《英语翻译学习》PPT课件.ppt

上传人:公**** 文档编号:571527048 上传时间:2024-08-11 格式:PPT 页数:42 大小:288.84KB
返回 下载 相关 举报
《英语翻译学习》PPT课件.ppt_第1页
第1页 / 共42页
《英语翻译学习》PPT课件.ppt_第2页
第2页 / 共42页
《英语翻译学习》PPT课件.ppt_第3页
第3页 / 共42页
《英语翻译学习》PPT课件.ppt_第4页
第4页 / 共42页
《英语翻译学习》PPT课件.ppt_第5页
第5页 / 共42页
点击查看更多>>
资源描述

《《英语翻译学习》PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《英语翻译学习》PPT课件.ppt(42页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、汉译英LearningObjectivesTounderstandtherequirementsoftranslationforCET4ToknowfieldsofimprovementTobuilduprelatedskillsTopractise2013年12月新题型大学英语四级考试翻译题型:段落翻译(汉译英)目标:测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力。分值比例:15%考试时间:30分钟。内容:中国历史、文化、经济、社会发展长度:140-160个汉字;评分标准13-15分:译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错10-12分:译文基本上表达了原

2、文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。译文勉强表达了原文的意思。7-9分:用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。4-6:分译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误。1-3分:译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。Toknowfieldsofimprovement13-15分:译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错10-12分:译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。译文勉强表达了原文的意思。Basedonthestand

3、ards,whichfieldsareworthyofourefforts?(一)恰当选词(一)恰当选词:固定结构的用法固定结构的用法(二)中英文句式之间的对应与转换(二)中英文句式之间的对应与转换(三)语态之间的转换(三)语态之间的转换(四)词性的转换(四)词性的转换(五)长短句之间的转化(五)长短句之间的转化恰当选词恰当选词:固定结构的用法固定结构的用法首先要尽量避免过于笼统的词语,选用其下义词或更确切的词语。例如:“他养了一条牧羊犬”HeraisedadogHeraisedashepherddog.Herunsveryfast.Hegaveusaquickanswer.(二)中英文句式之

4、间的对应与转换(二)中英文句式之间的对应与转换有些中文句子结构与含义可以对应英文中的某些句型。若考生可以恰当使用这些句型,可达到事半功倍的效果。如:只有在海洋中我们才能发现鲸鱼Onlyintheoceancanwefindwhales.倒装结构英语中的倒装结构分为全部倒装和部分倒装。以下都是考生应当重视的地方。1.哪些否定词或者短语前置能引起倒装句2.部分倒装和全部倒装有何区别3.as和so在倒装结构中的用法及意义等,(1)用于句首状语的否定句。用于句首状语的否定句。never,hardly,seldom,rarely,not,until,scarcely,innocase(不管怎样也不),i

5、nnoway(不管怎么也不),bynomeans(决不),onnoaccount(不论什么原因也不),atnotime(无论什么时候也不)等否定词放在句首时,句子要全部倒装。他一点也不知道警察就在旁边他一点也不知道警察就在旁边Littledidheknowthatthepolicewerearound.我从没听说过这样一个名字NeverhaveIheardofsuchaname.她几乎不敢相信自己的眼睛Hardlycouldshebelieveherowneyes我们绝不能停止保护环境。Bynomeansshallweceasetoprotectourenvironment.入口需要随时有人把

6、守。Atnotimecantheentrancebeleftunguarded.(2)从属连词as和though也可以用于让步状语从句中,部分倒装。1)(虽然自行车小,但是给我们带来不少方便。)Smallasabicycleis,itcanbringalotofconveniencetoourlives.2)(他看起来样子傻傻的,可似乎总是能提出最聪明的建议。)Foolishthoughhelooks,healwaysseemstomakethewisestproposals.3)(你尽管可以试,但决不会成功)。Tryasyoumay,youwillneversucceed.PrettyasM

7、aryis,sheisnotclever.如果表语是单数可数名词,该词前一般不加冠词Childasheis,heknowsalot.(3)在在nosoonerthan,hardlywhen,notonlybutalso句型中句型中,前面的句子前面的句子要部分倒装要部分倒装NosoonerhadIreachedthestationthanthetrainleft.HardlyhadIreachedthestationwhenthetrainleft.NotonlydoeshelikeEnglishbutalsohelearnsitwell.注:notonlybutalso,neithernor连

8、接两个主语时不倒装NotonlyhebutalsoIwenttothePark.例如:_(鲇鱼walkingfish不仅可以离开水存活),buttheycanalsotravelshortdistancesoverland答案:Notonlycanwalkingfishliveoutofwater(部分倒装)1.至于计算机化的影响,没有什么地方比银行能更清楚地看到其成果。2.要不是来自政府的及时投资,我们的公司不会像现在这样繁荣昌盛。3.只是过了一年,我就开始看到我工作的成绩。4.该组织没有违反规章,但是它也没有负责任地认真工作。5.几乎每个月都有消息报道调查中国公民中科学教育文盲问题的严重性

9、。1.Asfortheinfluenceofcomputerization,nowherehaveweseentheresultsmoreclearlythaninthebank.2.Haditnotbeenforthetimelyinvestmentfromthegovernment,ourcompanywouldnotbethrivingasitis.3.OnlyafterayeardidIbegintoseetheresultsofmywork.4.Theorganizationhadbrokennorules,butneitherhaditactedresponsibly.5.Hard

10、lyamonthgoesbywithoutwordofanothersurveyrevealingnewdepthsofscientificilliteracyamongChinesecitizens.6.打算离婚的父母没有很好地培养孩子应对将要到来的危机的能力,他们也没有向孩子们作出很有必要的保证:会有人照顾你们的。7.虽然他聪明机智,也觉得解决这个问题很难。8.她不仅学习刻苦,而且很有礼貌。9.树下坐着的人,是我见过的最高大的人之一。10.只有当研究者获得充分的数据,他们才能得出一个正确的结论。6.Parentsplanningtodivorcedonotsufficientlyprepa

11、retheirchildrenforthecomingcrisis,nordotheyprovidethemwiththenecessaryassurancesthattheywillbecaredforintheaftermath.7.Cleverandresourcefulthoughhewas,hefoundmorethanalittledifficultysolvingtheproblem.8.Notonlywassheahardworker,butshewasalsoverypolite.9.UnderatreewassittingoneofthebiggestmenIhadever

12、seen.10.Onlywhentheresearchershaveobtainedsufficientdatacantheycometoasoundconclusion.非谓语结构和独立主格结构一般说来,在句子中没有连接词的情况下,逗号一般说来,在句子中没有连接词的情况下,逗号是不能连接两个句子的是不能连接两个句子的,其中一个分句要么是非谓语形式,要么是独立主格结构。这两种结构都作状语,不同的是独立主格结构有自己的逻辑主语,而非谓语结构则需要考生判断逻辑主语和非谓语动词之间的关系,确定使用主动语态或被动语态。可以表示对象、方式、伴随、对照、结果、让步等,正确地使用能够让学生在汉译英的过程中化

13、繁为简。例如:_(她一动不动地躺在床上),shefixedhereyesonthelastleafhangingagainstthewall答案:Lyinginbedwithoutanymovement由那个男孩带路,我们很容易就找到了那由那个男孩带路,我们很容易就找到了那奇怪的洞。奇怪的洞。_,wehadnotroublefindingthestrangecave.答案:Theboyleadingtheway经理看上去很着急,有这么多的事情要处理。Themanagerlooksworried,manythingstosettle.事情还没有处理,而且是由经理本人来处理,用不定式tosettl

14、e,表示将来的时间许多事情已经处理好了,经理看上去很轻松。Themanagerlooksrelaxed,manythingssettled.事情已经处理好了,用过去分词settled表示动作已经结束Thefoodbeingcooked,theboywaswatchingTV.没有别的事可讨论,我们都回家了。Therebeingnofurtherbusinesstodiscuss,weallwenthome.我脱掉鞋子后,走进一间屋顶很低的房间,小心翼翼地踩在柔软的塌塌米垫子上。Myshoesremoved,Ienteredalow-ceilingedroom,treadingcautiousl

15、yonthesofttatamimatting如果天气允许的话,他们将在明天组织一次海滨郊游。Weatherpermitting,theywillgoonanoutingtothebeachtomorrow如果情况如此的话,你没有理由解聘他。Suchbeingthecase,youhavenogroundsfordismissinghim介词with/without引起的状语结构介词with与名词或名词结构搭配引起的状语可以表示对象、方式、伴随、对照、结果、让步等,正确地使用with能够让学生在汉译英的过程中化繁为简。例如:_(有了这些措施),wecanchangeoursocietyinto

16、oneinwhichnaturalresourceswillbefullycherished答案:Withthesemeasures此外,代词和连接词的使用、状语从句以及名词性从句和形容词性从句的用法也是考生应该重点复习的对象。强调句型强调句的基本结构是“Itis/was.that/who.”,考生务必明确强调的部分可以是句子中除了谓语以外的任何成分,要特别注意强调句与“notuntil”的连用。例如:_(直到失去健康)thatpeopleknowthevalueofhealth.答案:Itisnotuntiltheyloseit中英文句式之间的对应与转换中英文句式之间的对应与转换1.比较的表

17、达据说,游客每天在利兹的花销仅为在伦敦的一半。1)asmany/much名词asItissaidthatvisitorsspendonlyhalfasmuchmoneyinadayinLeedsasinLon-don.倍数词as形容词as这个水库的面积是十年前三倍。Thereservoiristhreetimesasbigasitwastenyearsago.2)倍数词+more+名词形容词十than吸烟对人体健康的危害极大,每年死于吸烟的人比死于车祸的人多七倍。Smokingissoharmfultopersonalhealththatitkillsseventimesmorepeoplee

18、achyearthanautomobileaccidents.3)(not)as/so.as(和(不)一样)环境问题没有他们在报告中说得那么严重。Theenvironmentalproblemsarenotasseriousastheysuggestedintheirreport.4)nomore.than(与一样不)一个女学生固然不宜当经理,她也同样不宜。Sheisnomorefittobeamanagerthanaschoolgirlwouldbe.5)Nothingismore.than(没有比更的;是最的)没有比接受教育更重要的事。Nothingismoreimportantthant

19、oreceiveeducation.6)themorethemore(越越)一个国家的经济发展越快,它的人口增长就越慢。Thefasteracountryseconomydevelops,thesloweritspopulationgrows.2.感官动词of名词(的感觉)他们仓皇地逃人一个充满恐怖气氛的山洞。Theyhurriedlyescapedintoacavethatsmeltofterror.3.without(notsomuchas)(甚至没有)出于对丈夫的失望,玛丽离开了家,甚至都没有回头看他一眼。Disappointedwithherhusband,Marylefthomewi

20、thoutsomuchaslookingbackathim4.(n)either.(n)or.(既不也不;或者或者)他既不喜欢故事情节也不喜欢背景音乐,所以在电影院里睡着了。Likingneitherthestorynorthebackgroundmusic,hefellasleepinthecinema.5.too.to.(太而不能;极其地)他们选择在地震多发的地区定居,这可不是个明智的决定。Itwasnottoobrightofthemtosettleinanareawhereearthquakesfrequentlyoccur.6.onlytofind/see(结果却;没想到会)为了买那

21、只据说能下金蛋的母鸡,他几乎倾家荡产,没想到这只鸡根本不会下蛋。Hespentalmostallhismoneytobuythehenwhichwassaidtobeabletolaygoldeggs,onlytofinditcouldnotlayeggsatall.7.Itisundoubtedthat/Thereisnodoubtthat(毫无疑问,)毫无疑问,如果我们肯认真和谈就能避免战争。Thereisnodoubtthatwarcanbeavoidedifwegetdowntopeacetalk.8.ratherthan(而不是)我们应该集中精力改善自我,而不是追求金钱的享乐。Rat

22、herthanpursuemoneytoachievehappiness,weshouldfocusontheimprovementofourselves.9.not.until(直到才)直到获得有关当局的批准我们才能发行那部电影。Wecantreleasethefilmuntilwehavetheapprovalfromtheauthorityconcerned.10)so/such()that(如此以至于)在谣言迅速散播的情况下,他们焦虑异常,无法人睡。Withtherumorspreadingfast,theiranxietywassuchthattheycouldnotsleep/th

23、eybecamesoanxiousthattheycouldnotsleep.11)(The)chancesarethat(很可能)她很可能已经知道了,所以我们没有必要再保守这个秘密。Chancesarethatshehasalreadyknownit,andthereisnoneedforustokeepthesecret.12)Itoccurredtosb.that(突然想到)从来没有想到她会成为一位王妃。IthadneveroccurredtoCinderellashewouldbecomeaprincesssomeday.Cinderella语态之间的转换语态之间的转换中译英经常会涉及

24、语态之间的转换。人们让我们相信,得到心里渴望的东西是件很容易的事。Wehavebeenassuredthatachievingourheartsdesireswouldbeapieceofcake通常中文中的主语过于宽泛的时候,如“人们”,“别人”“这”等等,都可以转化成英文的被动语态,省略原来的主语。词性的转换词性的转换词性转换指的是中英文之间词性的转换,如在中文里是名词,到了英文句子中就变成了动词。这里主要提示四种情况。名词转换成动词例如:查理的梦想是将来成为一个侦探。(“梦想”是名词)译为:Charliedreamsofbecomingadetectiveinthefuture.(“dr

25、eam是动词)动词转化成名词例如:用害怕这个词来描述可能会更准确。(“描述”是动词)译为:Afraidwouldbeamoreaccuratedescription.(description是名词)名词转化成形容词例如:吉姆成功的可能性很小。(“可能性”是名词)译为:Itisalmostunlikely/impossibleforJimtosucceed.(“unlikely和“impossible都是形容词)形容词转化成名词例如:在这紧张的时刻他感到非常紧张。(“紧张的”是形容词)译为:Theintensityofthemomentfilledhismindwithintensity.(in

26、tensity是名词)此外,在翻译过程中,还需要注意的就是,中文句子通常比较短小,逗号使用较多,且逗号可连续使用。而英文中则经常出现由并列结构和主从结构所构成的长句,逗号不可以随意使用。这时需要注意所译英文句子不要因中文影响而出现残句或粘连句。例如:“我收到了。”译成“Ihavereceived.”就是残句,应为“Ihavereceivedit.”。将“玛丽五年前住在旧金山,在那儿她写了三本小说。”译成MarylivedinSanFranciscofiveyearsago,thereshewrotethreenovels.”就是粘连句,应该是“MarylivedinSanFranciscofi

27、veyearsago,andthereshewrotethreenovels”1.Thesubstancedoesnotdissolveinwater_(不管是否加热).2.Notonly_(他向我收费过高),buthedidntdoagoodrepairjobeither.3.Yourlossesintradethisyeararenothing_(与我的相比).4.Onaverage,itissaid,visitorsspendonly_(一半的钱)inadayinLeedsasinLondon.5.Bycontrast,Americansmothersweremorelikely_(把孩

28、子的成功归因于)naturaltalent.6.Today,_(随着生活节奏的加快),peopleusuallydonothaveasmuchtimetowritelettersasbefore.7.Withtheriseinpopulation,thetrafficincities_(日益拥挤).8.Opportunityoften_(起重要作用)oneschoiceofacareer.9.Itiseasierto_(染上坏习惯)thantogetintogoodones.10.Howevertroublesometheproblemis,_(他都耐心地去面对).1.whether(itis

29、)heatedornot考点:让步状语从句与被动语态2.didhechargemetoomuch/didheoverchargeme考点:notonly置于句首时,其后从句要进行倒装paredwithmine/incomparisonwithmine考点:“与相比”表达法4.halfasmuch(money)考点:英语比较结构原级比较一般用asas;notasas;thesameas;特殊结构AistoBwhat/asXisY;A+倍数或几分之几as+adj./adv.+as+B.难点结构:as+adj.+n.+as分句和asmuch/many+名词+as分句5.toattributethei

30、rchildrenssuccessto考点:belikelytodo;attributesthtosb/sth6.withthequickpaceoflife考点:介词结构作状语;另外需注意with复合结构作独立主格表伴随时的用法:with+名词(代词)+现在分词/过去分词/形容词/副词/不定式/介词短语7.becomesheavierandheavier/isincreasinglyheavy考点:heavytraffic这一搭配方法,“日益”表达法8.playsanimportantrole/partin考点:“起作用”的表达法9.fallintobadhabits考点:固定词组的翻译;另需主义本句比较结构的用法10.hefacesitwithpatience难点:逐字翻译时主句中face宾语it容易漏掉

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号