高考文言文翻译技巧课件

上传人:公**** 文档编号:571818783 上传时间:2024-08-12 格式:PPT 页数:26 大小:1.18MB
返回 下载 相关 举报
高考文言文翻译技巧课件_第1页
第1页 / 共26页
高考文言文翻译技巧课件_第2页
第2页 / 共26页
高考文言文翻译技巧课件_第3页
第3页 / 共26页
高考文言文翻译技巧课件_第4页
第4页 / 共26页
高考文言文翻译技巧课件_第5页
第5页 / 共26页
点击查看更多>>
资源描述

《高考文言文翻译技巧课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考文言文翻译技巧课件(26页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、文言文复习专题文言文翻译的地位文言文翻译的地位文言文翻译在文言文学习中是一项综合知识的整合,要考虑实词、虚词、词类活用、特殊句式等综合知识。高考分值一般为10分。所以,对于学生学习来说,做好文言文翻译是学会文言文的基础,也是学习文言文的一个好的方法。 一、翻译的标准一、翻译的标准 “信、达、雅信、达、雅”是得到公认的文言文翻译是得到公认的文言文翻译的三条标准。的三条标准。“信信”是指译文要准确无误,就是要使译是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。语把原文翻译出来。“达达”是指译文要通顺畅达,就是要使译是指译文要通

2、顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。句顺,没有语病。“雅雅”就是指译文要优美自然,就是要使就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。风格。 二、翻译的原则二、翻译的原则文言文翻译要求字字落实,要尽量保持原文的语文言文翻译要求字字落实,要尽量保持原文的语言风格。在翻译过程中,必须遵循言风格。在翻译过程中,必须遵循“直译、意译直译、意译相结合,以直译为主相结合,以直译为主”的原则。的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个这就要求我们,在具体翻译时,对句子

3、中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字词,只要它有一定的实在意义,都必须“字字字字落实,对号入座落实,对号入座”。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使文对换成相应的现代汉语,使“字不离词,词不字不离词,词不离句离句”。如果直译后语意不畅,还应用意译作为。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。辅助手段,使句意尽量达到完美。 三、翻译的步骤三、翻译的步骤首先要通读全文,把握文章大意,做到心首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译

4、。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。和曲译。简言之,通读全句,标注要点;关注全文,简言之,通读全句,标注要点;关注全文,准确理解;按照词序,对应翻译;调整全准确理解;按照词序,对应翻译;调整全句,符合规范。句,符合规范。 四、翻译的方法四、翻译的方法 文言文翻译基本方法:文言文翻译基本方法:直译和意译。直译和意译。所谓直译,所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐

5、句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。也不够通顺。所谓意译,所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代

6、语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实时原文不能字字落实文言文翻译具体方法有:文言文翻译具体方法有:“留留”“换换”“补补”“删删”“调调”“贯贯”六个方面进行。六个方面进行。 留留 凡凡朝代、年号、人名、地名、书名、器朝代、年号、人名、地名、书名、器物名、官职物名、官职等专有名词或现代汉语也通用等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。的词,皆保留不动。例:例:赵惠文王十六年赵惠文王十六年 庐陵文天祥庐陵文天祥汝今得与李、杜齐名。汝今得与李、杜齐名。范滂传范滂传六字翻译法方法指津六字翻译法方法指津(发语词)(发

7、语词)(句中停顿助词)(句中停顿助词)(语气助词)(语气助词)如:如:夫夫赵强而燕弱赵强而燕弱城北徐公,齐国之美丽者城北徐公,齐国之美丽者也也师道师道之之不传也久矣不传也久矣“其闻道其闻道也也固先乎吾固先乎吾” 备他盗之备他盗之出入出入与非常也与非常也删删把无实义或没必要译出的把无实义或没必要译出的衬词、虚衬词、虚词、偏义副词中无实意的一方词、偏义副词中无实意的一方等删等删去。去。 (偏义副词)(偏义副词)(结构助词)(结构助词)换换 翻译时把古代词汇换成现代汉语。翻译时把古代词汇换成现代汉语。基本模式是把基本模式是把单音节词换成双音节词,单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类

8、活用词通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。换成现代汉语。 例:例: 疏疏屈平而屈平而信信上官大夫。上官大夫。 疏远、信任疏远、信任(单换双)(单换双)上官大夫与之同列,争宠而心上官大夫与之同列,争宠而心害害其能。其能。 嫉妒嫉妒(古今异义)(古今异义)天下天下云云集响应,赢粮而景从。集响应,赢粮而景从。如同云一样如同云一样(名作状)(名作状)4.4.既既泣泣之三日,乃誓疗之之三日,乃誓疗之为为哭泣哭泣(为动)(为动)调调 调整语序。文言文中一些特殊句式调整语序。文言文中一些特殊句式: :如如宾宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装装等,要按照现代

9、汉语的语法规范调整等,要按照现代汉语的语法规范调整语序。语序。竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。定语后置、状语后置定语后置、状语后置夫晋,何厌之有?夫晋,何厌之有?例:例:主人下马客在船主人下马客在船 秦时明月汉时关秦时明月汉时关 另外有些不调整就难以理解的句子如另外有些不调整就难以理解的句子如互文互文:宾语前置宾语前置补:补:补出文句中省略了的内容补出文句中省略了的内容(主语、(主语、谓语、宾语、介词等)谓语、宾语、介词等)例:例:沛公谓张良曰:沛公谓张良曰:“ “ 度我至军中,公乃入。度我至军中,公乃入。” ” (你你) )夫战,勇气也。一鼓作气,再夫战,勇气

10、也。一鼓作气,再 而衰,三而衰,三 而竭而竭 。竖子,不足与竖子,不足与 谋。谋。今以钟磬置今以钟磬置 水中。水中。(鼓)(鼓) (鼓)(鼓)(之)(之)(于)(于) (省略主语)(省略主语) (省略谓语)(省略谓语)(省略宾语)(省略宾语)(省略介词)(省略介词) 贯:贯:指要根据上下文语境,灵活贯通地指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。翻译。这个这个“贯贯”就是就是“意译意译”。 太史公牛马走,司马迁再拜言:太史公牛马走,司马迁再拜言: 司马迁司马迁报任安书报任安书(注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作者自谦词)(注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作者自谦词)译:太史公、愿为您效犬马之劳的

11、司马迁拜了又拜说译:太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁拜了又拜说有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。字字落实字字落实留删换留删换文从句顺文从句顺调补贯调补贯特别提醒 客有为齐王画者,齐王齐王问问 曰:曰:“画画孰孰最难最难者者?” ” 曰:曰:“ “ 犬、马最难。犬、马最难。”“”“孰最孰最易易者者?”曰:曰:“ “ 鬼魅最易。鬼魅最易。”夫夫犬、马人所知犬、马人所知也也,旦暮罄(完全显现)旦暮罄(完全显现)于前于前,不可类之不可类之,故故难。难。鬼魅无形鬼

12、魅无形者者,不罄,不罄于前于前,故易之,故易之也也。 有为齐王画之客有为齐王画之客调调留留(他)(他)(画)(画)(画)(画)(客)(客)补补删删换换依次找出依次找出调留补删换调留补删换的地方。的地方。读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了了“六字法六字法”的哪些方法。的哪些方法。 太祖马鞍在库,而为鼠所啮太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待待三日中,然后自归。三日中,然后自归。” 冲于是以刀穿单衣,如冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲鼠啮者,谬

13、为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单今单衣见啮,是以忧戚衣见啮,是以忧戚。太祖曰:。太祖曰:“此妄言耳,无此妄言耳,无所苦也。所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。一无所问。练一练练一练 太祖太祖 马鞍马鞍 在在 库库, 而而 为为 鼠鼠 所所 啮啮。今今 单衣单衣 见见 啮啮, 是以是以 忧戚忧戚。 况况 鞍鞍 县县 (于)(于) 柱柱 乎乎?太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。

14、现在现在 单衣单衣 被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。 更何况更何况 马鞍马鞍 悬挂悬挂 在在 柱子上柱子上 呢?呢? (留)(留)(留)(留) (换)(换) (换)(换) (换)(换)(换)(留)(换)(留) (补)(补) (换)(换) (调)(调) (补)(补) (换)(换)(换)(换) (留)(留) (换)(补)(换)(补) (换)(换) (换)(换)练一练练一练文言文翻译的“六字法” 思考:思考:命题时是根据什么拟定评分细则的?命题者为什么要选这三句作翻译题?太祖马鞍在库,而为鼠所啮太祖马鞍在库,而为鼠所啮。 (2 2分)分)今单衣见啮,是

15、以忧戚今单衣见啮,是以忧戚。 (2 2 2 2分)分)分)分) “ “见见”1”1分,表被动;分,表被动;“是以是以”宾语前置宾语前置1 1分;分;儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (4 4分)分) “为为所所”,被,被怎么样,怎么样,1 1分;啮,咬,咬破,分;啮,咬,咬破,1 1分分“侧侧”1”1分,身边;分,身边;“啮啮” ” 被动,被动,1 1分;分;“县县”,1 1分,通假字分,通假字“悬悬”;句意通顺;句意通顺1 1分。分。评分标准往往体现在句子的几个评分标准往往体现在句子的几个关键得分点关键得分点一般选择含有一般选择含有关键词语、特殊句式关键词语、特殊句式

16、的句子的句子选择含有选择含有关键词语、特殊句式的句子关键词语、特殊句式的句子总结:高考翻译题命题规律总结:高考翻译题命题规律多多义义实实词词、常常见见虚虚词词通假字、词类活用通假字、词类活用古今异义古今异义省略句、被动句、省略句、被动句、倒装句、判断句固倒装句、判断句固定句式定句式主要考察翻译六字法中的哪几个?主要考察翻译六字法中的哪几个? 留留 删删 换换 调调 补补 贯贯换换 单音节词换成双音节词,单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。 调调 调整语序调整语序:宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。宾

17、语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。五班五班小测试小测试 管仲曰管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。生我者父母,知我者鲍子也。”鲍鲍叔既进管仲,以身下之。叔既进管仲,以身下之。天下不多天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。管仲之贤而多鲍叔能知人也。 吾吾尝尝为鲍叔谋事而更为鲍叔谋事而更穷困穷困,鲍叔不鲍叔不以以我我为为愚愚,知知时时有利不利也。(分)有利不利也。(分) 评一评评一评

18、吾尝吾尝三三仕仕三三见逐于见逐于君,鲍叔不君,鲍叔不以以我我为为不不肖,知我不肖,知我不遭遭时也。(分)时也。(分)天下天下不不多多管仲之贤而多鲍叔能管仲之贤而多鲍叔能知知人也。(分)人也。(分)曾经曾经困窘,境地尴尬困窘,境地尴尬认为认为时运,运气时运,运气多次多次被动句被动句被放逐,被流放被放逐,被流放认为认为遇到遇到天下的人天下的人赞美赞美了解了解省略主语省略主语抓关键词句,洞悉得分点总结:文言文翻译技巧总结:文言文翻译技巧要有要有踩点得分踩点得分的意识,洞悉的意识,洞悉命题者想考你命题者想考你什么什么找出找出关键词语、特关键词语、特殊句式殊句式,准确翻译,准确翻译关键词句不落实,关键词

19、句不落实,就会徒劳无功就会徒劳无功文言语句重直译,文言语句重直译,把握大意斟词句,把握大意斟词句,人名地名不必译,人名地名不必译,古义现代词语替。古义现代词语替。倒装成分位置移,倒装成分位置移,被动省略译规律,被动省略译规律,碰见虚词因句译,碰见虚词因句译,领会语气重流利领会语气重流利。 总总 结结阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。 庄庄子子之之齐齐,见见饿饿人人而而哀哀之之,饿饿者者从从而而求求食食。庄庄子子曰曰:“吾吾已已不不食食七七日日矣矣!”饿饿者者吁吁曰曰:“吾吾见见过过我我者者多多矣矣,莫莫我我哀哀也也;哀哀我我者者,惟惟夫夫子子。向向使使夫夫

20、子子不不不不食食,其其能能哀哀我乎?我乎?”(1)庄子之齐,见饿人而哀之。庄子之齐,见饿人而哀之。(2)吾见过我者多矣,莫我哀也。吾见过我者多矣,莫我哀也。(3) 向使夫子不不食,其能哀我乎?向使夫子不不食,其能哀我乎?练习提升练习提升(1)庄子庄子之之齐,见饿人而齐,见饿人而哀哀之。之。译文:庄子到齐国去,看到一个饥饿的译文:庄子到齐国去,看到一个饥饿的人,很同情他。人,很同情他。(2) 吾见吾见过过我者多矣我者多矣,莫莫 我我 哀哀也也。译文:我看见很多人从我面前走过,可译文:我看见很多人从我面前走过,可没有一个人同情我没有一个人同情我 。(3) 向使向使夫子不不食,夫子不不食,其其能能哀

21、哀我乎?我乎?译文:假使先生不是没吃饭,还会同情译文:假使先生不是没吃饭,还会同情我吗?我吗?巩固练习 阅读下面文言语段,翻译画线的句子阅读下面文言语段,翻译画线的句子。曾子衣敝衣以耕。曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑鲁君使人往致邑(给一座城)焉,曰:(给一座城)焉,曰:“请以此修衣。请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受。使者曾子不受。反,复往,又不受。使者曰:曰:“先生非求于人,人则献之,奚为先生非求于人,人则献之,奚为不受不受?”曾子曰:曾子曰:“臣闻之,臣闻之,受人者畏受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?我能勿畏乎?”终不受。孔子

22、闻之,曰:终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。参之言足以全其节也。”参考答案曾子曾子衣敝衣以衣敝衣以耕。耕。 先生非求先生非求于于人,人人,人则则献之,献之,奚奚为不受?为不受?受人者受人者畏人,予畏人,予人者人者骄(于)骄(于)人。纵人。纵子子有赐,有赐,不我骄不我骄也,我能勿畏乎?也,我能勿畏乎?” 曾子曾子穿着穿着破旧的衣服破旧的衣服从事耕作从事耕作。先生不是先生不是向别人向别人索求索求,而是,而是人家主动送人家主动送给你的,给你的,为什么为什么不接受呢?不接受呢?接受的别人的东西,就会害怕(得罪)接受的别人的东西,就会害怕(得罪)他,他,给予给予了别人东西就会了别人东西就会在他面前盛气在他面前盛气凌人凌人。即使国君有所赏赐,而不。即使国君有所赏赐,而不傲视我傲视我,但是我能不畏惧吗?但是我能不畏惧吗?

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 教学/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号