医学论文英语翻译技巧

上传人:大米 文档编号:571150773 上传时间:2024-08-09 格式:PPT 页数:41 大小:307KB
返回 下载 相关 举报
医学论文英语翻译技巧_第1页
第1页 / 共41页
医学论文英语翻译技巧_第2页
第2页 / 共41页
医学论文英语翻译技巧_第3页
第3页 / 共41页
医学论文英语翻译技巧_第4页
第4页 / 共41页
医学论文英语翻译技巧_第5页
第5页 / 共41页
点击查看更多>>
资源描述

《医学论文英语翻译技巧》由会员分享,可在线阅读,更多相关《医学论文英语翻译技巧(41页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、药学专业英语赵云课 程 内 容v英语论文翻译及书写英语论文翻译及书写v信函信函v医药学英语特点医药学英语特点英语论文翻译及书写英语论文翻译及书写v第一章第一章 英语医学文章的结构英语医学文章的结构v第二章第二章 英语医学文章标题的撰写英语医学文章标题的撰写v第三章第三章 英语医学文章摘要的写作要求英语医学文章摘要的写作要求v第四章第四章 英语医学论文正文的写作要求英语医学论文正文的写作要求 v第五章第五章 其他体裁英语医学文章的结构及其写作要求其他体裁英语医学文章的结构及其写作要求 第一章第一章 英语医学文章的结构英语医学文章的结构1一、书写要求v 英语学术刊物一般对论文的写作格式有如下要求。

2、在对国外有关刊物或学术机构翻译或投稿时,一定要遵守这些要求。v 1文稿要打印在白纸上,我们中国人习惯使用带格子的稿纸,但对外却不宜使用。v 2文稿要用打印机打印,手写稿一般不予受理,近年来由于现代化办公技术设备的普及,不少刊物要求作者采用计算机打印,投稿时要附磁盘。 v 3文字只能打印在正面,背面不得打字打印时要隔行打字。国外杂志一般要求得很具体:如要求隔行单面打印在A4白纸上等(The paper copy of all categories of submission must be typed double space on one side only on A4 opaque whit

3、e bond paper with wide margins all around)。v 4纸张的上下左右多留空间以便于编辑修改。v 5扉页(即第一页)上只打印文章标题、作者姓名、地址、文摘和关键词,正文从第二页开始写。v 6对论文字数,不同的杂志有不同的要求,一般为4000个词左右,有时也因体裁不同而异,当然有时亦可根据文章内容做适当的调整。v 7标点准确,数字表达规格一致。中文标点符号与英文标点符号不完全一样。下面是一个简单对应表: 1医学论文英语翻译技巧李照国 著,中医药大学出版社,2000年8月第一版第一次印刷。标点符号的疏误,主要表现在沿用中文标点符号的习惯。这类问题在一般文稿、报告

4、中不明显,但正式印刷成书刊后非常抢眼。1)英语标点符号中除破折号长度占两个英文字符外,其他均只占一个英文字符(半个汉字)1。中、英文的逗号、分号、冒号等是不一样的:英语标点符号是半角,而汉语中常常使用全角标点(一个汉字)。排英文时应转换到英文状态下操作,避免英文中出现全角标点。2)英语标点符号中没有“”、“、”和“”。英语中书名一般用斜体表示,该用顿号时用逗号,表示数字范围则用半字线“-”2。例:Readers Digest (读者文摘)in 1996 1999 (在19961999年) He is short, heavy, and balding (他矮小、肥胖并且秃顶)英语中“”有时用在

5、阿拉伯数字前表示近似,或者用来替代省略部分(注意这里的“”是半角,不要用全角符号“”代替。)v3)英语中破折号与连字符分别为:“”(长度占两个英文字符)、“”(占一个英文字符)3,而汉语中相应符号的长度分别比此长一倍。v例: dash a punctuation mark used in writing and printing. (破折号写作和印刷中使用的一种标点符号)vPage 14 - 16 (第1644页)v此外,英语中的省略号是3个由空格隔开的英语句点 “. . . ”,而不是“”1。v4)在英语中,无论引号中所引的内容是从句、单句、还是短语,句末的逗号和句号等一律封闭在引号之内2,

6、但冒号和分号则要放在引号之外。v例:“however,” Helen said, “we still have time.”vShe believed in “an eye for an eye”; he practiced turning the cheek.v5)汉语中的标点符号前后均不空格。而在英语中分几种情况:英语点号前不空格,后要空一格;引号和括弧外面前后均空格,里面前后均不空1。v6)省略号位于句末时,末尾的句点不能省略。但带缩略号的缩略语位于句末时,可省略一个黑点2。例:Used for example or for instance for e.g.v7)连字符“-”是最容易出

7、错的英语标点符号之一,使用时注意如下几点1:连字符连接的词需要首字母大写时,除了连字符前面的词大写外,连字符后面的词若是名词、专有形容词或其他同等重要的词也须首字母大写3。避免用“-”连接由两个以上单词组成的词组,例如“东亚太平洋遥相关”不宜译作“East Asia-Pacific teleconnection”,这着易误认为“East”修饰的是“Asia-Pacific”。在“ly”后一般不用“-”,例如“soft-spoken words”、“softly spoken words”。可用若干个带连字符的词修饰同一个名词,例如: “the second-, third- or forth-

8、 class mails”(二、三、四级邮件)。v周小群. 浅析英文破折号在行文中的应用. 科技与出版,2007,9:40-41.v二、内容结构v英语医学文章分三部分:扉页、正文和附录。扉页内容包括title、authors full names and professional address、abstract or summary和 key words。正文包括introduction、 experimental section、 results、 discussion、 conclusion。附录包括acknowledgements和references。 第二章第二章 英语医学文章标题

9、的撰写英语医学文章标题的撰写第一节 英语医学文章标题的撰写要求v 对于医学文章标题的长短,国外有关医学刊物虽无具体要求,但也有明确的限制。如美国医学会会刊(Journal of American Medical Society)在其征稿启事中规定:标题应简明扼要,适合于检索(Titles should be short,clear and amenable to indexing)。v美国牙医学会杂志也有类似的规定:文章标题应具有说明性,但要尽可能地简明扼要,因为长标题妨碍阅读,给现行的印刷排版带来不便,也给图书馆编排索引造成困难(T1tles should be descriptive bu

10、t as concise as possibleLong titles tend to discourage reading,present typographical and layout problems,and create difficulties in library indexing)。v 有的国外医学杂志对文章标题的长度则有具体的规定。如美国泌尿学杂志(Journal of Urology)除要求“标题要简明扼要,准确说明文章实质”外,还规定“长短不得超过35个印刷符号”。美国外伤杂志(Journal of Trauma)除了对文章的一般要求外,也规定“标题不得超过45个印刷符号

11、”。v 还有一些国外医学杂志对文章标题虽然末具体限定多少个印刷符号,但却对词数有明确的规定。如美国的癌症研究院杂志(Journal of Cancer Research Institute)就规定:文章标题不得超过14个词。v 总的来看,不管是否有具体规定,英语医学文章标题一般都具有短小精练、点破主题的特点。第二节 英语医学文章标题的格式v 英语医学文章标题一般都由几个名词加上必要的功能词组合而成。也就是说,英语医学文章标题一般都是词组式。所以常见的英语医学文章标题都无谓语动词。有的医学杂志,如美国的癌症协会杂志,则明文规定标题不能写成完整的句子。但从实际情况来看,英语医学文章标题也并非只有名

12、词短语式一个模式,偶尔也可见到句子式(即主谓式)和疑问式。 v标题的书写中,有两个问题需要注意:一个是虚词的书写,一个是冠词的省略。v一般来说,虚词(指介词、冠词和连词)在英语医学文献标题中都小写。但实际上也不尽然。有点英语医学刊物对5个字母以下的虚词采取小写,5个字母以上(包括5个)的虚词的书写方式则与实词相同。如:Relationship Between Molecular Structure and Cytochrome P150 Metabolic Intermediate Complex Formationv冠词的省略问题:文章标题前的冠词一般都省略掉。如:Treatment of

13、Pacemaker Infection in Neonate: Case Report (treatment前省略the,case前省略a)。相比之下,不定冠词的省略与否就比较随意一些,但其出现往往有一个条件,即其所限定的词前需要有修饰语。如:An Electron Microscopic Study of the Thyroglobulin Molecule/ Pseudolymphoma of the Lung: A Rare Cause of Solitary Nodule。当然这个条件也不是绝对的。正如定冠词一样,绝大多数情况下在句首都应省略,但个别情况下为了强调,也可不省略。如:Th

14、e clinic course of diabetic nephropathy第四节 副标题及其作用v在有些医学文章中除正标题外,往往还有副标题。人们使用副标题的目的,无非是想突出文章的一些主要内容以期引起读者的注意。从实际运用情况来看,英语医学文章副标题一般有如下作用。v 1突出病例效。例如:vGallstone: Review of Forty CasesvTrazodomez Overdose: Report of Two Casesv (前一个回顾40例,后一个报道2例)v2突出重点内容;例如:vDrugs for the poor of the third world: consum

15、ption and distributionvAcquired immune deficiency syndrome: disease characteristics and oral manifestationsv3突出研究方法vAtraesia of the proximal left cornary artery associated with supravalvular: surgical treatmentvUrine Cannabinoid Analysis: An Integrated Multimethod Approachv4突出同位关系vAlzheimers disease

16、: an emerging affliction of aging populationv在英语医学文章中,正副标题的书写格式一般有如下三种,使用时可作参考。v 1以冒号隔开v 在采用第一种书写方式(即标题中首字母大写)时,副标题中的首字母可大写也可小写。v 2以团点隔开v 在这种情况下,正副标题的书写格式完全一样,基本上处于平行水乎。例如:vCases of Carcinoma of Penis. Nine-year Survival Without RecurrencevPreventive Health for Mothers and Children. A Study in Mozam

17、biquev 在有些医学文章中,甚至还有这样一种情况在正副标题之后还有一个相对独立的标题。其书写格式为,以冒号相连的正副标题与后一个标题之间以圆点相连。例如:vPseudolymphoma of the lung: A rare cause of a solitary nodule(小结节,小瘤). A case report and review of the literature.v 3独立式v在有些英语医学杂志中,副标题在正标题之下,两者问无任何符号相连,一般仅以不同型号的字体相区别。以这种方式书写的副标题一般不出现在目录中。例如:vBenzodiazepines and Withdra

18、wal Psychosis(停药后精神症状) Report of Three Cases第六节 作者姓名与地址的书写方式v英美人姓名有三部分构成:given name,middle name,sur-name。关于人名的书写格式,不同的刊物有不同的要求。有的杂志要求前两个名称用缩写,第三个名称(相当于中国的姓氏)用全称。有的杂志则相反。亦有的杂志要求将第三个名称提前写,而前两个名字用缩写并后置这个问题与我们关系不大。如果英译汉时,照其顺序译写下来就行了。v将中国人名译写成英语时,我们中国人的名字结构比较简单,由“姓”(family name)和“名”(given name)组成,翻译时不需按英

19、美人的习惯进行调整,直译即可。国外多数杂志都尊重中国人的习惯,先写姓后写名不缩写,不与英美人名强求一致。但在有些刊物或场合中,亦有人将中国人名颠倒次序来译,特别是有些国人在这方面常爱与英美人接轨。这种做法是不值得提倡的。实际上中国人名一胶都很短只有两三个音节,没有必要再去缩写相颠倒。v如中华麻醉学杂志,1998,18(1):18v中国人名、地名在英译(或其他任何语种的翻译)时,应注意以下几个问题:v 1我国政府规定,中国人名、地名对外一律使用汉语拼音字母译写。v 2姓与名分开书写首字母均大写。如:刘佳林 Liu Jialinv 3名由两个字组成的,可连写,亦可两字间加一连字符。注意:第二个字的

20、首字母不大写。另外从目前的使用情况来看,多数刊物趋向于将两个字构成的名连写,不用连字符。v外国地名一般要求从小到大写,这一点与中国人的书写习惯正好相反。写地址时,一般国外刊物均要求署明工作单位地址(Professional address)而不是家庭住址(family address)。v在音译有关中文刊物的名称时,可按照国家的有关规定进行。中华人民共和国国家标准“中文书刊名称汉语拼音拼写法”有如下规定;v“用汉语拼音拼写中文书刊名称时,要按词连写。不要按单个汉字注音,也不要把所有的汉字音节连成一串。例如:第三章第三章 英语医学文章摘要的写作要求英语医学文章摘要的写作要求v 从原则上讲,摘要既

21、不应有重大脱漏,也不要言之过详。但实际上作者常因顾虑有重大脱漏,而用尽可能简练的语言将文摘写成压缩饼干,使读者难以下咽,而得不到应有的效果。时刻记住写摘要的目的,争取把论文摘要写成一篇小巧玲珑的小品,使读者产生通读全文的兴趣,这是一种高度的艺术。v 摘要的最后一句应是全文的结论。有时论文的前半部不易看懂,但从摘要的最后一句中,能估量出全文的中心意思,否则,将是一个彻底的失败。”第一节 “结构式”文摘v一、基本结构v 近年来,为了适应网络检索的需要,中国编辑学会及其他一些医学学会推广一种含有“四要素”的“结构式”文摘模式。这“四要素”是:目的、方法、结果、结论。 摘要(左顶格) 目的(Objec

22、tive):简要说明研究的目的说明提出问题的缘由,表明研究的范围和重要性。方法(Method):简要说明研究课题的基本设计,使用什么材(资)料与方法,如何分组对照,研究范围及精确程度,数据是如何取得的,经何种统计学方法处理。结果(Result):简要列出研究的主要结果和数据,有什么新发现,说明其价值及局限性。叙述要具体、准确,井需要给出统计学显著性检验的确切值。结论(conclusion):简要说明经过验证、论证取得的正确观点,其理论价值或应用价值,可否推荐或推广等。 关键词(左顶格) 尽可能选用医学主题词表中的词或词组,一般为25个。v在西方,“结构式”摘要也并不完全是同一个模式。例如“目的

23、”一项,有的称作“Objective”,有的称作“Aim”。“结论”一项除了称作Conclusion外,国外也有用Interpretation的。v有时在同一杂志中,其摘要也会因文章体裁的不同而异。例如同是“心脏学”杂志,只有属于“论著”性的文章(original scientific paper)才采用具有该杂志特色的“结构式”摘要,其他体裁的文章例如“案例报道”,则采用传统式摘要的写法并称之为summary,以示与abstract的不同。v一般来讲,“结构式”摘要比较适合于研究性的文章,对于其他类型的文章(如案例报道)则不大适合。v 二、“结构式”摘要编写中应注意的问题v “结构式”摘要中

24、的“目的”在英语中一般为objective(也可为复数objectives),国内也有刊物译作aim(国外也有相同的用法)。在国外,“目的”一项又常作“背景” (background) 讲,主要介绍本项研究的背景情况。请看下面选自美国Archieves(“内科文献杂志”)1998年第12期的两个例子:v例1vobjectives:To determine the age at which tuberculous (结核病的) pleural effusions (胸腔积液) occur,the radiological and biochemical characteristics of th

25、e effusions, the sensitivities of the various diagnostic tests, and the utility of combining clinical, radiological, and analytic data in diagnosis.v 例2:v Background: Low-molecular-weight (LMW) heparins are safe and effective for out-of-hospital treatment of acute deep-vein thrombosis (DVT) in a cli

26、nical trial setting. We examined the efficacy, safety, and feasibility of home treatment with LMW heparin of consecutive eligible patients with acute DVT in a routine care setting. In addition, we report our experience with patient compliance, acceptance, and satisfaction.v 从上面的两个例子可以看出。“目的”和“背景”所陈述

27、的内容不同,所以表述方式也很不相同。“目的”一般采用动词不定式陈述,因为动词不定式本身就表现出很强的目的性。而“背景”如果陈述的是客观存在或一般事实,则用一般现在时,如果介绍的是本项研究开始以前已经完成的工作或本文报道时已经完成的研究项目,则可采用一般过去时。v “方法”与“结果”一般也采用一般过去时,“结论”一般使用现在时。如果对未来有所展望,则可采用将来时。第二节 传统文摘的基本格式与结构 v鉴于目前国内外有的医学刊物采用了“结构式”摘要模式,有的刊物仍然沿用传统摘要编写模式,下面我们将对传统文摘的写作格式与要求作一简要的介绍。 v一、内容结构v 文摘一般应包含整篇论文的基本结构,包括研究

28、方法、结果和结论。但由于研究方法和内容的不向,摘要的结构也不尽相同,大致可以分为通报性文摘和资料性文摘两大类。前者只是简单地报道研究的主题,后者则要列举关链性的数据与研究方法等。但这两者在有些情况下也可以结合起来使用,这就是人们常说的“资料通报性文摘”。下面我们概要谈一谈文摘的写作格式和要求。v 1通报性文摘v 所谓通报性文摘,指的是文摘的内容只提示本文的要点,不涉及具体的数据和研究方法。所以有的通报性文摘只有一两个句子。这种文摘常用现在时表达。例如:vThis paper reports two patients who developed hepatitis B after blood t

29、ransfusion.v 通报性文摘除提示内容要点外,有时也宣布一个简单的结论,但并不提供其他资料佐证。例如:v A case study demonstrates removal of atherosclerotic lesions in the carotid arteries by treatment with traditional Chinese medicine over a period of six months. Results were measured by ultrasound examination. Blood lipid levels were not signi

30、ficantly affected.v2资料性文摘v 资料性文摘一般需列举关键性数据,使读者在没有阅读全文的情况下也能得到明确的概念。资料性文摘有时甚至还可以直接引用其中某些研究成果。一般来讲,资料性文摘应包括以下几个方面的内容:v (1)开场白:一般都不用开场白,必要时可写一两句话略加陈述。内容包括研究背景、目的或仅仅是解题性说明v (2)研究过程与结果,v (3)结论;v (4)对未来的展望:v 然而在一般箔况下,摘要并不一定都包括以上四个部分,也可能只包含其中的某几个项目。其中研究过程与结果以及作者的结论是最关键的内容。大多数摘要一般都包括这两个方面。至于研究目的与背景以及对未来的展望,

31、则较为次要,写亦可,不写亦可。v3. 含有资料性和通报性的文摘v 这是一种综合性的摘要,即在资料性摘要的写作中搀杂有通报性摘要的某些写作手法,从而简化了摘要内容中某些部分的叙述,使其具有一定的通报性。事实上在摘要的写作中,各种写作手法及格式并非泾渭分明,而是相互渗透,综合使用的。若要严格区分,也仅仅是孰轻孰重的问题。v 二、摘要中的时态与语态问题v 1语态v关于科技英语的语态问题,学术界的分歧比较大。传统的观点认为科技文章应注重客观事实的叙述,故应避免使用第一和第二人称。这种观点现在仍很流行。但也有人反对这种说法,认为采用第一人称来叙述显得亲切、自然和直率。有的刊物甚至明确规定要多使用主动态,

32、以便于读者理解。v 如美国的科学(Science)杂志就规定:“选用主动态要多于被动态,过多的被动态使人搞不清行为执行者为何人。”v 但由于传统观念的影响,目前英语医学文章摘要中被动态的使用仍然占很大的比例,单数第一人称使用得还不是很普遍。在需要表达“我”这一概念时,常采用以下方法来解决:v (1)用we指代I。在报道性文章中,编者或著者第一人称无论单数复数均用we。v (2)用不带动作执行者的被动态,从上下文可以看出执行者为作者本人。例如:v Ten cases of atherosclerosis are described.v (3)用the author代表I,the authors代

33、表we,但不用the writer,因为writer一般指文学作品的作者或指从事文学工作的“作家”。v (4)还可用this study,this report,this paper,this article,this investigation,this research等代替第一人称I。汉语一般译作“本项研究”、“本文”、“本项实验”等等。v2时态v (1)过去时v 过去时主要用以描述研究过程及研究目的时研究工作已经结束,研究目的也已达到。v (2)过去完成时v 过去完成时主要用以叙述着手研究前已进行过的工作或已存在的状态。另外,在研究过程中如有前后相连的动作,先发生的用过去完成时。v (

34、3)现在时v 现在时主要用以叙述撰写论文时的情况、介绍本文的内容及作者的结论。结论有时也用过去时,但意义不同。用现在时表示作者认为该结论具有普遍意义,用过去时则表示作者并不认为该结论具有普遍性,仅仅是当时研究的结果。v (4)完成时v 现在完成时用以表示持续到写论文时的行为或状态以及在另一现在时动作之前就已完成的动作。v (5)将来时v 将来时主要用以表示以后要做的工作或预期的结果。 v 三、注意采用缩写v 为了能在最短的篇幅里反映最多的信息。应提倡使用英文缩写形式,如etc., i.e., fig.等。再如百分号的表示法有三种:ninety percent, 90 percent, 90。我

35、们以为在文摘中使用第三种形式比较好,因为这种表示法醒目、简单、省时、省版。但是,当百分比号在句首时,就不能使用90这种形式了,而应使用ninety percent。v 四、关键词的写法v 关键词(key word)是指论文中论及的或使用的主要物质或方法。关键词可以是词,也可以是词组。关键词不是作者随意从论文中挑选的,而是根据有关词表选择出来的。关键词一般3-5个为宜其位置一般在摘要之后。国外有的杂志也有置于文摘之前的(如日本“川崎医学福利杂志”和中国的“第四军医大学学报”就将关键词置于文摘之前)。所以关键词的置放位置有时需参考有关杂志的要求来决定。有的杂志还规定了选择关键词应参照的词表,在撰写

36、文章前应认真地查阅有关规定。v 关键词无论放在文摘之前还是之后,一般都是在关键词Key words后打一冒号(国外也有在关键词Keywords之后打“-”的写法),然后罗列所选择的关键词。各关键词之间以逗号(或分号)隔开。也有用数码将各关键词分开的,在这种情况下,之后一般不用冒号或“-”。Keywords也有杂志写作Key words(或Key word)。所选择的关键词一般采用小写,也有的杂志采用大写。究竞采用哪种书写格式,还需参考有关杂志的要求来做。 第三节第三节 英语医学文章摘要常用句型及表达法英语医学文章摘要常用句型及表达法 v一、表示研究目的的常用句型及表达法vThe purpose

37、 (object, objective, aim) of this study (investigation, paper, report, present work) was to vThis study aimed tovThis study was designed tovThe present study was undertaken to vThe study reported here was undertaken to vIn this study, an attempt was made to / attempts were made to vIn an attempt to/

38、 In an effort to v二、表示作者结论的常用句型及表达法vOur results suggest (show, indicate, illustrate, demonstrate, confirm) that vThe authors suggest that vThis paper (report, analysis) suggests that vThe data obtained suggests that vThese observations suggest that vIn conclusion, we suggest (conclude) that vIt is s

39、uggested (concluded, proposed) that vWe (the authors) feel (believe, consider, propose, recommended) that vIn my opinion / Our opinion is that vThe authors are of the opinion that v三、表达“测定”的句型v 表达“测定”的动词最常用的是measure,也可用determine。能与这类动词搭配的名词可分为三类。现分述如下:v 1各种化学及生化成分,如antibody(抗体),zinc(锌)、lipid(类脂)等。v

40、2表示“含量”的词,如concentration(浓度)、1evel(水平)、rate(率)、output(输出量)等。v 3各种功能性名词,如function(功能)、activity(活性)、reaction(反应)、bond(结合力)等。v 四、集团数的表达法v 集团数的表达法主要有以下三种:v 1 a total ofv 2 a series ofv 3 a group ofv 在英美医学杂志中,这些词组作主语时,其谓语动词既可以用单数,也可以用复数。用单数还是用复数,这与作者写作时的着眼点有关。如作者着限于逻辑意义,则用复数;如将一个词组作为一个整体来看待时,则可以用单数。 v五、“

41、另有”与”其余”的衰达法v 1another十数词十名词v 2数词十other十名词v 3the other十数词十名词v 4an additional十数词十名词v 5数词十additional十名词v 6a further十数词十名词v 7the remaining十数词十名词v 8the remainingv七、一般数值的表达法v1a十名词十of十数词va maximum/ minimum of 最大有/最少有van incidence of 发病率为va mortality of 死亡率为va dose of 剂量为van average duration of 平均病程为va med

42、ian follow-up survey of 随访平均时间为van average reduction of 平均减少为v2动词十数词v 常用动词为account for(占)和represent(占),前者后可接任何数词及百分数,后者则只能接百分数。v 3多个数值的特殊表达法v 如遇到一连串的名词附有不同数值,就不宜采用“a十名词十of十数词结构了。可将各数值直接置于该名词之后,数值与名词之间一般用逗号隔开,但也可不用逗号。请比较下面例句中的数值处理法。v The relationship of antibody-coated bacteria to clinic syndromes wa

43、s:asymptomatic bacteria, 15 (27178); cystitis, 8(675); acute hemorrhagic cystitis, 67(46);prostatitis, 67% (2/3); and acute pyelonephritis, 62%(16/26). v八、倍数的表达法v 英语医学论文中常用以表示“倍”的词是times和-fold。但也有其他一些表达法。v 在英语中,一倍为once,两倍为twice,三倍以上才用times。例如“23倍”可译作two or three times或2 or 3 times。“一倍半”或“两倍半”可译成1.5

44、times或2.5 times。v -fold是后缀,可与其他的词构成新词,表达一定的倍数概念,如twofold,threefold (也可写成two-fold,three-fold)。v 表达倍数的句型有以下几种:v 1A is 3 times as long as Bv 2The length of A is 3 times the length of Bv The length of A is 3 times that of Bv 3A is three times longer than Bv 4 A increases 3 timesv 以上四种句型表达的倍数值是相同的,既是原来的三

45、倍或比原来多两倍。v但有时这些表达法也有不同的解释。如句型3就是在以英语为母语的人中,也会有两种不同的理解。有人理解为“A比B长三倍”,也有人理解为“A比B长两倍”。对此,B. Evans在a Dictionary of Contemporary American Usage中曾有专门论述,兹将有关内容摘录于后,供大家参考:vThe word “times” may be used in comparing a large thing with a small one, as in “it is three times as large” and “it is three times larg

46、er”. The first form is perfectly clear but the second is ambiguous. It means to some people “three times as large” and others “four times as large”. For this reason, it should be avioded. When a small thing is compared with a large one, the word “times” should not be used. The small thing is “one-th

47、ird as large as” or “two-thirds smaller than” the other.v九、有关数词的习惯短语v 英语中有关数词的习惯短语很多,下面列举一些比较常见的,供翻译时参考。v 1order of magnitude数量级vPresent marketed units, however, have much greater than an order of magnitude less efficiency.v 2of the order of约为vThe result of measurement indicated that actual error pr

48、obabilities were of the order of 1 percent. v 3first of all首先,第一v 4Within a factor of ten在一个数量级范围内v These figures show that the improvement of input impedance is within a factor of tenv 5 second to none首屈一指,无所匹敌v 6by halves不完全,不彻底v The investigation into this mechanism was done by halves.v 7a hundre

49、d and one;a thousand and one无数的,许多的v This pharmaceutic factory has produced traditional bolus, granules and a hundred and one other forms of Chinese drugs. 这个制药厂生产传统的丸剂、散剂和许多其他剂型的中药。v 8in halves分成两份,分成两半v In the experimental analysis, the rats were split in halves.v 9ten to one;twenty to one十之八九,十有八

50、九v Ten to one, we shall overfulfil our plan for this month.十之八九我们将超额完成本月计划。v 10fifty-fifty (half and half) 各半,均分,平均v In this circuit configuration the current will flow through T1 and T2 on a fifty-fifty basis. v 11a few tenths of 十分之几,零点几v In the present design step inputs (阶跃输入信号) are restricted t

51、o a few tenths of millivolt.v 12by l00 percent百分之百,全部地v The control group must be checked by l00 percent.v 十、年龄表达法v 1准确年龄表达法:以“55岁病人”为例:v a 55 year old patientv a patient aged 55v a patient 55 years of agev at the age of 55 yearsv at the age of 55v at age 552表示约略年龄及年龄范围的方法较多,常用的有以下几种:over (the) age

52、(of) + 数字(years)under (the) age (of) + 数字(years)above (the) age (of) + 数字(years)below (the) age (of) + 数字(years)before (the) age (of) + 数字 (years)after (the) age (of) + 数字(years)more than+数字+years oldless than+数字years old younger than +数字years older than+数字years aged +数字+years and over数字+years of ag

53、e and underbetween the ages of+数宇+and+数宇+yearsfrom数字+to+数字+years(or months) of ageaged+数字+to+数字+yearsranging in age from+数字+to+数字+yearsv十一、英美拼法对照 第四章第四章 英语医学论文正文的写作要求英语医学论文正文的写作要求v英语医学论文正文一般包括引言(introducion)、实验部分(experimental section)、实验结果(results)及讨论和结论(discusion and conclusion)四大部分。理论探讨、病案报道及综述性的文

54、章的写法与其不尽相同。关于这个问题我们将在下文中举例介绍。v 一、引言的写法v 引言是论文正文的第一部分,主要介绍本项研究的目的、现状及要解决的问题和使用的方法。引言部分一般的标题是intrduction,但有时也可不列出标题,直接陈述。引言部分不使用标题,通常都表明该文内容比较单纯、叙述比较简短。但有时也与不同杂志的格式要求有关,例如CROATIAN MEDICAL JOURNAL (“克罗地亚医学杂志”)所发表的文章中都不使用标题。v 二、实验部分的写法v 实验部分主要叙述实验操作过程,叙述一般要详细,对实验的每一步骤都应详加陈述。另外,还需写明所用仪器、仪表的型号、生产广家以及药品的用量

55、、规格及生产厂家等。对实验操作过程中应注意的问题应持别注明。如涉及理论计算和推导,还应将计算步骤和推导过程详细列出。实验部分常用的英文标题有:Experimental Section 、Materials and Method 、Materials 、Methods 、Patients and Methods和Theory等。v 三、实验结果的写法v实验结果部分一般只对实验中的发现或数据进行客观性的叙述但有时也可对实验的结果略加论述。v 四、讨论和结论的写法v 在讨论部分,作者根据实验结果部分提供的数据和资料进行分析和论证,最后归纳整理出自己的结论。因此,讨论和结论往往合二为一,很少分开来进行

56、叙述。讨论和结论的写法多为三段式,即首先提出问题,然后阐述解决方法,最后归纳出作者自己的结论。讨论和结论部分的常用标题是discussion或coclusion。 v五、附录的写法v 附录一般包括感谢(acknowledges)和参考文献两部分对其书写方式各刊物虽有不同的要求,但大致有一个统一的模式。v 1、感谢v 论文之后可根据实际情况对给予该项研究或论文的撰写提供了帮助的人或机构致以谢意。致谢的写法可繁可简。繁则一大段,简则一句话。繁简程度均需根据实际情况而定。致谢也可不用小标题,正文之后空一行再书写亦可。常见的句型有以下几个:v (1)to be supported by 得到的支持v

57、(2)to be sponsored by 得到的赞助v (3)to be grateful to 感谢v (4)to express thanks to 向表示感谢v (5)to express gratitude to 向表示感谢v (6)to thank 感谢v (7)thanks to 感谢v 2参考文献的书写要求v 参考文献的书写方式一般要求按温哥华式:v (期刊)作者名,文题,期刊名,年份,卷(期)次,起页止页v (书籍)作者名,书名,版次出版地,出版者,起页止页v 但有些杂志还有其他一些要求,例如有的杂志要求正文中的参考文献用括号注出,有的杂志则不要求。再如对于参考文献的排列方式

58、,多数杂志要求按其在正文里出现的顺序编号排列。少数杂志则要求以作者名字第一个字母为序编排。在具体写作时应参照有关杂志的要求来进行。第五章第五章 其他体裁英语医学文章其他体裁英语医学文章第一节 综述v综述是对几篇文章进行综合研究,做出评价和结论的文章。综述的结构与学术论文大致相同,只是综述在摘要前增加了目录。当然,综述的结构也不是一成不变的,有时根据文章内容也可作适当的调整。比如综述比较短或内容比较单纯时,目录也可略去不写。综述的时态通常用一股现在时,夹杂有现在完成时和一般过去时。 第二节 病案报道 v病案报道也是国外医学刊物常见的一个栏目,主要介绍一些典型病例的诊断、治疗和分析。美国“心脏学”

59、杂志对病案报道文章的写作有如下要求: v对个案的分析研究称为“病案研究”,也属于病案报道的范畴,只是更侧重于对其发病机理、诊断依据和治疗方法的研究。对“个案研究”,“心脏学”杂志有如下要求: 第三节 会议纪要 v会议纪要也是英语医学杂念上较为常见的文章体裁之一,主要报道和介绍有关学术会议的召开情况及有关学术问题的争鸣要点。会议纪要的写法没有严格的格式要求,但比较注重修辞,这是其与学术论文的最大不同之处。v 会议纪要一般分叙述性和介绍性两种。前者首先交代会议举行的时间相地点,然后以时间为序,逐日逐项叙述会议的召开情况及讨论的主题。这是一种比较常见的写作手法,优点是叙事清楚,不足之处是信息综合性差

60、。后者首先介绍会议召开的目的并由此展开正文,归纳和记叙会议中各种观点及围绕某些问题展开的讨论然后介绍会议主题的讨论情况及达成的有关共识。最后可根据会议中讨论及证明情况,对某一学科或某一学术问题的研究状况作一概要总结,或对其发展前景作一简要的展望。注意,会议纪要最后的总结相展望一定是客观的归纳,而不是主观的臆断。 第四节 书评v 英语医学刊物上也有评介新书的文章。这种文章的写作基本上都遵循一个三段论模式:即先介绍作者个人的背景(如学历、著作、成就等)以及该书的写作目的、读者对象及其学术价值;然后概要介绍该书的主要内容,各章节的要点及其对某些特殊问题的见解;最后对该书进行学术评论,指出其优点与不足,使读者对该书从思想内容到学术价值有一个全面的了解。v 书评不是书籍推销广告,因此在撰写时应持别注意措辞,避免堆砌溢美之词。书评也不一定都是正面的评说,也允许有批评性的评论。但这种批评一定是学术性的,不允许掺杂有任何个人的成见,更不允许利用书评进行人身攻击。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号