了解新的贸易NoSlideTitle

上传人:m**** 文档编号:571837721 上传时间:2024-08-12 格式:PPT 页数:12 大小:899KB
返回 下载 相关 举报
了解新的贸易NoSlideTitle_第1页
第1页 / 共12页
了解新的贸易NoSlideTitle_第2页
第2页 / 共12页
了解新的贸易NoSlideTitle_第3页
第3页 / 共12页
了解新的贸易NoSlideTitle_第4页
第4页 / 共12页
了解新的贸易NoSlideTitle_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《了解新的贸易NoSlideTitle》由会员分享,可在线阅读,更多相关《了解新的贸易NoSlideTitle(12页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Pan LongqingChairmanShanghai Municipal Peoples Government Foreign Economic Relations & Trade Commission (SMERT)New Rules On Expanding your China Distribution Network了解新的贸易、分销规则了解新的贸易、分销规则您将拓宽在华贸易、业务渠道您将拓宽在华贸易、业务渠道Laws On Foreign Investors Doing Trading BusinessI 贸易流通领域外资相关的法律贸易流通领域外资相关的法律According t

2、o the WTO commitments, China will start to grant foreign investors distribution right by the end of this year 按照入世承诺,今年年底我国将对外资开放内贸分销权按照入世承诺,今年年底我国将对外资开放内贸分销权 Carry CEPA into execution at the beginning of this year 年初实施年初实施CEPASet out “ Foreign Trade Law” on April 6th 4月月6日颁布日颁布对外贸易法对外贸易法 ”Measures

3、for the Administration on Foreign Investment in Commercial Sector “ promulgated by the Ministry of Commerce on April 16, 2004 and effective as of June 1, 2004 4月月16日颁布,日颁布,6月月1日实施日实施 外商投资商业领域管理办法外商投资商业领域管理办法 “Measures for the record and registration of foreign trade operation” announced on June 25th

4、 6月月25日发布日发布对外贸易经营者备案登记办法对外贸易经营者备案登记办法 Shanghais Plan For Attracting Foreign Investment In Commercial BusinessII 上海在商业领域吸引外资的规划上海在商业领域吸引外资的规划 Shanghai, the biggest and the most prosperous commercial center in China, attracts most of Chinas foreign investment 上海作为中国最大的经济中心、最繁华的商业中心,上海作为中国最大的经济中心、最繁华的

5、商业中心, 商业领域的吸引外资始终走在全国前列商业领域的吸引外资始终走在全国前列 Developing a modern service industry will be a priority 优先发展现代服务业优先发展现代服务业Encouraging Foreign Investors to set up Regional Headquarters and holding companies and purchase/Operation Center鼓励设立地区总部、投资性公司、采购鼓励设立地区总部、投资性公司、采购/营运中心等功能性项目营运中心等功能性项目 Developing servi

6、ces for production and professional service industry发展生产服务、专业服务等;发展生产服务、专业服务等;“Measures For The Administration Of Foreign Investment in The Commercial Sector “III 外商投资商业领域管理办法外商投资商业领域管理办法 According to this new law, foreign investors can apply to set up JVs or cooperative commercial companies startin

7、g from June 1st. 6月月1日起按此日起按此办法办法可申请设立合资或合作商业企业可申请设立合资或合作商业企业 After Dec. 11th , foreign investors can apply to set up WOFEs under the “Measures”12月月11日起,按上述日起,按上述办法办法可申请设立外商独资商业企业可申请设立外商独资商业企业 According to article twenty-four in this law, the foreign invested companies which have not been registered

8、 as commercial businesses may apply to expand their business scope to include commercial activities 按照按照办法办法第二十四条规定,商业企业以外的其他外商投资第二十四条规定,商业企业以外的其他外商投资 企业也可以申请变更经营范围从事商业经营活动企业也可以申请变更经营范围从事商业经营活动Compare the new “Measures” with “ Experimental Measures” of 1999IV 管理办法管理办法 与与 试点办法试点办法 的比较的比较 Some differe

9、nces between the “Experimental Measures” of 1999 and the “Measures for the Administration on Foreign Investment in Commercial Sector “ of this year 今年出台的今年出台的外商投资商业领域外商投资商业领域 管理办法管理办法 与与99年出台的年出台的外商投资商业企业试外商投资商业企业试 点办法点办法 相比,内容主要有以下几点突破相比,内容主要有以下几点突破 Commercial sector is now fully opened to foreign

10、investors 商业利用外资工作由试点转为正常开放商业利用外资工作由试点转为正常开放 Regional restrictions on investment in commercial sector has been lifted 扩大开放区域,取消地域限制扩大开放区域,取消地域限制 Lower requirements on registered capital 取消了对投资者规模、企业注册资本取消了对投资者规模、企业注册资本 等方面的限制性要求等方面的限制性要求 On the municipal level, SMERT now has some approval rights 下放了

11、部分商业利用外资的审批权限,一部分申请可以交由省级商务主下放了部分商业利用外资的审批权限,一部分申请可以交由省级商务主 管部门省批管部门省批 Applications For Which Shanghai Has Approval Rights V 上海可以审批的项目包括上海可以审批的项目包括Where a foreign-funded retail enterprise opens stores within one province and meets thefollowing conditions - its business scope does not involve the sal

12、es through televisions, telephone, mail order, internet or vending machine- the provincial government will examine and approve the application within its power of examination and approval 经营范围不涉及电视、电话、邮购、互联网络、自动收获机销售,且店铺面积和经营范围不涉及电视、电话、邮购、互联网络、自动收获机销售,且店铺面积和数量满以下条件:数量满以下条件:The business area of a sin

13、gle store does not exceed 3,000 square meters, the number of stores does not exceed three, and the total number of stores in the same class opened by the foreign investor in China through foreign-funded commercial enterprises does not exceed 300 单一店铺营业面积不超过单一店铺营业面积不超过3000平方米,且店铺数量不超过平方米,且店铺数量不超过3家,其

14、外国投资者通过设立家,其外国投资者通过设立的外商投资商业企业在中国开设同类店铺总数不超过的外商投资商业企业在中国开设同类店铺总数不超过30家家The business area of a single store does not exceed 300 square meters, the number of stores does not exceed 30, and the total number of stores in the opened accordingly by the foreign investor in China through foreign-funded comm

15、ercial enterprises does not exceed 300 单一店铺营业面积不超过单一店铺营业面积不超过300平方米,店铺数量不超过平方米,店铺数量不超过30家,其国外投资者通过设立的家,其国外投资者通过设立的外商投资商业企业在中国开设同类店铺总数不超过外商投资商业企业在中国开设同类店铺总数不超过300家,上海可在审批权限内审批家,上海可在审批权限内审批Applications That Should Be Approved By the Ministry of Commerce V 商务部审批的项目商务部审批的项目Applications which need to be

16、approved by the Ministry of Commerce 需要由商务部审批的项目包括:需要由商务部审批的项目包括:Applications of retail commercial enterprises that do not fulfill the conditions mentioned in the previous page 不能满足前述省级审批条件的零售项目不能满足前述省级审批条件的零售项目Applications of foreign commercial companies that apply for wholesale business申请从事批发业务的外商

17、投资商业企业申请从事批发业务的外商投资商业企业The new policy will affect following three types of business VI 新的政策将对以下三个领域的外商投资产生新的政策将对以下三个领域的外商投资产生The new policy on trade and distribution will influence following three types of business新的贸易分销政策将在以下三个领域对外商投资产生影响新的贸易分销政策将在以下三个领域对外商投资产生影响 Commercial Retail 商业零售领域商业零售领域 The

18、new “Measures” lower the registration requirement on foreign investors doing commercial business 新办法降低了外资进入商业领域的门槛新办法降低了外资进入商业领域的门槛 The new “Measures” eliminate a number of regional restrictions for foreign investors doing commercial business 对开设商业企业取消了地域限制对开设商业企业取消了地域限制 Trade and Wholesale 贸易(批发)领域

19、贸易(批发)领域 Shanghai has six types of foreign invested companies that could conduct trading business 上海有六类外商投资企业可从事贸易活动上海有六类外商投资企业可从事贸易活动The new policy will affect following three types of business VI 新的政策将对以下三个领域的外商投资产生新的政策将对以下三个领域的外商投资产生 In the new “Measures”, the minimum amount of the capital requir

20、ed for wholesale is RMB500,000 新新办法办法中批发企业的最低注册资金为中批发企业的最低注册资金为50万人民币万人民币. According to the new “Measures”, foreign invested manufacturing companies may apply to enlarge their business scope 已设立的外商投资生产性企业也可按新已设立的外商投资生产性企业也可按新办法办法申请扩大经营范围至商业领申请扩大经营范围至商业领 域以从事批域以从事批 发贸易业务发贸易业务 Franchising 特许经营领域特许经营领域

21、 The new “Measures” allow foreign invested commercial enterprises to engage in franchising business, which was previous restricted 新新办法办法实施前,特许经营项目属于限制外商投资的领域,新实施前,特许经营项目属于限制外商投资的领域,新办法办法中中 明确规定外商投明确规定外商投 资商业企业可以从事特许经营资商业企业可以从事特许经营The new “Measures” is one of Chinas WTO Fulfilled VI 新新办法办法 的出台是中国切实履

22、行入世承诺的举措的出台是中国切实履行入世承诺的举措The implementation of “Measures for the Administration on Foreign Investment in Commercial Sector “ is an action that China fulfilled its WTO commitments. It enlarged foreign investors business scope in commercial section 外商投资商业领域管理办法外商投资商业领域管理办法 的出台是中国切实履行入世承诺的举的出台是中国切实履行入世

23、承诺的举 措,为外商在商业方面进行投资提供了广阔的空间。措,为外商在商业方面进行投资提供了广阔的空间。We consider infrastructure to be hardware, while government services to be software. We will optimize the investment environment through improving the “hardware” and “software”. Foreign invented companies will receive more efficient and more profess

24、ional service from the local government我们将在基础设施硬件和政策服务软件等方面优化投资环境,为在沪的我们将在基础设施硬件和政策服务软件等方面优化投资环境,为在沪的外商投资企业提供更为高效、更为专业的服务外商投资企业提供更为高效、更为专业的服务 America and Oceania Business Team美大地区商务小组美大地区商务小组North America and Oceania Business Team in SMERT specializes in helping the foreign investors from America an

25、d Oceania Region with service of Law Policy Consultancy, Investment Projecting, Partner Selection and Government Coordination etc. 上海外经贸委美大地区商务小组专门为来自美洲和大洋洲地区的外国投资者提供上海外经贸委美大地区商务小组专门为来自美洲和大洋洲地区的外国投资者提供政策法规咨询、投资方案策划、合作伙伴选择、政府关系协调等服务政策法规咨询、投资方案策划、合作伙伴选择、政府关系协调等服务Contact America and Oceania Business Te

26、amTel: 62751920 or62752200Ext.401 Fax:Contact Person: Stella TangEmail: 美大地区商务小组联系方式:美大地区商务小组联系方式:电话:电话: 或或62752200 Ext.401 传真:传真:联系人:唐宁联系人:唐宁Shanghai is ready to take on the challenges of competition with other multinational cities and to become the economic, financial and trade center of the world

27、上海将迎接挑战,投入世界级大城市的竞争上海将迎接挑战,投入世界级大城市的竞争成为成为“国际经济、金融、贸易中心国际经济、金融、贸易中心”SMERT is quite willing to provide excellent an service platform and convenient conditions to MNCs and foreign investors, so that the bridge between government and foreign invested enterprises will be further extended. 上海市外经贸委非常愿意为跨国公司和外商提供良好的服务平台和便利条件,上海市外经贸委非常愿意为跨国公司和外商提供良好的服务平台和便利条件,更好地发挥外商企业与政府之间的桥梁和纽带作用更好地发挥外商企业与政府之间的桥梁和纽带作用Thank You !

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 医学/心理学 > 基础医学

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号