翻译文言文注意事项

上传人:新** 文档编号:571794338 上传时间:2024-08-12 格式:PPT 页数:24 大小:838.50KB
返回 下载 相关 举报
翻译文言文注意事项_第1页
第1页 / 共24页
翻译文言文注意事项_第2页
第2页 / 共24页
翻译文言文注意事项_第3页
第3页 / 共24页
翻译文言文注意事项_第4页
第4页 / 共24页
翻译文言文注意事项_第5页
第5页 / 共24页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译文言文注意事项》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译文言文注意事项(24页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、高考复习专题高考复习专题(文言文)(文言文)文言句子翻译文言句子翻译翻译文言文注意事项【考纲聚焦考纲聚焦】考试大纲考试大纲规定:考生须理解并翻译文中的句子,规定:考生须理解并翻译文中的句子,其能力层级为其能力层级为B B级。级。【考点阐释考点阐释】文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最有效的方式,一直以来是有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点高考文言阅读的重点。以前,。以前,大多以客观选择题的形式出现,从大多以客观选择题的形式出现,从20022002年开始,文言文年开始,文言文段落或句子的翻译已成为文言文阅读考查的必考内容,段落或句子的翻译

2、已成为文言文阅读考查的必考内容,而且逐渐由客观题而且逐渐由客观题向主观题发展向主观题发展。文言文翻译分值也逐。文言文翻译分值也逐年增加年增加, ,由原来的由原来的5 5分到现在的分到现在的1010分。因而,我们有必要分。因而,我们有必要加强文言文翻译能力的培养,掌握一些基本的文言文翻加强文言文翻译能力的培养,掌握一些基本的文言文翻译技巧译技巧,以便更好地驾驭这一题型。,以便更好地驾驭这一题型。翻译文言文注意事项 1、(虎)断其喉,尽其肉,乃去。 老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。 2、以相如功大,拜 为上卿。 以蔺相如的功劳大,拜为上卿。 3、蚓无爪牙之利,筋骨之强。 蚯蚓没有爪

3、牙的锋利,筋骨的强健。读下面的文言句子,给下面的翻译找错误离开离开因为因为任命任命锋利的爪牙,强健的筋骨锋利的爪牙,强健的筋骨无中生有无中生有之之翻译文言文注意事项解析:文言文翻译的误区误区: (1)该译的没有译,不需译的强行译。)该译的没有译,不需译的强行译。(2)以今义当古义,或者无中生有。)以今义当古义,或者无中生有。(3)该删除的仍保留,该补充的不补充。)该删除的仍保留,该补充的不补充。(4)译句不符合现代汉语语法规则)译句不符合现代汉语语法规则注意注意: :1 1、关键词语:重要虚词、实词(通假字、古、关键词语:重要虚词、实词(通假字、古今异义词、一词多义等)今异义词、一词多义等)2

4、 2、语法现象:词类活用、固定结构、特殊句、语法现象:词类活用、固定结构、特殊句式等式等 翻译文言文注意事项 标准:标准: 信信 达达 雅雅对于高考来说只要达到前对于高考来说只要达到前两个标准即可。两个标准即可。原则:原则:直译为主,意译为辅直译为主,意译为辅一一对应,字字落实一一对应,字字落实准确准确通顺通顺优美优美翻译文言文注意事项翻译方法点津翻译方法点津 凡凡朝代、年号、人名、地名、朝代、年号、人名、地名、书名、官职书名、官职等专有名词或现代汉语等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。也通用的词,皆保留不动。 第一招:第一招: 如:如:“水经水经云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元云:彭蠡之

5、口有石钟山焉。郦元以为下临以为下临深潭深潭”“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。”如:如:“水经水经云:云:彭蠡彭蠡之口有之口有石钟山石钟山焉。焉。郦元郦元以为下临以为下临深潭深潭”“元封七年六月丁丑元封七年六月丁丑,余自,余自齐安齐安舟行适舟行适临汝临汝。”翻译文言文注意事项第二招:第二招:把无实义或没必要译出的衬词、虚词删去。把无实义或没必要译出的衬词、虚词删去。 (发语词发语词)(句中停顿助词句中停顿助词)(结构助词结构助词)如:如:“夫夫赵强而燕弱赵强而燕弱”“楚左尹项伯楚左尹项伯者者,项羽季父,项羽季父也也。”“其闻道其闻道也也固先乎吾固先乎

6、吾” ” “昼夜勤昼夜勤作息作息。”(偏义复词偏义复词)翻译文言文注意事项第三招:第三招:将将单音节词单音节词换成换成双音节词双音节词,用用普通话词语普通话词语换文言词语(注意古今异义词,活用词,换文言词语(注意古今异义词,活用词,通假字等)通假字等) 廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋。廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋。译:译:廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋。败齐军,夺取了阳晋。(单换双)(单换双)翻译文言文注意事项天下天下云云集集响响应,赢粮而应,赢粮而景景从。从。(通假、活用通假、活用)译:天下人译:天下人如同云一样如同云一样聚集起来,聚

7、集起来,回声似回声似的的响应他,都带者粮食,响应他,都带者粮食,像影子一样像影子一样跟从跟从着他着他。(名词作状语)。(名词作状语)璧有瑕,请璧有瑕,请指示指示王。王。 (古今异义)(古今异义)译:璧上有斑点,请让我译:璧上有斑点,请让我指出来给指出来给大王大王看看。 翻译文言文注意事项翻译文言文注意事项第四招第四招:把文言文句中把文言文句中特殊句式特殊句式( (倒装句倒装句) )按按现代汉语表达习惯调整过来。现代汉语表达习惯调整过来。 翻译文言文注意事项太子及太子及宾客知其事宾客知其事者者,皆白衣冠以送之。,皆白衣冠以送之。译:太子和知道这件事情的人,译:太子和知道这件事情的人, 夫晋,夫晋

8、,何厌何厌之之有有?译:有什么满足的?译:有什么满足的?谨庠序之教,谨庠序之教,申之申之以以孝悌之义孝悌之义。(定语后置)(定语后置)(宾语前置)(宾语前置)(状语后置)(状语后置)译:译:把孝敬父母敬爱兄把孝敬父母敬爱兄长的道理反复讲给百姓听。长的道理反复讲给百姓听。翻译下列句子,注意划线部分翻译下列句子,注意划线部分翻译文言文注意事项第五招:第五招:即:补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等) 翻译文言文注意事项在省略句中,补出省略的成分:在省略句中,补出省略的成分:竖子,不足与竖子,不足与谋。谋。项王则受璧,置之项王则受璧,置之座上。座上。沛公谓张良曰:沛公谓张良曰:“度我至度

9、我至军中,公乃入。军中,公乃入。”(省略主语)(省略主语)(公公)(之)(之)(省略宾语)(省略宾语)(省略介词)(省略介词)(于)(于)翻译文言文注意事项第六招:第六招: 指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。当然当然对文言文翻译而言,我们首先要对文言文翻译而言,我们首先要“直译直译”(留删换调补),(留删换调补),在在“直译直译”不能完成时,不能完成时,不得已才用不得已才用“意译意译”,这个这个“贯贯”就是就是“意意译译”。 应注意:使用应注意:使用比喻、借代、婉曲、互文、比喻、借代、婉曲、互文、用典用典等修辞手法时往往需要意译。等修辞手法时往往需要意译。

10、翻译文言文注意事项翻译下面的句子翻译下面的句子,注意彩色词语注意彩色词语。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱藩篱 一旦山陵崩。山陵崩。 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦管弦。 “边疆边疆”“国君或王后的去世国君或王后的去世”“音乐音乐”翻译文言文注意事项翻译文言文注意事项试翻译下面语段:试翻译下面语段: 客有为齐王画者,齐王问曰:客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?画孰最难者?”曰:曰:“犬、马犬、马最难。最难。”“”“孰最易者?孰最易者?”曰:曰:“鬼魅最易。鬼魅最易。”“”“夫犬、马人所知夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不可类之,故

11、难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。不罄于前,故易之也。” 翻译文言文注意事项 客有为客有为齐王齐王画者画者,齐王问 曰:“画孰最难者?” 曰:“ 犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“ 鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。 有为有为齐王画之客齐王画之客调调留留(他)(他)(画)(画)(画)(画)(客)(客)补补删删换换翻译文言文注意事项第七招:第七招: 遇到疑难时,不妨根据语境来遇到疑难时,不妨根据语境来进行合理推断!进行合理推断!试翻译下面加线句子:试翻译下面加线句子: 客有为齐王画者,齐王问曰:客有为齐王画者,齐王问曰:“画画

12、孰最难者?孰最难者?”曰:曰:“犬、马最难。犬、马最难。”“”“孰最易者?孰最易者?”曰:曰:“鬼魅最易。鬼魅最易。”夫犬、夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。前,故易之也。 不可以相似不可以相似于它们。于它们。试翻译下面加线句子:试翻译下面加线句子: 客有为齐王画者,齐王问曰:客有为齐王画者,齐王问曰:“画画孰最难者?孰最难者?”曰:曰:“犬、马最难。犬、马最难。”“”“孰最易者?孰最易者?”曰:曰:“鬼魅最易。鬼魅最易。”夫犬、夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前

13、,马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。前,故易之也。 翻译文言文注意事项 翻译方法总结翻译方法总结 字字 字字 落落 实实 留留 删删 换换 文文 从从 句句 顺顺 调调 补补 贯贯 遇遇 到到 疑疑 难难 不不 要要 慌慌 最最 后后 一一 招招 猜猜 猜猜 看看翻译文言文注意事项 贾谊,洛阳人也。年十八,贾谊,洛阳人也。年十八,以能诵诗书以能诵诗书属文称于郡中属文称于郡中。河守吴公闻其秀才,召置门河守吴公闻其秀才,召置门下,甚幸爱下,甚幸爱。文帝初立,闻河南守吴公治平为文帝初立,闻河南守吴公治平为天下第一,天下

14、第一,故与李斯同邑,而尝学事焉,征故与李斯同邑,而尝学事焉,征以为廷尉以为廷尉。 廷尉乃言谊年少,颇通诸子之书。文帝召廷尉乃言谊年少,颇通诸子之书。文帝召以为博士。以为博士。 (汉书汉书贾谊传贾谊传)翻译文言文注意事项译文 贾生名叫贾谊,是洛阳人。在十八岁贾生名叫贾谊,是洛阳人。在十八岁时,时,因能诵读诗书会写文章而在当地闻名因能诵读诗书会写文章而在当地闻名。河南郡守吴公听说贾谊才学优异,就把他河南郡守吴公听说贾谊才学优异,就把他召到衙门任职,并非常器重。召到衙门任职,并非常器重。汉文帝刚即汉文帝刚即位时,听说河南郡守吴公政绩卓著,为全位时,听说河南郡守吴公政绩卓著,为全国第一,国第一,过去和

15、李斯同乡,并且曾向李斯过去和李斯同乡,并且曾向李斯学习过,于是就征召他担任廷尉。学习过,于是就征召他担任廷尉。 翻译文言文注意事项文言文翻译歌诀文言文翻译歌诀熟读全文,领会文意;扣住词语,谨慎翻译。熟读全文,领会文意;扣住词语,谨慎翻译。字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。国年官地,保留不译;遇有省略,补充整齐。国年官地,保留不译;遇有省略,补充整齐。调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。重回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。重回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。冰冻三尺,非一日之寒,冰冻三尺,非一日之寒,重在平常积累和训练。重在平常积累和训练。翻译文言文注意事项

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 教学/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号