李白诗词英文翻译及讲解课件

上传人:M****1 文档编号:570209689 上传时间:2024-08-02 格式:PPT 页数:30 大小:3.23MB
返回 下载 相关 举报
李白诗词英文翻译及讲解课件_第1页
第1页 / 共30页
李白诗词英文翻译及讲解课件_第2页
第2页 / 共30页
李白诗词英文翻译及讲解课件_第3页
第3页 / 共30页
李白诗词英文翻译及讲解课件_第4页
第4页 / 共30页
李白诗词英文翻译及讲解课件_第5页
第5页 / 共30页
点击查看更多>>
资源描述

《李白诗词英文翻译及讲解课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李白诗词英文翻译及讲解课件(30页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、诗仙李白仙李白SujieLiSchoolofEnglish,BISU2016-12-71 懒歌一曲要是能重来 我要选李白几百年前做的好坏没那么多人猜要是能重来 我要选李白至少我还能写写诗来澎湃逗逗女孩要是能重来 我要选李白创作也能到那么高端被那么多人崇拜要是能重来22024/8/2Why do you think the singer wants to become Li Bai?32024/8/2FreedomPassionCreativityIngenuityImaginationOptimism42024/8/2两小无猜、青梅竹马、竹马之交、浮生若梦天伦之乐、刻骨铭心、一泻千里、杀人如麻

2、仙风道骨、桃花流水、扬眉吐气、九天揽月难于上青天、一夫当关,万夫莫开、抽刀断水直上青云、天生我才必有用不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人Doyouknowwheretheseidiomscomefrom?AreyouawarethattheyderivefromLiBaiwhenyouusetheseidioms?52024/8/2CitepoemsthatyouknowofwrittenbyLiBai.62024/8/2古人关于李白的评价杜甫:“李白斗酒诗百篇,长安市上酒家眠。天子呼来不上船, 自称臣是酒中仙。”(饮中八仙歌)杜甫在春日忆李白诗中写道:“白诗也无敌,飘然思不群。清新庾开府

3、,俊逸鲍参军。 渭北春天树,江东日暮云。 何时一樽酒,重与细论文。”杜甫称李白诗作清新、俊逸、飘纵不同一般,诗坛中无人可与匹敌。白居易李白墓:“可怜荒冢穷泉骨,曾有惊天动地文。”72024/8/2 贺知章誉之为“谪仙”,称“公非人世之人,可不是太白星精耶?” (本事诗)。韩愈云:“李杜文章在,光焰万丈长。”(调张籍) 唐朝文宗御封李白的诗歌、裴旻的剑舞、张旭的草书为“三绝”。“ThreeWonders”referstoLiBaispoetry,PeiMinsswordplay,andZhangXuscalligraphy.82024/8/2李白何李白何许人也?人也?92024/8/2Li Ba

4、i (701-762)Birthplace:CourtesynameTaibai(字太白),anativeofChengji,Longxi (陇西成纪)(todaysTianshui,Gansu).HisancestorsmigratedtoSuiyeCityinCentralAsia(中亚碎叶,今吉尔吉斯坦托克马克附近),attheendoftheSuiDynasty.五岁时,随父迁居到彰明青莲乡(今属四川江油),因此自号青莲居士 (aliasQinglianJushi)。Inhisyouth,whilestudying,practicingswordplayandexploring,hea

5、lsobegantowritepoems.Asayoungman,hewandered,broadeninghisvision,andwrotemoreandmorepoems.102024/8/2IntheTianbaoPeriod,hebecameamemberoftheImperialAcademy(HanlinAcademy)andwastreatedwithcourtesybyEmperorXuanzong,buthesoonfellfoulofinfluentialofficialsandresigned.Later,aftersocialunrestsuchastheAn-shi

6、Rebellion,hesufferedfurtherbadluckandfrustrations;hewanderedandeventuallydiedinDangtu,Anhui(当涂,安徽).112024/8/2Li Bais poetry Around1000poemsattributedtoLiBaiareextant.HispoemshavebeencollectedintothemostimportantTangdynastypoetryanthologyHeyueyinglingji, (河岳英灵集)compiledin753byYinFan(殷璠),andthirty-fou

7、rofhispoemsareincludedintheanthologyThreeHundredTangPoems(唐诗三百首),whichwasfirstpublishedinthe18thcentury.Inthesamecentury,translationsofhispoemsbegantoappearinEurope.Thepoemsweremodelsforcelebratingthepleasuresoffriendship,thedepthofnature,solitude,andthejoysofdrinkingwine.AmongthemostfamousareWaking

8、fromDrunkennessonaSpringDay,TheHardRoadtoShu,andQuietNightThought,whichstillappearinschooltextsinChina.IntheWest,multi-lingualtranslationsofLispoemscontinuetobemade.Hislifehaseventakenonalegendaryaspect,includingtalesofdrunkenness,chivalry,andthewell-knownfablethatLidrownedwhenhereachedfromhisboatto

9、graspthemoonsreflectionintheriver.122024/8/2Types of Poetry山水诗: 望天门山,望庐山瀑布田园诗: 宿五松山下荀云媪家边塞诗: 塞下曲,蜀道难,关山月赠别诗: 送孟浩然之广陵,赠汪伦咏物诗: 把酒问月游仙诗: 梦游天姥吟留别 游侠诗: 侠客行,白马篇咏史诗: 古风闺怨诗: 长干行饮酒诗:将进酒,月下独酌132024/8/2Themes & Style1.Strongsenseofthecontinuityofpoetictradition:OfallthepoemsattributedtoLiBai,aboutonesixtharein

10、theformofyuefu,or,inotherwords,reworkedlyricsfromtraditionalfolkballads.建安七子、陈思王、 谢朓2.Raptwithwineandmoon:JohnC.H.Wuobservedthat“whilesomemayhavedrunkmorewinethanLiBai,no-onehaswrittenmorepoemsaboutwine.“theEightImmortals”,春日醉起言志、月下独酌、3.Skillfuluseofpersona:LiBaialsowroteanumberofpoemsfromvariousvie

11、wpoints,includingthepersonaeofwomen.妾,长相思4.Fantasticextremesofimagery白发三千丈142024/8/25.Masteryofformalpoeticrules:登金陵凤凰台6.Boldnessinbreakingrules:蜀道难、将进酒7.Marvelousabilitytocombineallofthesewithaseeminglyeffortlessvirtuosityinordertoproduceinimitablepoetry(蒋勋只可生气;课堂上多讲杜甫,因李白不可学)8.Sympathyforthecommon

12、folksandantipathytowardsneedlesswars(evenwhenconductedbytheemperorhimself)-20thcent.newinterest152024/8/2李白诗风感情强烈奔放、想象丰富瑰丽,诗风雄奇豪放,语言清新活泼、流转自然,音律和谐多变,善于从民歌、神话中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,富有积极浪漫主义精神。162024/8/2Poetry Appreciation172024/8/2长干行妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜,十四为君妇,羞颜未尝开。低头向暗壁,千唤不一回。十五始展眉,愿

13、同尘与灰。常存抱柱信,岂上望夫台。十六君远行,瞿塘滟滪堆。五月不可触,猿声天上哀。门前迟行迹,一一生绿苔。苔深不能扫,落叶秋风早。八月蝴蝶黄,双飞西园草。感此伤妾心,坐愁红颜老。早晚下三巴,预将书报家。相迎不道远,直至长风沙。182024/8/2The River-Merchants Wife: A Letter by Ezra Pound WhilemyhairwasstillcutstraightacrossmyforeheadIplayedaboutthefrontgate, pullingflowers.Youcamebyonbamboostilts, playinghorse, Yo

14、uwalkedaboutmyseat, playingwithblueplums.AndwewentonlivinginthevillageofChokan: Twosmallpeople, withoutdislikeorsuspicion.AtfourteenImarriedMyLordyou.Ineverlaughed, beingbashful.Loweringmyhead, Ilookedatthewall.Calledto, athousandtimes, Ineverlookedback.AtfifteenIstoppedscowling, Idesiredmydusttobem

15、ingledwithyoursForeverandforeverandforever.WhyshouldIclimbthelookout? Atsixteenyoudeparted, YouwentintofarKu-to-yen, bytheriverofswirlingeddies, Andyouhavebeengonefivemonths.Themonkeysmakesorrowfulnoiseoverhead.Youdraggedyourfeetwhenyouwentout.Bythegatenow, themossisgrown, thedifferentmosses, Toodee

16、ptoclearthemaway! Theleavesfallearlythisautumn, inwind.ThepairedbutterfliesarealreadyyellowwithAugustOverthegrassintheWestgarden; Theyhurtme.Igrowolder.IfyouarecomingdownthroughthenarrowsoftheriverKiang, Pleaseletmeknowbeforehand, AndIwillcomeouttomeetyouAsfarasCho-fu-Sa.192024/8/2Ballad of a Mercha

17、nts Wife Li Bai (XYZ)Myforeheadcoveredbymyhaircutstraight,Iplayedwithflowerspluckdbeforethegate.Onahobby-horseyoucameonthescene,Aroundthewellweplayedwithmumesstillgreen.Welived,closeneighborsonRiversidelane.Carefreeandinnocent,wechildrentwain.IwasfourteenwhenIbecameyouryoungbride,Idoftenturnmybashfu

18、lfaceaside,Hangingmyhead,Idlooktowardsthewall,AthousandtimesIdnotansweryourcall.IwasfifteenwhenIcomposedmybrows,Tofixmydustwithyoursweremydearvows.Ratherthanbreakfaith,youdeclaredyouddie.WhoknewIdlivealoneinatowerhigh?Iwassixteenwhenyouwentfaraway,PassingThreeCanyonsstuddedwithrocksgray,Whereshipswe

19、rewreckedwhenspringfloodranhigh,Wheregibbonswailsseemedcomingfromthesky.Greenmossnowovergrowsbeforeourdoor,Yourfootprints,hidden,canbeseennomore.Mosscantbesweptaway:sothickitgrows,Andleavesfallearlywhenthewestwindblows.Theyellowbutterfliesinautumnpasstwobytwooerourwestern-gardengrass.Thesightwouldbr

20、eakmyheart,andImafraid,Sittingalone,myrosycheekswouldfade.Soonerorlater,youllleavethewesternland.Donotforgettoletmeknowbeforehand.IllwalktomeetyouandnotcallitfarTogotoLongWindSandsorwhereyouare.202024/8/2Changgan SongLi BaiWithmyhairfirstcoveringmyforehead,Ipluckedtheflowersinfrontofthedoor,andyouca

21、meonthebamboohorse,playinggreenplumcatcharoundthebed.LivinginthesameChangganLane,young,wewereinnocent.Atfourteen,Imarriedyou.Stilltooshy,Ihungmyheadlowtothewallandturnedbackonlyatyourrepeatedcalls.Atfifteen,myfacelitupinyourcompany,Iwaswillingtohavemyashesmixedwithyours.Yourwereasfaithfulasthelegend

22、aryloverstandingsteadyagainsttherisingtide.LittledidIthinkIwouldmounttheHusband-Watching-Plateau.Atsixteen,youtraveledfaraway,sailingacrosstheQutangGorge,theYanyuCragjuttingoutsodangerouslyinthesummerandmonkeyscryingsadlyinthehighmountains.Thefootprintsyouleft,stepbystep,byourdoor,weremoss-covered,t

23、hemosstoodeeptobesweptaway,leavesfallingintheearlyautumnwind.Nowthebutterflies,yellowinSeptember,flyinpairsoverthegrassinthewestgarden.Thescenebreaksmyheart,Igrowoldworryingaboutyou.OhwhenyouarecomingbackthroughtheThreeBaArea,writealetterhome.IwillcomeouttomeetyouasfarasChangfengsha.212024/8/2月下独酌花间

24、一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。222024/8/2月下独酌Drinking Alone by Moonlight,Arthur Waley花間一壺酒。 Acupofwine,underthefloweringtrees;獨酌無相親。 Idrinkalone,fornofriendisnear.舉杯邀明月。 RaisingmycupIbeckonthebrightmoon,對影成三人。 Forhe,withmyshadow,willmakethreem

25、en.月既不解飲。 Themoon,alas,isnodrinkerofwine;影徒隨我身。 Listless,myshadowcreepsaboutatmyside.暫伴月將影。 Yetwiththemoonasfriendandtheshadowasslave行樂須及春。 ImustmakemerrybeforetheSpringisspent.我歌月徘徊。 TothesongsIsingthemoonflickersherbeams;我舞影零亂。 InthedanceIweavemyshadowtanglesandbreak.醒時同交歡。 Whileweweresober,threes

26、haredthefun;醉後各分散。 Nowwearedrunk,eachgoeshisway.永結無情遊。 Maywelongshareourodd,inanimatefeast,相期邈雲漢。 AndmeetatlastontheCloudyRiverofthesky.232024/8/2将进酒 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。与君歌一曲,请君为我倾耳听。钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名

27、。陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。主人何为言少钱,径须沽取对君酌。五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。242024/8/2春日醉起言志處世若大夢,Lifeintheworldisbutabigdream;胡爲勞其生.Iwillnotspoilitbyanylabourorcare.所以終日醉,Sosaying,Iwasdrunkalltheday,頹然臥前楹.lyinghelplessattheporchinfrontofmydoor.覺來盼庭前,WhenIawoke,Iblinkedatthegarden-lawn;一鳥花間鳴.alonelybirdwassingingamidt

28、heflowers.借問此何時,Iaskedmyself,hadthedaybeenwetorfine?春風語流鶯.TheSpringwindwastellingthemango-bird.感之欲嘆息,MovedbyitssongIsoonbegantosigh,對酒還自傾.and,aswinewasthere,Ifilledmyowncup.浩歌待明月,WildlysingingIwaitedforthemoontorise;曲盡已忘情.whenmysongwasover,allmysenseshadgone.252024/8/2蜀道难噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国

29、何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难

30、,难于上青天,侧身西望长咨嗟!262024/8/2行路难金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。行路难!行路难!多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。272024/8/2登金陵凤凰台凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。三山半落青天外,二水中分白鹭洲。总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。282024/8/2Nostalgia & solitudeAQuietNightThoughtMoonlightbeforemybedPerhapsfrostontheground.LiftmyheadandseethemoonLowermyheadandpineforhome.292024/8/2The End302024/8/2

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 教学/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号