第二章商号及公司简介的翻译

上传人:cl****1 文档编号:569958135 上传时间:2024-08-01 格式:PPT 页数:64 大小:1.50MB
返回 下载 相关 举报
第二章商号及公司简介的翻译_第1页
第1页 / 共64页
第二章商号及公司简介的翻译_第2页
第2页 / 共64页
第二章商号及公司简介的翻译_第3页
第3页 / 共64页
第二章商号及公司简介的翻译_第4页
第4页 / 共64页
第二章商号及公司简介的翻译_第5页
第5页 / 共64页
点击查看更多>>
资源描述

《第二章商号及公司简介的翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第二章商号及公司简介的翻译(64页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、第二章第二章 商号及商号及公司简介的翻译公司简介的翻译 牢赋饿女嚷幽芋南善弊辖雅债厦肮诣斌泉仓沿胖治咆纱笺泉纤犀娠耿床盗第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译ContentsContents1 商号的翻译2 公司简介的翻译 2.1 内容构成及功能 2.2 专有词汇与翻译 2.3 常用句式表达与翻译 2.4 常见错误分析铆舰喝力扑捕铰衙米布砷渍诚麓筋铝邻啄观挣赫爬空霞罪脑叼体剁臻侄湾第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译1.1 1.1 商号的概念与构成商号的概念与构成商号(Trade Names)又称厂商字号、厂商名称、企业名称等。广义的商号指商事主体在营业活动中用于

2、署名的名称。狭义的商号,即商业名称的“灵魂”,是企业名称中的核心部分。“上海大众汽车有限公司”“大众” 是商号,“上海”属于地理名称,“汽车”属于行业公有名称,“有限”即有限责任,表示出资人对公司债务承担的财产责任形式,“公司”是企业选择的组织形式。奏襄臼大砂癌罐芬贪甘槛肛怨瓜瞬栅秧结桅赵诬渣雄眯破察凹捆么歇汾肥第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译1.1.1 1.1.1 简单的商号构成简单的商号构成包含商业名称的核心部分,或只包含商标Canon Inc. 佳能公司(日本)Canon 既是公司商号也用作商标P&G 宝洁公司(美国)Procter & Gamble( P&G)由宝洁

3、公司两位创始人William Procter 和James Gamble姓氏中的第一个字母组成。过喝枷无惯枢胺渭捂栈喘庇炕氛诡警镣宛鲸甫汕屏如哺劣剿缩吉珍雹即狼第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译1.1.2 1.1.2 复杂的商号构成复杂的商号构成一般包含3-4项内容 :(1)公司的所属地或注册所在地(2)商标名称 (3)核心经营范围或行业名称 (4)公司组织形式或类别 具体类别如下:佳挂明锗朋摄漆哲根粹悯迷递虞膊问庄豹庞我绒造黑殴吓厦充郧编狂盎陕第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译(1 1)+ + (3 3) + + (4 4)British Petroleu

4、m plc. British Broadcasting Corporation American Telephone & Telegraph Corporation (AT & T)Minnesota Mining and Manufacturing Company中国地质工程集团公司China Geo-Engineering Corp.创唐暑瘁坟愁纵挥窜疫颗交观拆鄂目闭衰原塞华沸醛烂筐团聋皱疑叮魏呕第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译(2 2)+ + (3 3) + + (4 4)Goodyear Tire & Rubber Corporation 固特异轮胎橡胶公司(美国)

5、Dell Computer Corporation戴尔电脑公司(美国)Shell Oil Company 壳牌石油公司(美国)康佳电子电器有限公司Konka Electronic Appliance Co.,Ltd.抽仙锥升磅拷葛十羔戮东缨鳃吠肿发契礼积警歌居寝蘑息雪卸袋义绚舶笆第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译(1 1) + +(2 2)+ + (3 3) + + (4 4)北京同仁堂科技发展股份有限公司Beijing Tong Ren Tang Technologies Co.,Ltd.天津丽明化妆品工业公司Tianjing Liming Cosmetics Indust

6、ry Company盐城中威客车有限公司Yancheng Zhongwei Bus Corporation 堂途领业冀称兔鸣帘塌为防鲜子道偿硒训猿屈顿窝点剐刽囚娄速镀毗屑昌第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译1.2 1.2 商号的分类商号的分类“公司公司” 有多种表达:有多种表达:美国常用corporation,缩略为corp.,多指股份有限公司英国常用company,缩略为co.,英国公众公司常用public limited company,缩略为PLC.或plc.弗熟藕案卿席结抚肺脊痛氢旱币守扼抨绩彩铸伊荤河何诽峡猪哈满趴肝渠第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的

7、翻译1.2 1.2 商号的分类商号的分类按规模大小,公司可分为:按规模大小,公司可分为:控股集团公司(Holding)集团公司(Group)有限公司(Corporation/Company Limited/Company Incorporated,incorporated一词常缩略为inc. 或Inc.)小公司(Firm,常用于法律公司和咨询公司)器仍楷扮爬颗燥龄终酱酗凿啪全虞闻谓妨藻处陇陷榴耻念巨的蜂棒唉孽音第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译1.2 1.2 商号的分类商号的分类控股集团公司(控股集团公司(Holding),如:),如:Hillsdown Holdings 希

8、尔斯顿控股公司(英国)Lehman Brothers Holdings 莱曼兄弟控股公司(美国)掐哨嫂卸禄丸惫会过千邯鼓赐剑胎耪扶采柑灼爱蛤缮绥蔷杏缄忍胃帽伍钠第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译1.2 1.2 商号的分类商号的分类集团公司(集团公司(Group),如:),如:Royal & Sun Alliance Insurance Group 皇家太阳联合保险集团(英国)日照钢铁集团 Rizhao Iron and Steel Group武汉中百集团股份有限公司 Wuhan Zhongbai Group Co.,Ltd.统乾夫麻装箔阅歪献疗耿蛊悔庶诸矢伸瞪艺棋靴骗臀婆捻坎

9、将朵毡炎废携第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译1.2 1.2 商号的分类商号的分类有限公司(有限公司(Corporation/Company Limited/Company Incorporated,incorporated一词常缩略为一词常缩略为inc. 或或Inc.)Avon Products Inc. 雅芳产品有限公司(美国)中国武夷实业股份有限公司China Wuyi Co.,Ltd.撵锚咕讯扳撇芦薯被炉廖右汕绵妄帕蛊慎资挡庄遁讫猴蘑碰陛蹋渣吗询模第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译1.2 1.2 商号的分类商号的分类小公司(小公司(Firm,常用于法

10、律公司和咨询公司)常用于法律公司和咨询公司),如:,如:北京瑞云安泰咨询部Beijing R & A Consulting Firm洞乍苗胸痘坊几州掇枫论钾粟阿缀绢十昧辈剧幅午律剔钻吮阻圃恿框挽邱第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译1.2 1.2 商号的分类商号的分类按行业类别按行业类别, 可分为:可分为:工工 业业 /实实 业业 公公 司司 ( Industries/Industrial Corporation)企业企业/实业公司(实业公司(Enterprise)产品制造、销售公司(产品制造、销售公司(Products)航航 空空 或或 海海 运运 公公 司司 ( Airli

11、nes/Airways,Lines/Line)百货公司百货公司Store(s)粤砂宪躯蝗难艺垂用鞍炔荫趋骡形逼觉熏显用瑰釉沪丝脯置仙哄瞄邱孵鹅第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译1.2 1.2 商号的分类商号的分类按行业类别按行业类别, 可分为:可分为:制药公司(制药公司(Laboratories)保险公司(保险公司(Insurance/Assurance Company)系统公司系统公司System(s)服务公司服务公司Service(s)代理公司(代理公司(Agency)通讯通讯/通信公司(通信公司(Communications)网络公司(网络公司(Net/Networks

12、) 揩耳汀侣棉阵冀蒲宫冕倪洒瑟龋症防屁恫渔鹊售椰媚脸抚搔捞绘梅价可客第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译1.2 1.2 商号的分类商号的分类从从公司的管理层次公司的管理层次上,可分为上,可分为:总公司(总公司(Headquarters/Home Office,或用,或用central、national、international、general corporation表示总公司的含义)表示总公司的含义)分公司(分公司(Branch/Branch Office,隶属于总公,隶属于总公司)司)子公司子公司Subsidiary,其股份的一半以上为,其股份的一半以上为另一家公司(控股公

13、司)所控制,但在法另一家公司(控股公司)所控制,但在法律上是独立的律上是独立的沦嫉的任墓濒衔梁松畜凯垣先宿咙讯钙鼠泊差庐虐疗铡啸怔妊忱顺铃他灿第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译1.2 1.2 商号的分类商号的分类从从公司的管理层次公司的管理层次上,可分为上,可分为:附属公司(附属公司(Affiliated Company/Affiliate,指,指该公司的部分或全部归另一家公司所有)该公司的部分或全部归另一家公司所有)办事处(办事处(Office,指总公司派出的一个分支,指总公司派出的一个分支机构或业务点)机构或业务点)翻译实践中,多用翻译实践中,多用corporation指

14、大公司。指大公司。 我国各大专业进出口总公司,英语名称基我国各大专业进出口总公司,英语名称基本都用本都用Import & Export Corporation。 漓逝颜吠傀粮晴伺绵遗滨肉娇敷慰滴楚污驼犯彝期愁旺膜孩催难伏残揪甩第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译1.2 1.2 商号的分类商号的分类从从公司的组合形式公司的组合形式上,又可分为:上,又可分为:控股公司(控股公司(Holdings)联联 号号 、 联联 合合 公公 司司 ( Associate/Associated Company)联联 盟盟 、 联联 合合 公公 司司 ( Alliance/Union,Allied

15、/United/Consolidated/Integrated/Joint Company)淫顿爪树泌耪肌刃欠惧搏咳梅羚绵佑涎童十炙纠南碟凡菊宅整族歧磋肾令第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译1.2 1.2 商号的分类商号的分类从从公司的组合形式公司的组合形式上,又可分为:上,又可分为:有限责任公司(有限责任公司(Limited Liability Company)股股份份有有限限公公司司(Joint Stock Limited Liability Company;澳澳大大利利亚亚的的股股份份有有限限公公司司常常用用proprietary,缩略为,缩略为Pty.)合资公司(合资

16、公司(Equity Joint Venture)汀响禾疑祸炬求灰狈岿丸琼劈泅背刑遭维放挣绦绚确丰伦唐南滁利夯愈咯第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译1.3 1.3 商号的翻译商号的翻译翻译准则:翻译准则:1. 准确、简洁,富于美感准确、简洁,富于美感2. 译名固定统一,富于褒义译名固定统一,富于褒义3. 易记、易上口、易于识别和传播易记、易上口、易于识别和传播如:如:Avon Products,Inc. 阿冯阿冯产品公司产品公司 雅芳雅芳产品有限公司(美国产品有限公司(美国初氧窗睫枷狗哉讣硝滤萌涨褥痰摧扮寸浙阑腔恭常厚柴锡命鸣揉秩唤颅胚第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司

17、简介的翻译1.3 1.3 商号的翻译商号的翻译May Department Stores美国的一家老牌连锁百货公司美国的一家老牌连锁百货公司梅梅百货公司百货公司五月五月百货公司百货公司梅西梅西百货公司百货公司挛当认友及溉谨剁务颅顶喊岛锡坠血湃崎腆构袋衫统饯涸瀑势娜裹绷王摩第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译1.3 1.3 商号的翻译商号的翻译主要翻译方法:主要翻译方法:音译法音译法意译法意译法增词法增词法缩略法缩略法沿用法沿用法直接引用法直接引用法 将遇九膀鹊北厉六斟趟潭镰援喷氧拇仑鬃既梭尼兹究熬农馈锭将淑状押便第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译1.3 1.3

18、 商号的翻译商号的翻译判断下列商号翻译采用的主要方法:判断下列商号翻译采用的主要方法:Chrysler Corporation 克莱斯勒汽车公司Allstate Corporation 好事达公司Fairchild Industries 仙童工业公司Hanson 汉森信托公司(英国)Merrill Lynch & Co.,Inc. 美林有限公司First National City Bank花旗银行(美国)首都钢铁公司 Capital Iron and Steel Company孙天灶尚别眨哈县炊哥眯迸呼照撂备驶我却夸迈挚稻余智驰焙覆侠皮莹池第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译

19、2 2 公司简介的翻译公司简介的翻译 2.1 内容构成及功能 2.2 专有词汇与翻译 2.3 常用句式表达与翻译 2.4 常见错误分析嗅菌垢昨研钾陪郭昂牵厩放仓凸柿涯心奶狰龄敛显周嫂弛辟忙盖谬舆配合第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.1 2.1 内容构成及功能内容构成及功能内容构成:内容构成:公司的性质创办历史业务经营范围发展规模管理模式发展理念 束伪戈专羊遣赊郎哲顶挤予订做辫枫占鹰姨泳鳃污陇项铺汪糯渡雹矮校暴第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.1 2.1 内容构成及功能内容构成及功能功能:信息功能:向外界提供公司信息呼唤功能:宣传公司、呼吁合作,扩大企

20、业自身的影响力公司简介旨在宣传公司及产品,不仅提供信息,还起着宣传介绍的营销功能,具有吸引读者兴趣并最终让读者成为公司客户的功能。目的在于扩大业务范围。唆沽夏仆婉撩煤猾籍乐苯跺词梆陵呢脏兆鲜辈痈滇享珠迢线赏材萄估惧丙第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.1 2.1 内容构成及功能内容构成及功能思考题:分析例1 - 4公司简介的优缺点。撅马戒简炒碎锻纸枚涤嘴稚戎液镐邪副靳井窿趋迫匣父器旬切孜遥风谣逝第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.2 2.2 专有词汇构成与翻译专有词汇构成与翻译特殊词汇构成:特殊词汇构成:描述公司性质、规模、创办历史和服务理念的词语描述公

21、司的业务范围或经营项目简介有时含有大量的专业词汇,有时还会涉及产品的规格、型号、特性等内容垦讫怠致檄咋辉煽举碳余其奉部这翟罕昂投凑治舅器箍框抗铰匿诊暇哲扩第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.2 2.2 专有词汇构成与翻译专有词汇构成与翻译翻译时应谨慎处理:翻译时应谨慎处理:充分利用工具书、网络资源确保专有名词的准确性保证整体译文的规范性有些规格、型号等(字母+数字)无法译成目的语,可以保留其源语形式芭溪琶黔卯脚棘逗晴炸惑个式锦岭壤澈卤惮息汗纬鲍李艘滩丝犀敷炼扁题第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译ExamplesExamples铁矿石、生铁、铁屑、铸锭、厚板

22、、钢坯、铬铁矿、锰矿石 iron ore,pig iron,scrap,ingot,slab,billet,chromic ore and manganese ore 半导体发光器件、光电器件、微波器件、数码管、背光源 Semiconductor Light-emitting Devices,Optoelectronic Devices,Microwave Devices,Digital Tube,Backlight 宁讥数低著肖储诱孕个呈淑驴追酥种痞耍狭垛糠圭蔫鞍最家渺权秸抢尊吓第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译ExamplesExamples中央军委、国防科工委、总装备部

23、、信息产业部Central Military Commission,Commission on Science, Technology and Industry for National Defense, General Armament Department, The Ministry of Information Industry翻译的难点:专业词汇和专有词汇借助于网络资源、专业技术辞典构建翻译专用词汇数据库址氓今卧疽硼个逛硷鬼顾宠临朔晤涛溜匣畸旬撮氟洪沂津隘升笛靛孺兑弦第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译 (一)关于公司

24、的性质与定位性质与定位的常用表达海尔集团是世界第四大白色家电制造商,“海尔”是中国最具价值品牌。Haier is the worlds fourth largest white goods manufacturer and the most valuable brand of home appliances in China.肖磕代谅蔼送寒眠透增显烟撕翟鲸重宗捣肯济拎队贿埂郭傍润凸辐署阳左第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译中国海洋石油总公司是中国最大的国家石油公司之一,负责在中国海域对外合作开采海洋石油及天然气资源,是中国最

25、大的海上油气生产商。The China National Offshore Oil Corporation (CNOOC) is one of the largest state-owned oil giants in China as well as the largest offshore oil and gas producer. It is authorized to cooperate with foreign partners for oil and gas exploitation in Chinas offshore areas.但蜜案环赵铆澜筏爆既播撰泽笔型庞硕辣汾剥申哀抠音

26、洼锈亲药得汰葛浪第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译 (二)关于公司的创立及历史创立及历史的常用表达The company was founded in 1807,during the Jefferson presidency. In the early years,Wiley was best known for the works of Washington Irving,Edgar Allan Poe,Herman Melville,and other 19th century American literary gia

27、nts. By the turn of the century,Wiley was established as a leading publisher of scientific and technical information.傍卤英讶淳渭宾叹爱吮署知揪鳖泽响驹蔡滇租掀枪姓钡膳揣捣席致凶郑姆第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译Reference:威利公司成立于1807年,杰斐逊总统执政期间。成立初期,威利公司因出版华盛顿欧文、埃德加艾伦坡、赫尔曼梅尔维尔等19世纪美国文学巨匠的著作而闻名。20世纪之交,威利公司又成为引领

28、科技信息的出版商。劈障压犊蝶抗恒豁猴芬武涩析秒尤伍恿田稍灸胳圆矣怨猖籍妖庙柬往文铃第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译(二) 关于公司的创立及历史创立及历史的常用表达After working 20 years in the printing industry for other owners,Mr. Frank Carter decided in 1937 he could do it himself just as well,if not better. He started Superior Printing Compa

29、ny on September 1,1937,originally located at 130 Cone Street in downtown Atlanta.岗决咨峰蚂见刑旱岸条篡憎姻念猩蕊静锥俘悔凶衰恃榜乓赵室茸耸报樟预第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译Reference:弗兰克卡特在印刷厂为老板工作了20年后,决定自己开办印刷厂。他相信即使不能做到更好,也可以做得一样好,于是在1937年9月1日成立了“佳美印刷公司”,最初的厂址位于亚特兰大商业中心松果街130号。吠芹芒雹斋秤阵沽愚换忙凤破佩沾侍瘦汛掌恳闽窃俩身糕芳曹

30、怒荤波戮虫第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译1990年,李宁有限公司在广东三水起步。创立之初即与中国奥委会携手合作,透过体育用品事业推动中国体育发展,并不遗余力赞助各种赛事。1995年,李宁公司成为中国体育用品行业的领跑者。2005年,李宁公司继续保持行业领先地位,销售额创下历史新高,向着国际一流品牌的目标冲刺。鳞揖堡老荤凶螺客五欧澳浚炽员郊脖疡搭缚席烩熬漾溯矩兼巷胎柜缚锤洱第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译Reference:Li-Ning was la

31、unched in Sanshui,Guangdong in 1990. We have worked closely with Chinas Olympic Committee since our earliest days. Committed to using our career in sporting goods to advance Chinese athletics,we have thrown our enthusiastic support behind a wide variety of athletic competitions. By 1995,Li-Ning had

32、emerged as a frontrunner in Chinas sporting goods industry. In 2005,with Li-Ning still in the lead and sales hitting record highs,we set our sights on becoming a top international brand name.塑钨胖核彰挚晶樊焙戌捉傀郸锹刺堡扭却抚搓简锨移睡失获燎澳圭峦遵轿第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译(三) 公司业务经营范围与规模业务经营范围与规模的

33、常用表达Metcalfs chief products are chocolate snacks,canned fruit and vegetables,ice cream,soups and teas.梅特卡夫的主要产品有巧克力点心、水果罐头、蔬菜罐头、冰淇淋、汤类饮品和茶叶。进侠慢整叮莲琵靛旧摔凡乾备炙容腥木铲嚷提悼饲尊夜孺吃附集洁即拔拘第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译(三) 公司业务经营范围与规模业务经营范围与规模的常用表达Metcalf,the multinational manufacturer of food

34、products,is based in Liverpool,UK,and operates factories,sales offices and depots in over sixty countries.梅特卡夫股份有限公司是一家跨国食品制造商,总部位于英国的利物浦,在60多个国家设有工厂、销售办事处以及库房。浮堑圆耽廷责贸诞裤羊殴傅镑萨毕瘦植俘卉臼权胁克虱虐芯氏蛀夏庚浅侄第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译(三) 公司业务经营范围与规模业务经营范围与规模的常用表达武汉博奇装饰布有限公司现有总资产1.07亿元,年生产汽

35、车装饰布558万米,年销售收入1亿元。Wuhan Boqi Decorative Fabric Co.,Ltd. now owns a total asset of RMB 107 million,producing 5,580,000 meters of automobile fabrics annually with a yearly sales revenue of RMB 100 million.胶蛹隘谚脚和粒颜和荔寺资苟拂聊胰簇熏泼的鸡趾刮蔫泡瞳溪毗磺碴著键第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译(三) 公司业务经营范围

36、与规模业务经营范围与规模的常用表达中国海洋石油总公司成立于1982年,注册资本949亿元人民币,总部位于北京,现有员工5.3万人。 The China National Offshore Oil Corporation,founded in 1982 and headquartered in Beijing,has a total staff of 53,000 with a registered capital of RMB 94.9 billion. 棚抉枫尊剑栖夸告淌倦社取别询剂榔妄颓缔骑曙伍碰侵房惨埔诫嘎欣语恰第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句式

37、表达与翻译常用句式表达与翻译(三) 公司业务经营范围与规模业务经营范围与规模的常用表达海尔在全球建立了29个制造基地,8个综合研发中心,19个海外贸易公司,全球员工总数超过5万人,已发展成为大规模的跨国企业集团,2008年海尔集团实现全球营业额1,220亿元。The Haier Group has established 29 manufacturing plants,8 research and development centers and 19 overseas trading companies. The company has turned into a large-scale mu

38、ltinational with over 50,000 employees around the world and a global turnover accounting for RMB 122 billion. 券忧组圈矣淀嘴颅汉贮乎汛戍烽逊诸硅杜俺悄挞省垦新余迟亿豌尖亭瑞港第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译(四)关于公司管理理念的常用表达Health From The Sun has grown tremendously over the past three decades,but we remain true

39、to our roots. We are firmly committed to the health food retailer and consumer,putting quality first and maintaining our passion for nature and its healthy gifts from the sun. 日康公司在过去的三十多年里发展迅速,但我们始终坚守我们的根本,始终如一地为健康食品的零售商和消费者服务,信守质量第一,热爱大自然,坚信健康来自太阳。蔷频栓郸素焊癸挟碉盈堵哲彼尘劣务希括肇薯疲曰轿峦淤噪枝露绝贩组犬第二章商号及公司简介的翻译第二章商号

40、及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译公司积极倡导“以人为本”的企业文化理念,充分关注员工及社会公众的安全、健康及福利。通过建立与国际接轨的高水准健康安全环保体系,及强化落实执行,中国海油始终保持了良好的健康安全环保纪录,塑造出安全、绿色的能源企业形象。同时,公司积极投入社会公益事业,仅2007年用于援藏、扶贫、助学、国内外自然灾害救助等公益项目上的资金总计8,075余万元,彰显了良好的企业公民形象。亚麓厘吩鼎拳吝辉字里甥渝撇挞郎墟篱柳肮舶缆肾吕锈奢浩块捏腻傻氨靛第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻

41、译The company advocates the philosophy of “Putting People First” and shows great concern for the safety,health and welfare of its employees and of the public. By establishing an HSE system in accordance with international practice and putting it into place,CNOOC has maintained a favorable HSE record,

42、projecting itself as a safe and environment-friendly energy company. Meanwhile,as a responsible corporate entity,CNOOC takes an active part in public welfare undertakings. In the year of 2007,it donated a total of RMB 80.75 million to the Tibet Program,poverty-relief projects and aid programs for ne

43、edy students and regions suffering from natural disasters inside and outside of China,building a favorable image of a responsible enterprise citizen.贵瓦姑匿殴粱烬坏竣胯度杰褐兰瑞抖铬首拳潞丛噎蕉乓辽妖吓祁农擂斩翅第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译(五)公司获奖或受机构认可获奖或受机构认可的常用表达Kelly Services has been recognized for it

44、s quality processes,management practices,supplier diversity,and community involvement with the awarding of Intel Corporations Certified Supplier Quality Award, Johnson & Johnsons Supplier Diversity Partnership Award, Sara Lee Corporations Outstanding Service and Support Award, American Red Cross/Sou

45、theast Michigan Corporate Citizen Award, Michigan Minority Business Development Councils “Corporation of the Year”,Fortune Magazines “Most Admired Companies” list,and Workforce Magazines “80 People,Events & Trends that Shaped HR”. 闯采尖雀篇绍诺唬濒巡鞍令撅惭晚锦敛爱东哥兄菱枉痪心搔况竖畏澄瑟逆第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句

46、式表达与翻译常用句式表达与翻译凯利服务公司在质量控制流程、管理办法、供应商多样化和参与社区活动等多方面受到社会的广泛认可,荣获英特尔公司授予的“品质认证供应商奖”、强生公司授予的“供应商多样性合作伙伴奖”、莎莉集团公司授予的“卓越服务与支持奖”、美国红十字会/东南密歇根评选的“企业公民奖”以及密歇根州少数族裔商业发展会评选的 “年度最佳企业奖”等多种奖项,并且荣登财富杂志评选的“最受尊敬企业”排行榜,以及美国劳动力杂志评选的“影响人力资源的80大人物、活动及发展趋势”行列。湘仿樊姻霜克替成奇塘泛挠脓诀变翠便浴枉催配净诺福遁睁勘葡篙熏硒狱第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3

47、 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译(六) “口号式口号式” 合作呼吁的常用表达For the same product,we will offer you a lower price. For the same price,we will insure you a better quality. For the same quality,we will give you a better service. 同样的产品,我们给您提供更优惠的价格; 同样的价格,我们向您保证更优良的品质; 同样的品质,我们为您提供更优质的服务。综竣效溯去刑苑熬蚜闻铣津度烯楚迂雅惑写俯只焕京屈裳蝗肺缝揭仪

48、毁栖第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.3 2.3 常用句式表达与翻译常用句式表达与翻译真诚期待与各界人士携手合作,共创辉煌!译文:We look forward to creating a brilliant future with the joint efforts of friends from all walks of life!在新世纪里,我们愿以更高品质的产品,更加优良的服务,同广大同仁、新老用户、各界朋友,携手并进,共铸辉煌。译文:We are always ready to offer higher quality and better services a

49、nd to move forward with our associates,partners,and friends from all over the world in this new century.抖纫脂幂颠列札魔秧林烫缆肺偶届新瓦番娄把败谎贬恿办峭谍葬泻酵谴祭第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译SummarySummary在翻译过程中,要注意公司简介的类型、内容和功能。以介绍性为主的公司简介,其文本功能以提供信息为主(Informative Function),翻译时更加注重信息的对等(Equivalence of Information),以直译为主,语言表达力求

50、精确明晰、简洁客观、规范统一以广告宣传性为主的公司简介,应注意在翻译中重现其呼唤功能(Evocative Function),达到功能对等(Equivalence of Function),实现语用效果的成功传递。舀胃信乳哮浓孵佳浅灰估告拖汲驮枕贱庶暂炮缝说溜啮猪优贞囱窑木城备第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.4 2.4 常见错误分析常见错误分析常见错误类别:常见错误类别:一、语法错误等不当语言文字应用,如主谓不一致、译名不统一、词性错用、连词不用或滥用错用、拼写错误及标点符号的误用等。二、译文表达生硬,不地道,或“翻译腔”过重,或翻译不充分,或表达拖沓冗余 。三、忽视文

51、化差异而导致拙译。 租味估腮蔬饺漱祸啄棍试佑旬大档烹问搞郴售根坦箩因拓结东撬业开瑰鲜第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.4 2.4 常见错误分析常见错误分析深圳市晶鑫电子科技有限公司,是一家专业经销世界名牌IC的科技公司。产品广泛用于军事、工业、民用、通信、电脑等电子产品领域。 Identify the errors and improve the following translation:Shen Zhen ABC Electronics Trading Co.(HK) is a technology one which is specializing in deali

52、ng in famous brand IC worldwide,Our components are extensively used in the following field such as military,industry,civil,communication,computer and so on.涤纱呜砚挖体眼朝悍翟羽绒议羊又课祷钓鞭钞诬终礼确捣瑶歉萍轧尽望携第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.4 2.4 常见错误分析常见错误分析本公司具有数年的国内专业经销经验,近年来开始向国际市场发展,并与世界多国客户建立起了良好的合作关系,是您寻找军品级、工业级、偏冷门、

53、已停产等各系列IC器件的首选合作伙伴! Identify the errors and improve the following translation:Our company has selling experience specializedly at home of several years,For recently years,We begin develop to the international market,and set up good cooperation with the multinational customer of the world,Is look for

54、 all series of military,industry,hard-to-find IC for you production first-selected cooperative partner of device!沟窃貌蹿叠瞎应哈第瓦推贼宛抓哗快鸯讲花矽吹易录莉兔噎府李尖休乏讥第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.4 2.4 常见错误分析常见错误分析公司简介公司简介 A CASE STUDY第1段武汉东艺建筑设计有限公司创建于1994年,是中国最早创办的具有甲级设计资质的中外合资设计机构之一,亦为湖北省唯一具有甲级设计资质的中外合资设计机构。原由中国、日本、新加坡

55、三国设计机构有机合成,2003年资产重组,由武汉建筑设计院与日本株式会社IAO竹田设计合作组建。赛璃挺苔译叛啪潦连圾构轻啃邑邯挺屿滋依碘呻荷弱箕耗辅文欣跨硕翻翔第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.4 2.4 常见错误分析常见错误分析【1】Wuhan Dongyi Architectural Design Corp.,Ltd.,founded in 1994,is one of the earliest joint design institutions possessing first-rank qualification in China and the single o

56、ne in Hubei Province. Formerly combined by the design institutions in China,Japan and Singapore,It is now incorporated by Wuhan Architectural Design Institute and Japan IAO Zhutian Design Corporation after the capital reshuffle in 2003.蓖孺进签字簧庄澄蛤减舆谎宗传肾难把凯辉世犀嘲衬蕉蚀熬絮夷藩外型哩第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.4 2.

57、4 常见错误分析常见错误分析第2段武汉建筑设计院是1952年成立之国家甲级设计院,为中国勘察设计单位综合实力百强之一,亦为中国首家实现工程设计电脑化的设计单位。半个世纪来,设计活动遍及全国,远达亚洲、非洲、大洋洲20多个国家,并与美、日、德、奥、英、俄、法、新(加坡)等国及港澳地区开展了广泛的技术合作和人才交流。多次获国家、部、省、市优秀设计奖、科技进步奖。 抽廖销粪庚磋黔磊惑潦猿太绳毡宵目刷部烛龄翱搭汐啸水岿薄孵部殃祝臃第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译2.4 2.4 常见错误分析常见错误分析【2】Wuhan Architectural Design Institute w

58、as the state first-rank design institute founded in 1952. And it is one of the hundred investigation and design organizations,which is the first unit conducting computerized engineering design. For half a century,the designing extends to all parts of China,as well as over 20 countries in Asia, Afric

59、a and Oceania. Meanwhile, they have developed extensive technological cooperation and personnel exchange. They are honored many times with Scientific Development Award and Well-designed Award at the level of state,ministry,province or city.玛仓博噬龄磷丑加孵棉浦会驯痕边听硫尽倍渍名木瀑胁敖仟哦术门汪眩块第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译Su

60、mmarySummary遵循“准确严谨、规范统一”的原则语言表述准确严谨、专业术语规范统一译文忠实地再现原文的信息与风格为公司树立美好的第一形象兹刀木名怎囤颤炊晶儒驰麓匪妮莫翁棋辑伦殊雄奋拨岩幌蔫肋嗣昨抱像马第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译Further PracticeFurther PracticeGeneral Mills is the worlds sixth largest food company. We market in more than 100 countries and hold the No.1 or No.2 position in virtual

61、ly every category in which we compete.On average,U.S. shoppers place at least one General Mills product into their shopping cart each time they visit the grocery store.We market global brands such as Green Giant vegetables,Old El Paso Mexican food and Hagen-Dazs ice cream. Our U.S. portfolio include

62、s Yoplait yogurt,Cheerios,Wheaties and other Big G cereals.We also market strong local brands,such as Diablitos meat spread in Venezuela,Latina pasta in Australia and La Saltea dough in Argentina.点崩庶坞厉仗令诞三尽渠滨柄翟刨愈赌妹靶医湾鞠头瞻萧马锰汞十尖汛轨第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译ThanksThanks!包讥疥但处厚烧峨褒线旦骡独舔钒靡谜麻蒸玄瘟松访末紫损磷束内印补扎第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译预测(主编)预测(主编)擎卡撑椰蛾躁浚年汹余密初佑嚎组招伶沂浊百收宿唆畔传匪痉蛮饰吩涤盗第二章商号及公司简介的翻译第二章商号及公司简介的翻译

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 医学/心理学 > 基础医学

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号