之,天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。(1)吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,)吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利与不利也。知时有利与不利也。译文:译文: (2)天下之多管仲之贤而多鲍叔能知人也。)天下之多管仲之贤而多鲍叔能知人也。译文:译文: 我曾经替鲍叔谋划事情,却使鲍叔更加困窘(或我曾经替鲍叔谋划事情,却使鲍叔更加困窘(或“却使事情更加却使事情更加糟糕糟糕”),但鲍叔不认为我愚蠢,他知道时运有好的时候,有不),但鲍叔不认为我愚蠢,他知道时运有好的时候,有不好的时候。好的时候。 人们(天下人)不赞美管仲的贤明却赞美鲍叔能识别人才。人们(天下人)不赞美管仲的贤明却赞美鲍叔能识别人才。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号