《文言文学习方法》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文学习方法(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、文言文学习方法文言文学习方法制作:宁县一中制作:宁县一中张文强张文强1掌握基本知识结构掌握基本知识结构文言文大体上可以分为词和句。词可以分为文言文大体上可以分为词和句。词可以分为实词实词和和虚词虚词两大类。其中,实词又可以分为五类:两大类。其中,实词又可以分为五类:单音词和双音词单音词和双音词。文言文以单音词居多,现代汉语以双音。文言文以单音词居多,现代汉语以双音词居多。如词居多。如“妻子妻子”一词在现代文中是一个双音词,意指老一词在现代文中是一个双音词,意指老婆,而在文言文中则是两个单音词,是指老婆和孩子。婆,而在文言文中则是两个单音词,是指老婆和孩子。古今异义古今异义。包括同义。包括同义扩
2、大扩大、词义缩小、词义转移、感情色词义缩小、词义转移、感情色彩改变彩改变和和名称说法改变名称说法改变等。等。一词多义一词多义。如。如“引引”字,本义为开弓,引申义有五种之多:字,本义为开弓,引申义有五种之多:延长、伸长;拖、拉;引导、带领;拿、引用;后退、退却。延长、伸长;拖、拉;引导、带领;拿、引用;后退、退却。通假通假。包括。包括通用、假借通用、假借和古今字。其基本规律是和古今字。其基本规律是“同音代同音代替替”。词类活用词类活用。包括:名词活用作状语;。包括:名词活用作状语;名词活用作动词名词活用作动词;形形容词作名词容词作名词;形容词活用为动词;使动用法、能动用法、意形容词活用为动词;
3、使动用法、能动用法、意动用法和为动用法动用法和为动用法。句也可分为五大类:句也可分为五大类:判断句、被动句、倒装句、省略句、固判断句、被动句、倒装句、省略句、固定句式定句式。其中倒装句又可分为。其中倒装句又可分为主谓倒装句、动宾倒装句、宾主谓倒装句、动宾倒装句、宾语后置句语后置句和和状语后状语后置句。置句。2断句断句古人写文章,没有标点符号,因此,如何断句直接影响古人写文章,没有标点符号,因此,如何断句直接影响着对文章内容的理解。正确断句,要注意以下几点:着对文章内容的理解。正确断句,要注意以下几点:首先,要准确把握文言文的基础知识,理解关键的词语,首先,要准确把握文言文的基础知识,理解关键的
4、词语,判断清楚词与词之间的关系。判断清楚词与词之间的关系。其次,要了解一定的古代文化常识。如人名、地名、官其次,要了解一定的古代文化常识。如人名、地名、官职名等的表达方法,委婉、避讳的行文习惯等。职名等的表达方法,委婉、避讳的行文习惯等。第三,掌握文中对话、转述、引用的一些规律等。如文第三,掌握文中对话、转述、引用的一些规律等。如文中常以中常以“曰曰”、“云云”、“谓谓”等词语作为引用、转述内容等词语作为引用、转述内容前的标志。前的标志。第四,根据常用于句首、句尾的词语来判断。如常用于第四,根据常用于句首、句尾的词语来判断。如常用于句首的词有盖、夫、是时、后、既而、然且、然则、公、窃、句首的词
5、有盖、夫、是时、后、既而、然且、然则、公、窃、寡人等词。常用于句尾的有与、邪、乎、哉等语气助词和奈寡人等词。常用于句尾的有与、邪、乎、哉等语气助词和奈何、也夫、矣哉、云尔、云云等复音虚词。还有常用于句首何、也夫、矣哉、云尔、云云等复音虚词。还有常用于句首的相对独立的叹词,如嗟夫、嗟乎、呜呼、嘻等等。的相对独立的叹词,如嗟夫、嗟乎、呜呼、嘻等等。第五,还可以根据句中常见的惯用词语来断句。如表示第五,还可以根据句中常见的惯用词语来断句。如表示序数和表示顺序的词语,表示疑问的词语。此外,还可以根序数和表示顺序的词语,表示疑问的词语。此外,还可以根据常用句式、固定句式或修辞手法来断句。据常用句式、固定
6、句式或修辞手法来断句。3掌握正确的翻译方法掌握正确的翻译方法人们通常以人们通常以“信、达、雅信、达、雅”作为衡量一篇译文好坏的标准,文言文的作为衡量一篇译文好坏的标准,文言文的翻译也是如此。好的译文能够将一篇文章在另一种语言环境中真实、完翻译也是如此。好的译文能够将一篇文章在另一种语言环境中真实、完美地再现出来。如果将一篇寓意深刻、很有文采的文章翻译得干巴生硬,美地再现出来。如果将一篇寓意深刻、很有文采的文章翻译得干巴生硬,或艰涩难懂,就没有完全达到翻译的目的,同时也歪曲了原作。可见,或艰涩难懂,就没有完全达到翻译的目的,同时也歪曲了原作。可见,翻译不仅是文言文综合水平的体现,也反映出译者的表
7、达能力和写作水翻译不仅是文言文综合水平的体现,也反映出译者的表达能力和写作水平。平。“忠实原作、字字敲定、直译为主、意译为辅忠实原作、字字敲定、直译为主、意译为辅”是翻译文言文时应是翻译文言文时应遵循的总原则。遵循的总原则。具体来说,翻译时要注意以下几点:具体来说,翻译时要注意以下几点:补充省略的部分补充省略的部分。原文中省略的部分,如谓语、主语、宾语等,要视情况补充完整。原文中省略的部分,如谓语、主语、宾语等,要视情况补充完整。调整语序调整语序。文言文中有很多倒装句,如谓语前置、宾语前置、定语后置等,都与文言文中有很多倒装句,如谓语前置、宾语前置、定语后置等,都与现代汉语的语序不同,翻译时应
8、调整过来。现代汉语的语序不同,翻译时应调整过来。适当增减。有些文言文的语句,非常精练,言简意丰,翻译时应做适当扩充,以有些文言文的语句,非常精练,言简意丰,翻译时应做适当扩充,以充分表达原文的意思。相反,有的文章为增加气势,强化效果,故意用充分表达原文的意思。相反,有的文章为增加气势,强化效果,故意用一串有同样意思而说法不同的句子,这时,翻译就要合并凝缩。此外,一串有同样意思而说法不同的句子,这时,翻译就要合并凝缩。此外,还要注意句子的语气、句子间的关系、修辞手法等,翻译时要完整贴切还要注意句子的语气、句子间的关系、修辞手法等,翻译时要完整贴切地表达出来。地表达出来。4多读多读俗话说俗话说“书
9、读百遍,其义自现书读百遍,其义自现”,多读,多读,尤其是反复诵读。是学好文言文的法宝,脱尤其是反复诵读。是学好文言文的法宝,脱离语言环境,干巴巴地去记一些语法规则是离语言环境,干巴巴地去记一些语法规则是很难达到效果的,最好是在阅读过程中,掌很难达到效果的,最好是在阅读过程中,掌握词语的用法及重要的语法现象。多读可以握词语的用法及重要的语法现象。多读可以巩固加深课堂所学的知识,培养语感,以达巩固加深课堂所学的知识,培养语感,以达到能够熟练阅读其他古代作品的目的。放声到能够熟练阅读其他古代作品的目的。放声的反复诵读是学习文言文的基本功之一,它的反复诵读是学习文言文的基本功之一,它可以使我们对文言文有丰富的感性知识。而可以使我们对文言文有丰富的感性知识。而且,古代的作品很讲究内在的韵律和节奏,且,古代的作品很讲究内在的韵律和节奏,反复阅读可以充分地领略古文的音乐美,增反复阅读可以充分地领略古文的音乐美,增加学习的兴趣。加学习的兴趣。再再见见!