湖南大学机自英语教程.ppt

上传人:枫** 文档编号:571622948 上传时间:2024-08-11 格式:PPT 页数:33 大小:226KB
返回 下载 相关 举报
湖南大学机自英语教程.ppt_第1页
第1页 / 共33页
湖南大学机自英语教程.ppt_第2页
第2页 / 共33页
湖南大学机自英语教程.ppt_第3页
第3页 / 共33页
湖南大学机自英语教程.ppt_第4页
第4页 / 共33页
湖南大学机自英语教程.ppt_第5页
第5页 / 共33页
点击查看更多>>
资源描述

《湖南大学机自英语教程.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《湖南大学机自英语教程.ppt(33页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、第十二章第十二章 数字的译法数字的译法 科技英语中大量出现表示数量、倍数增减的词语,而它们的表示科技英语中大量出现表示数量、倍数增减的词语,而它们的表示方法又与汉语差别较大,在翻译时须注意两种语言表达方式的异同,方法又与汉语差别较大,在翻译时须注意两种语言表达方式的异同,从而准确地表达原文的意思。从而准确地表达原文的意思。 一、表示数量的介词的翻译一、表示数量的介词的翻译 科技英语中常用有关的介词表示数字的概念,翻译时应予注意。科技英语中常用有关的介词表示数字的概念,翻译时应予注意。about大约,左右大约,左右 In water sound travels about five times

2、as faster as air. 声音在水中的传播速度声音在水中的传播速度大约大约是在空气中的传播速度的五倍。是在空气中的传播速度的五倍。above在在以上,多于,高于以上,多于,高于 To pull apart a bar of steel one inch square requires a force above 60,000 pounds. 拉断一平方英寸截面的钢需要拉断一平方英寸截面的钢需要60000磅磅以上以上的力。的力。below少于,不到,低于少于,不到,低于 The efficiency of the best of engines is below 40 percent.

3、 最好的发动机,其效率也最好的发动机,其效率也不到不到40%。 between 之间之间 The energy of the fuel utilized by the reciprocating steam engine is between 15 to 20 percent. 往复式蒸汽机所利用的燃料能量为往复式蒸汽机所利用的燃料能量为15%到到20%之间之间。By 表示数量的净增减值表示数量的净增减值 1) The machine tool produced this month must be checked by 100 percent. 本月生产的机床必须百分之百地进行检验。本月生产

4、的机床必须百分之百地进行检验。 2) The abrasive hardness of this material was increased by thrice. 这种材料的耐磨硬度提高了三倍。这种材料的耐磨硬度提高了三倍。From (常与常与to连用连用),从,从到到 The energy converted into useful work by the best steam locomotive is from 12 to 13 percent. 最好的蒸汽机大约能把最好的蒸汽机大约能把1213%能量转换成有用的功。能量转换成有用的功。Over 多于多于,超过,在,超过,在上上 Ove

5、r 60 tons of steel will be required to develop the new product. 研制这种新产品需要研制这种新产品需要60多多吨钢材。吨钢材。toward 大约,差不多大约,差不多 There are towards 14 elements which most things in our world are made up of. 世界上的大多数东西,世界上的大多数东西,大约大约是由是由14种元素组成的。种元素组成的。 Under 小于,不到,低于小于,不到,低于 The molten metal running out at the base

6、of the blast furnace contains carbon under 5%. 从高炉底部流出的液态金属的含碳量从高炉底部流出的液态金属的含碳量不到不到5%。Within 在在以内,不出于以内,不出于 In the first instance, the deviation is within 0.01mm. 在第一种情况下,偏差在第一种情况下,偏差不超过不超过0.01mm.二、几种叙述数字或倍数句型的译法二、几种叙述数字或倍数句型的译法1be+形容词形容词+as+数词数词+结构的译法;结构的译法;动词动词+as+副词副词+数词数词+ 这类句型只叙述数字,并不表示增减。这类句型只

7、叙述数字,并不表示增减。 as large as + 数词数词 +可译成:大到可译成:大到(至至) as long as + 数词数词 +可译成:长达可译成:长达 as high as + 数词数词 +可译成:高达可译成:高达 as low as + 数词数词 +可译成:低到可译成:低到(至至) as many as + 数词数词 + 可译成:多达可译成:多达 as heavy as + 数词数词 + 可译成:重达可译成:重达 1) The Nanjing Yangtze River Bridge is as long as 6,700 meters. 南京长江大桥南京长江大桥长达长达6,70

8、0米。米。 2) The temperature at the suns center is as high as 10,000,000. 太阳中心的温度太阳中心的温度高达高达摄氏一千万度。摄氏一千万度。 3) At night the temperature on the moon may be as low as 160 . 夜间,月球上的温度可夜间,月球上的温度可低至低至零下零下160 4) Some layers between the third and last layers of an atom contain as many as 32 electrons. 原子内第三层和最外

9、层之间的一些电子层,含有原子内第三层和最外层之间的一些电子层,含有多达多达32个电子。个电子。 5) The outer portion of the wheel may travel as fast as 600 miles per hour. 轮子外缘的运动速度可能轮子外缘的运动速度可能高达高达每小时六百英里。每小时六百英里。 6) This artificial satellite weight as heavy as 2,000 kilograms. 这颗地球卫星这颗地球卫星重达重达2千公斤。千公斤。2A as many (much) again as B A again as man

10、y (much)as B 的译法的译法句中句中many(much)是表示增加一类的形容词或副词,这种句型是表示增加一类的形容词或副词,这种句型表示净表示净增加增加“一倍一倍”,可译成,可译成A是是B的两倍,也可译成的两倍,也可译成A比比B多一多一倍。倍。 The driving gear turns as fast again as the driven gear. 主动齿轮转速为从动齿轮的主动齿轮转速为从动齿轮的两倍两倍。 The laboratory under construction will be as large again as this one. 兴建中的实验室的面积是这个实验

11、室的兴建中的实验室的面积是这个实验室的两倍两倍。 1) A is as long again as B A的长度是的长度是B的的两倍两倍(A比比B长一倍长一倍) 2) Wheel A turns as fast again as wheel B. A轮的转速是轮的转速是B轮的轮的两倍两倍。(A轮转得比轮转得比B轮轮快快一倍一倍) 3) This year we have produced as many TV sets again as compared with last year. 今年我厂生产的电视机是去年的今年我厂生产的电视机是去年的两倍两倍。(或今年我厂生产(或今年我厂生产的电视机比

12、去年的电视机比去年多一倍多一倍) 4) The peak power is again as great as the carrier power. 峰值功率是载波功率的峰值功率是载波功率的两倍两倍。(或峰值功率比载波功率或峰值功率比载波功率大一大一倍倍) 3A half as much (many, large)again as B A half again as (many) as B 的译法的译法句中句中much (many) 是表示增加一类的形容词或副词,这种句型表是表示增加一类的形容词或副词,这种句型表示示净增加净增加“一半一半”,可译成:,可译成:A是是B的一倍半的一倍半,或,或A

13、比比B多一半多一半。 1) This machine turns half as fast again as that one. 这台机器的转速是那台机器的这台机器的转速是那台机器的一倍半一倍半。 (或:这台机器转动得比那台机器或:这台机器转动得比那台机器快一半快一半。) 2) The shaft is half again as long as that one. 这根轴的长度是那根的这根轴的长度是那根的一倍半一倍半。(这根轴比那根这根轴比那根长一半长一半)。 3) The resistance of aluminium is approximately half again as grea

14、t as that of copper for the same dimensions. 尺寸相同时,铝的电阻约为铜的尺寸相同时,铝的电阻约为铜的一倍半一倍半。三、倍数的比较三、倍数的比较 1“A is times as large (great, long, heavy) as B”的译的译法。法。 这种结构表示几倍于某一事物的某种数量为另一事物的几倍,这种结构表示几倍于某一事物的某种数量为另一事物的几倍,表示表示净增加净增加(n 1)倍倍。 可译成:可译成:A的大小的大小(长度,重量长度,重量)是是B的的N倍;倍;A的大小的大小(长度,长度,重量重量)为为B的的N倍;倍;A的大小的大小(长

15、度,重量长度,重量)N倍于倍于B;其倍数照译不;其倍数照译不减。或译成减。或译成A与与B比较相差的倍数,则将其倍数比较相差的倍数,则将其倍数减一减一,译成:,译成:A比比B大大(长,重长,重)(N 1)倍。倍。 1) On the earth everything is six times as heavy as on the moon. 地球上每件东西的重量地球上每件东西的重量为为月球的月球的6倍倍。 2) If the trees shadow is three times as long as the tree, then, at that time, anything else sta

16、nding straight up and down at the same place will have a shadow three times as long as itself. 如果树的影子如果树的影子是是树长的树长的3倍倍,那么在同时同地的任何其它,那么在同时同地的任何其它 直直立物体的影子也一定是它本身的立物体的影子也一定是它本身的3倍。倍。 3) The sun is 330,000 times as large as the earth. 太阳的大小太阳的大小是是地球的地球的三十三万倍三十三万倍。 2A is N times larger (longer, heavier)

17、than B A is larger (longer, heavier)than B by N times 的译法的译法 这两种结构中的这两种结构中的N表示净增数表示净增数。 1) This pipe is five times longer than that one. 这根管子比那根管子这根管子比那根管子长五倍长五倍。 2) Iron is almost three times heavier than aluminium. 铁几乎比铝铁几乎比铝重三倍重三倍。 应注意应注意,在现代科技英语中,也可以用,在现代科技英语中,也可以用“N times + 比较级比较级 + than”的结构,译成

18、的结构,译成“是是的的N倍倍”、“为为的的N倍倍”、“N倍于倍于”、或、或“比比(N-1)倍倍”。有些语法家认为这种用法。有些语法家认为这种用法不对,因为从语法上讲,它应该比不对,因为从语法上讲,它应该比“N times + as”结构多一倍,结构多一倍,尽管这种用法在语法及逻辑上不合理,但现已广泛使用。如:尽管这种用法在语法及逻辑上不合理,但现已广泛使用。如: 1) The volume of the earth is 49 times larger than that of the moon. 地球的体积地球的体积是是月球的月球的49倍倍。 2) The oxygen atom is 16

19、 times heavier than the hydrogen atom, so that if the atomic weight of hydrogen =1, then the atomic weight of oxgen=16.氧原子的重量氧原子的重量是是氢原子的氢原子的16倍倍,所以如果氢的原子量是,所以如果氢的原子量是1,则氧的原子量是则氧的原子量是16。 3“A is N times B (that) ”的译法。的译法。 这一结构所表示的意思与上述结构是一样的,一般可译成:这一结构所表示的意思与上述结构是一样的,一般可译成:A是是B的的N倍倍;A为为B的的N倍倍等。等。 1)

20、The volume of the sun is 330,000 times that of the earth. 太阳的体积太阳的体积为为地球的地球的330,000倍倍。 2) In 1993 the export value of machine tools was 10 times that of 1990 1993年机床的出口额年机床的出口额为为1990年的年的10倍倍。 3) In this works the output of July was 4 times that of January. 这个工厂这个工厂7月份的产量月份的产量是是元月份的元月份的4倍倍。四、倍数的增加四、倍

21、数的增加 (一一) 英语表示增加几倍的表示方法常有英语表示增加几倍的表示方法常有两种两种,即用,即用表示倍数表示倍数意义的动词意义的动词 或或 表示增加意义的动词表示增加意义的动词+倍数倍数。 1“表示倍数意义的动词表示倍数意义的动词+宾语宾语”的译法的译法 科技英语中,常见的(动作词用的倍数词)有下列一些:科技英语中,常见的(动作词用的倍数词)有下列一些: double 可译成可译成“增加到两倍、增加了一倍、翻一番增加到两倍、增加了一倍、翻一番” treble 可译成可译成 “增加三倍、增加了二倍增加三倍、增加了二倍” quadruple可译成可译成“增加四倍、增加了三倍、翻二番增加四倍、增

22、加了三倍、翻二番” 1) Whenever we double the force on a given object, we double the acceleration. 每当作用在某一给定物体上的力每当作用在某一给定物体上的力增加一倍增加一倍,加速度也就,加速度也就增加增加一倍一倍。 2) If you treble the distance between two objects, their gravitational attraction gets nine times weaker. 如果你使两物体的距离如果你使两物体的距离增大二倍增大二倍,那么它们之间的万有引,那么它们之间的

23、万有引力就减弱九分之八。力就减弱九分之八。 3) The growth rate of GNP (gross national product )per capital for China will be quadrupled by 2000. 到到2000年,中国人均国民生产总值的增长率将年,中国人均国民生产总值的增长率将翻两番翻两番。 2“表示增加意义的动词表示增加意义的动词+倍数倍数”的译法的译法 常见的表示增加意义的动词有:常见的表示增加意义的动词有:increase, rise, grow, raise, multiply, exceed (go up)等,其表示形式有:等,其表示形

24、式有: increase N times increase N-fold increase by a factor of N increased to N times 上述几种表叙形式虽然不同,但所表达的概念完全是相同的。上述几种表叙形式虽然不同,但所表达的概念完全是相同的。可译成:可译成:增加到增加到N倍倍,或译成,或译成“增加了(增加了(N1)倍)倍”,“增加增加(N1倍)倍)” 1) The production of TV in this factory has been increased five times as against 1990. 这家工厂电视机的产量比这家工厂电视机的

25、产量比1990年年增加了四倍增加了四倍。 2) This machine tool improves the working conditions and raises efficiency fourfold. 这台机床改善了劳动条件,因而使工效这台机床改善了劳动条件,因而使工效提高了三倍提高了三倍。 (或译成:或译成:提高到提高到4倍倍) 3) Since the voltage is increased one hundred-fold, the current drops by the same proportion to one-hundredth. 由于电压由于电压增加到增加到100

26、倍倍,电流按同样比例下降到百分之一。电流按同样比例下降到百分之一。 4) The speed exceeds the average speed by a factor of 3.5. 该速度该速度超过超过平均速度平均速度两倍半两倍半。 5) The output of petrochemicals this year increased five-fold (five times) over 1986. 今年石油化工产品的产量比今年石油化工产品的产量比1986年年增加了增加了4倍倍。 3“increase by N times”可译成:增加可译成:增加N倍倍 “increase by N-f

27、old”可译成:增加可译成:增加N倍倍 “increase by N%”可译成:增加可译成:增加N% “increase by N”可译成:增加可译成:增加N 与上一结构相同,与上一结构相同,increase可用其它表示增加意义的词替换,可用其它表示增加意义的词替换,但但by后表示的是净增的倍数后表示的是净增的倍数。 1) Last year the output of our plant has increased by three times as compared with that of 1983. 我厂去年的产值比一九八三年我厂去年的产值比一九八三年增加了三倍增加了三倍。 2) Th

28、e production of machine tools has gone up by 30 to 40 per cent since 1958. 一九五八年以来,机床的产量一九五八年以来,机床的产量增加增加了了百分之三十到百分之百分之三十到百分之四十四十。 3) This plant increased steel output this year by three-fold in comparison with 1985. 和和1985年相比,这个厂今年的钢产量年相比,这个厂今年的钢产量增长增长3倍倍。 (或译成:这个厂今年的钢产量或译成:这个厂今年的钢产量是是1985年的年的4倍倍)。

29、 4“increase to N”可译成增加到可译成增加到N 1) The member of that company have increased to 1,000 那家公司的成员那家公司的成员增加到增加到1000名。名。 2) Taking the output in 1992 as 100, the output of grain last year rose to 140. 若把若把1992年的产量当作年的产量当作100,那么去年粮食产量,那么去年粮食产量增加到增加到140。 五、倍数(或数字)的减少五、倍数(或数字)的减少 英语中常用于表示减少意义的词有英语中常用于表示减少意义的词

30、有decrease, reduce, shorten, drop, step-down, go down等。等。 1“reduce by N times”、“reduce by N%”、“reduce by N”、这类句型中,、这类句型中,by后面表示净减的数或倍数后面表示净减的数或倍数,可译成,可译成“减少了减少了N”。 1) The factory has reduced its cost of production by one-fifth as a result of innovation. 因技术革新,该厂的生产成本因技术革新,该厂的生产成本下降了五分之一下降了五分之一。 2) Th

31、e price of watches and TV set has reduced by one seventh. 手表和电视机的价格平均手表和电视机的价格平均下降了七分之一下降了七分之一。 2“reduce to N” 译成译成“减少到减少到N” 1) By using this new process the loss of metal was reduced to 20%. 采用这种新工艺使金属耗损采用这种新工艺使金属耗损降到百分之二十降到百分之二十。 2) The members of that company have decreased to 200 this month. 这个月

32、那家公司的人员这个月那家公司的人员减少到减少到200名名。 3) This year the industrial gross output value in that country fell to (went down to) two-thirds as compared with 1990. 与与1990年相比,该国今年工业总产值年相比,该国今年工业总产值降到三分之二降到三分之二。 reduce N times reduce by a factor of N 3 N-fold reduction 的译法的译法 reduce to N times reduce N times as muc

33、h as 这几种结构,其形式不一样,但表达的概念则完全一样,句中这几种结构,其形式不一样,但表达的概念则完全一样,句中的倍数是指原量为现量的倍数。由于汉语中习惯上不讲的倍数是指原量为现量的倍数。由于汉语中习惯上不讲“减少减少了若干倍了若干倍”,而说成,而说成“减少了几分之几减少了几分之几”。所以汉译时应将原。所以汉译时应将原 文倍数化为分数,即将文倍数化为分数,即将N倍换算成倍换算成 (指减去部分指减去部分)或)或(指剩下部分指剩下部分)。)。如如reduce 3 times,可换算成,可换算成译成译成“减少了三分之二减少了三分之二”,或换算成,或换算成 ,可译成,可译成“减少到三减少到三分之

34、一分之一”。 如果减少的倍数中有小数点,则要进一步换算成不带小数点的如果减少的倍数中有小数点,则要进一步换算成不带小数点的分数。如分数。如reduce 4.5 times,不能译成,不能译成“减少到四点五分之一减少到四点五分之一”。要进一步换算成整数,如要进一步换算成整数,如 或或 ,再译成,再译成“减减少了九分之七少了九分之七” 或或 “减少到九分之二减少到九分之二”。 1) By using this new process the loss of metal was reduced four times. 采用这种新工艺使金属损耗量减少了采用这种新工艺使金属损耗量减少了四分之三四分之三。

35、 (或译成:采用这种新工艺使金属损耗量或译成:采用这种新工艺使金属损耗量降到四分之一降到四分之一)。 2) The equipment under development will reduce the error probability by a factor of 7. 正在研制的设备将使误差概率正在研制的设备将使误差概率降低七分之六降低七分之六。 (或译成:正在研制的设备将使误差概率或译成:正在研制的设备将使误差概率降到七分之一降到七分之一)。 3) The principal advantages over the old-fashioned machine is four-fold

36、reduction in weight. 与旧式机器相比,主要优点是重量与旧式机器相比,主要优点是重量减少了四分之三减少了四分之三。 (或译成:与旧式机器相比,主要优点是重量只有或译成:与旧式机器相比,主要优点是重量只有原来的四分原来的四分之一之一)。 4) The weight of this new typewriter is reduced three times as light as that of the old one. 这台新打字机的重量比那台老式打字机这台新打字机的重量比那台老式打字机减轻了三分之二减轻了三分之二。 (或译成:这台新打字机的重量是那台老式打字机的或译成:这台新

37、打字机的重量是那台老式打字机的三分之一三分之一)。 4“half as many (much, high, long, deep, large, thin) as”的译法的译法 可译成可译成“比比少一半少一半”,或,或“比比少二分之一少二分之一”。 1) The new lathe may use half as much oil as the old one. 新车床的油耗比旧车床新车床的油耗比旧车床少一半少一半。 5“A N less than B”的译法的译法 若若N代表的是整数,则可译成代表的是整数,则可译成“A比比B少少N”; 若若N代表的是倍数,则可译成代表的是倍数,则可译成“A比

38、比B少少 ” 1) The power output of the machine is twice less than its input. 该机器的输出功率比输入功率该机器的输出功率比输入功率小三分之一小三分之一。 六、用六、用too时数量增减的译法时数量增减的译法 这种结构可译成这种结构可译成“过过” 1The rod is too long by half. 这根棒这根棒过长一半过长一半。 2This rod is 5 inches too long. 这根棒这根棒过长过长5英寸英寸。 3He has given me eight sets of books too few (many

39、). 他他少少(多多)给了我八本书。给了我八本书。练练 习习 十十 二二一、试将下列句子译成汉语一、试将下列句子译成汉语 1. Last year the shipyard turned out as many as five 10,000-ton ocean-going freighters. 2. The amount left was estimated to be half again as much as all the copper that has been mined. 3. The weight of this milling machine was eight times

40、heavier than that one. 4. The production of grinding machines has been increased six times as against last year. 5. The measurement further indicates that the fading rate exceeds the medium value by a factor of about 7 at 460 mc. / and by a factor of about 3.5 at 411 mc. 6. The city has increased in

41、 population; the population has now increased by 20,000 to 5,000,000. 7. Since the introduction of the new technique, the switching time of the transistor has been shortened three times. 8. The principle advantage is a three-fold reduction in volume. 9. The plastic container is five times lighter th

42、an that glass one. 10. The compression stroke has reduced the mixture to about 10 percent of its original volume.二、试将下列句子译成英语二、试将下列句子译成英语 1这些发动机中最佳的效率不到这些发动机中最佳的效率不到40%。 2这块铝板的厚度是那块的三倍。这块铝板的厚度是那块的三倍。 3与去年相比,我们的产量增加了百分之六十,但与去年相比,我们的产量增加了百分之六十,但所用材料却减少了百分之二十。所用材料却减少了百分之二十。 4这种金属的熔点大约比铜高这种金属的熔点大约比铜高1.5倍。倍。 5这条河的长度是那条河的一倍半。这条河的长度是那条河的一倍半。 6生铁是一种铁碳合金,其含碳量大于生铁是一种铁碳合金,其含碳量大于2%。 7发明了激光之后,在钻石上打个小孔只需几分之发明了激光之后,在钻石上打个小孔只需几分之一秒的时间。一秒的时间。 8该机器加工一件产品所需的时间缩短了三倍。该机器加工一件产品所需的时间缩短了三倍。 9今年,我厂铁的产量增长今年,我厂铁的产量增长14%,而钢产量增长,而钢产量增长12%。 10今年上半年机床的产量比去年同期增长今年上半年机床的产量比去年同期增长40%。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号