专八汉英段落翻译

上传人:s9****2 文档编号:569844790 上传时间:2024-07-31 格式:PPT 页数:37 大小:390.50KB
返回 下载 相关 举报
专八汉英段落翻译_第1页
第1页 / 共37页
专八汉英段落翻译_第2页
第2页 / 共37页
专八汉英段落翻译_第3页
第3页 / 共37页
专八汉英段落翻译_第4页
第4页 / 共37页
专八汉英段落翻译_第5页
第5页 / 共37页
点击查看更多>>
资源描述

《专八汉英段落翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专八汉英段落翻译(37页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、专八汉英段落翻译专八汉英段落翻译练习练习 白蛇传白蛇传 脍炙人口的传统京剧白蛇传讲的是传脍炙人口的传统京剧白蛇传讲的是传自明朝的故事。白蛇精与青蛇精化作美女来到人自明朝的故事。白蛇精与青蛇精化作美女来到人间。白蛇精与一位书生相爱并生一子。禅师法海间。白蛇精与一位书生相爱并生一子。禅师法海认为他们的结合违反传统婚姻,伤风败俗。他气认为他们的结合违反传统婚姻,伤风败俗。他气急败坏,于是他派神兵神将前来捉拿白蛇精,并急败坏,于是他派神兵神将前来捉拿白蛇精,并将她镇压在一座塔下面。后来,青蛇精在深山中将她镇压在一座塔下面。后来,青蛇精在深山中修炼,习武多年,终于砸烂了那座塔,救出白蛇修炼,习武多年,终

2、于砸烂了那座塔,救出白蛇精。至此,白蛇精与丈夫、儿子又得团聚。在精。至此,白蛇精与丈夫、儿子又得团聚。在白剧中,蛇被赋予了崇高的人性。白剧中,蛇被赋予了崇高的人性。 京剧京剧 白蛇传白蛇传 选段选段 脍炙人口的传统京剧白蛇传讲的是传自明朝脍炙人口的传统京剧白蛇传讲的是传自明朝的故事。的故事。脍炙人口脍炙人口: be on everybodys lips; enjoy great popularity;win universal praise; pleasant to everyones taste; popular; be a household word; oft-quoted 传统京剧:传

3、统京剧: traditional Beijing operas, traditional jingju opera 白蛇传:白蛇传:story; 此处的此处的“传传”字也可不翻译。字也可不翻译。 传记:传记:biography; autobiography; life参考译文参考译文 The White Snake, a popular traditional Beijing opera, is based on (tells of) a story handed down from the Ming Dynasty.英文作品名的处理英文作品名的处理斜体字The White Snake粗体字T

4、he White Snake加引号“TheWhiteSnake”错误处理TheWhiteSnake白蛇精与青蛇精化作美女来到人间。白蛇精与青蛇精化作美女来到人间。 精:精灵精:精灵spirit;soul;demon,devil;白骨精白骨精White Bone Demon; 狐狸精狐狸精 fox spirit 传说有只狐狸成了精。传说有只狐狸成了精。Legend has it that a fox turned itself into a bewitching woman. 化作:化作:turn or change into;transform; convert 这里指两个蛇精利用魔法使自己变

5、成这里指两个蛇精利用魔法使自己变成 metamorphose 美女:美女:beautiful girls, beauty 来到:来到:come to; venture into(壮着胆子(壮着胆子) 人间人间: human world; mortal world参考译文参考译文 White Snake Spirit and Green Snake Spirit metamorphosed themselves into two beautiful girls and ventured into the human world. 白蛇精与一位书生相爱并生一子。与相爱:fallinlovewith

6、书生:intellectual;scholar生:生育givebirthtoWhiteSnakefellinlovewithayoungscholar,marriedhimandgavebirthtoason.禅师法海认为他们的结合违反传统婚姻,伤风败俗,禅师法海认为他们的结合违反传统婚姻,伤风败俗,禅师:禅师:Master, the title of a Buddhist monk 禅师法海禅师法海: Fahai, a Buddhist monk; a monk by the Buddhist title of Fahai; a monk by the name of Fahai。 法:法力

7、法:法力 Dharma power; supernatural power。 法海法海: the enormous power of Dharma 结合结合: combine;link;unite; union, marriage 违反违反: violate; in violation of; break; be against 传统婚姻传统婚姻: conventional or traditional marriage 伤风败俗伤风败俗: corrupt public morals; harm social morals; moral degeneration 参考译文参考译文 Fahai,

8、 a Buddhist monk, regarded their union as a violation of conventional marriages and a degeneration of moral standards. 他气急败坏他气急败坏, 于是他派神兵神将前来捉拿白蛇精,并将她于是他派神兵神将前来捉拿白蛇精,并将她镇压在一座塔下面。镇压在一座塔下面。 气急败坏:inrage;beenraged;wrathful;furious;exasperate;inuncontrolledanger神兵神将:divinetroopsfromheaven前来:comearound此处无

9、需翻译捉拿:arrest;catch;capture镇压:用强力压制suppress;quell;处死execute;此处指幽禁;囚禁;禁闭,把关在塔底不许出来。confinehertothebottomofapagoda;incarcerate(监禁)herbeneathapagoda参考译文Muchenraged,hesentdivinetroopsfromheaventocaptureWhiteSnake,incarceratingherunderneathapagodabyusinghismagicalpowers.后来后来,青蛇精在深山中修炼青蛇精在深山中修炼,习武多年,终于砸烂了那

10、座塔习武多年,终于砸烂了那座塔, 救救出白蛇精。出白蛇精。修炼:(ofBuddhistsandTaoists)gointoreligiousdiscipline;practiceausterities(苦行);practicespiritualpower习武:practicemartialarts/wushu修炼,习武:两组词可以放在一块说,trainoneselfin/practicemagicpowerandmartialarts砸烂:smash,topple白蛇精:根据传说是青蛇的主人,故处理成女主人mistress以反映中国文化,交代清楚二者的关系。参考译文Formanyyearsaf

11、terwards,GreenSnakehidherselfintheremotemountainstovigorouslypracticemagicpowerandmartialartsandintheendsucceededintopplingthepagodaandrescuinghermistress.至此,白蛇精与丈夫、儿子又得团聚。至此:uptonow;sofar;bynow团聚:聚会gather;人或物在分离后重聚reunite得(以):sothatmay(can)beableto;soasto;BynowWhiteSnakewasabletoreunitewith/joinher

12、husbandandson/herfamily.在白剧中,蛇被赋予了崇高的人性。剧:此处指京剧,故可以译成成opera。在白剧中:要么译成intheWhiteSnake,要么译成intheopera赋予:endowwith;give;bestow;assume。例如:一些古老的风俗习惯被赋予了崭新的内容。Someancientcustomsandhabitshaveassumedbrand-newmeanings.参考译文此处谈的是感想,可用现在时态。Thesnakeintheoperaassumesanoblepersonality/humannature.白蚁之害你知道白蚁之害吗?一座大厦

13、如果有了白蚁,不加防治,不到十年时间,里面的地板壁板,都会蛀蚀一空。一般的房屋受了严重的蚁害,有的还会突然倒塌下来,伤了性命。电杆被白蚁蛀蚀,一般两三年就要换一次。船只有了白蚁,轻的会将货物蛀烂,重的会使船沉没。铁路枕木如果受白蚁侵蚀,火车就有出轨的危险。白蚁这种害虫,实在是相当可恶的。在我们的社会里,则有另一种“白蚁”。前些日子报载吉林省外贸局副局长王震宇利用职权,大慷国家之慨,吃喝玩乐,请客送礼,浪费惊人,不也是一种“白蚁”之害吗?TheDestructivenessofTermitesTermitesaredestructiveTheDestructiveTermites你知道白蚁之害吗

14、?译文:Doyouknowhowdestructivetermitesare?Doyouknowtermitesaredestructive?Haveyouheardofdestructionbytermites?一座大厦如果有了白蚁,不加防治,不到十一座大厦如果有了白蚁,不加防治,不到十年时间,里面的地板年时间,里面的地板 、壁板,都会蛀蚀一空。、壁板,都会蛀蚀一空。大厦:high-rise,mansion,tallbuilding有了白蚁:这里似乎有“白蚁泛滥成灾”或“闹蚁灾”的意思,beinfestedwith,berampantwith一座大厦如果有了白蚁,不加防治:防治:preven

15、tandcontrol;check(如果)不加防治:加以:对进行(无需翻译)不到:lessthan;fewerthan;withtenyears一座大厦如果有了白蚁,不加防治,不到十一座大厦如果有了白蚁,不加防治,不到十年时间,里面的地板年时间,里面的地板 、壁板,都会蛀蚀一空。、壁板,都会蛀蚀一空。地板:woodenfloor壁板:wallpaneling蛀蚀:bore,worm-eaten;moth-eaten;eataway,damage一空:一点不剩nothingisleft;tonothing;withnothingleft;eatawayall参考译文Ifatallbuilding

16、wereinfestedwithtermitesandnothingweredonetopreventandcontrolthem,theentirewoodenfloorandwallpanelinginsideitwouldhavebeeneatenawayinlessthantenyears.一般的房屋受了严重的蚁害,有的还会突然倒塌下来,伤了性命。受了害:beinfestedwith;beaffectedby;suffer(severedamage)from;termite-ridden(充满的),beinvadedby一般的房屋Ordinaryhouses(如果)受了严重的蚁害:此句

17、为条件关系.另外可以把“有的”与“一般的房屋”合起来,变成“someoftheordinaryhousesmightcollapseifheavilydamagedbytermites.倒塌:collapse,topple,crumble伤了性命:causedeath;causealossoflife一般的房屋受了严重的蚁害,有的还会突然倒塌下来,伤了性命。参考译文:1.Ifseriouslydamaged,somehousesoftheordinarykindmighttopple,causingdeaths.2.Ifordinaryhousessufferedfromtermiteatta

18、ck,somewouldcollapse,killingpeopleinside.3.Someoftheordinaryhousesdamagedbytermitesmightcollapse,causingcasualties.电杆被白蚁蛀蚀,一般两三年就要换一次电杆:wirepole,不能译成electricpole(带电的杆子)一般:usually;asarule;ordinary;common;generallyspeaking;更换:substitute;replace参考译文:1Generallyspeaking,termite-eatenwirepolesoughttoberep

19、lacedeverytwoorthreeyears.2Wirepoleswouldhavetobereplacedattwoorthreeyearsintervalduetodamagebytermites.船只有了白蚁,轻的会将货物蛀烂,重的会使船沉没。此句可以理解为此句可以理解为:如果白蚁在船上轻微泛滥如果白蚁在船上轻微泛滥, 货物会被蛀烂货物会被蛀烂, 如果严重泛滥如果严重泛滥, 会使船沉没会使船沉没.(1.)Ifslightlydamagedbytermiteeating,goodsonaboatmightdecay;ifheavilydamaged,theboatmightsink.

20、(2.)Minordamagetoaboatbytermiteswouldverylikelyruinthefreightonboardwhileseveredestructionmightwellleadtothesinkingoftheboat.铁路枕木如果受白蚁侵蚀,火车就有出轨的危险。枕木:sleeper,crossties出轨:bederailed,runoffthetrack,goofftherail1.Ifrailwaysleeperswereeatenawaybytermites,trainswouldbeindangerofrunningoffthetrack.2.Train

21、srunningontermite-eatensleepersarerunningtheriskofgoingofftherails.3.Termite-eatensleeperswouldderailtrains.白蚁这种害虫,实在是相当可恶的。可恶:abhorrent;abominable;loathsome;disgusting参考译文:Howdisgustingpestsliketermitesare!Whatdisgustingpeststermitesare!Suchpestsastermitesarereallydisgusting!在我们的社会里,则有另一种“白蚁”。1.The

22、reisanotherkindof“termites”inoursociety.2.“Termites”ofadifferentkindcanalsobefoundinoursociety.前些日子报载前些日子:即最近、近来afewdaysago,theotherday,lately,recently报载:itwasreportedonthenewspaperthat;accordingtoanewspaper;accordingtoapressreport吉林省外贸局副局长王震宇利用职权,大吉林省外贸局副局长王震宇利用职权,大慷国家之慨,吃喝玩乐,请客送礼,浪费慷国家之慨,吃喝玩乐,请客送礼

23、,浪费惊人,不也是一种惊人,不也是一种“白蚁白蚁”之害吗?之害吗? 外贸局:外贸局:Foreign Trade Bureau 吉林省外贸局吉林省外贸局: Jilin Foreign Trade Bureau 副局长:副局长:vice-director; deputy chief吉林省外贸局副局长王震宇:吉林省外贸局副局长王震宇:Wang Zhenyu, deputy director of Jilin Foreign Trade Bureau 利用:利用:use; utilize; employ; exploit; take advantage of; (滥用滥用)abuse 职权:职权:po

24、wer; authority前些日子报载吉林省外贸局副局长王震宇利前些日子报载吉林省外贸局副局长王震宇利用职权,大慷国家之慨,吃喝玩乐,请客送用职权,大慷国家之慨,吃喝玩乐,请客送礼,浪费惊人,不也是一种礼,浪费惊人,不也是一种“白蚁白蚁”之害吗?之害吗?慷慨:大量给予,这里是反话,大量使用,挥霍spend/expendwastefully;squander(慷慨:滥用职权的具体表现,所以使用abusehispowerbysquandering的结构更好)大慷国家之慨:expendmoneyattheexpenseofthestate;squanderlargeamountsofgovernm

25、entmoney吃喝玩乐:wining,diningandotherpleasure-seeking前些日子报载吉林省外贸局副局长王震宇利前些日子报载吉林省外贸局副局长王震宇利用职权,大慷国家之慨,吃喝玩乐,请客送用职权,大慷国家之慨,吃喝玩乐,请客送礼,浪费惊人,不也是一种礼,浪费惊人,不也是一种“白蚁白蚁”之害吗?之害吗?请客:请客:entertain guests; give a dinner party; invite to dinner; treat 送礼送礼: present / give gift or present 按照英文习惯,这段文字处理成按照英文习惯,这段文字处理成“浪

26、费大量资金用于浪费大量资金用于吃喝玩乐、请客送礼,这一切全部出自国家腰包吃喝玩乐、请客送礼,这一切全部出自国家腰包”。 According to a recent press report, Wang Zhenyu, former vice director of Jilin Foreign Trade Bureau, abused his power by squandering a grotesque amount of money wining , dining, holding dinner parties, giving gifts and seeking other pleasur

27、es, all at the expense of the state. Isnt he as destructive as “termites” too? 栽难拔易陈轸在魏王前得宠,作了高官,惠子对陈轸说:“你必须小心对待大王左右的人。魏王:Kingof(theStateof)Wei在魏王前:beforethekingofWei,这里不这么译,译成“魏王的”即可得宠:enjoythefavorof,inthefavorof,findfavorwithsb.左右:这里指某人身边的人thosearoundsb,peopleclosetosb,attendantsofsb参考译文参考译文 Chen

28、 Zhen became a high official in the special favor of His Majesty the King of Wei. Hui-tse warned him, “You must carefully serve the people close to the king. 你看,柳树是最易生长的:横栽横生,倒栽倒生,折了还是生。横栽横生,倒栽倒生:理解为“无论横栽还是倒栽都照样生长。Youseethewillowtreegrowsupmosteasily.Itgrowsupwellevenifitisplantedsidewaysorupsidedow

29、n.Itisaliveevenwhenitisbroken.但假如有一人拔它,则即使有十人栽它,它也无法生长了。栽:plant(瞬间动作)cultivate栽种之后的护理工作Butprovidingamanuprootsit/pullsitup,itcannevergrow/live/itwilldie,eventhoughtenmenmayhavecultivatedit.你看,用十人栽这最易生长的树,还禁你看,用十人栽这最易生长的树,还禁不起一人拔它。这是因为栽难拔易。不起一人拔它。这是因为栽难拔易。禁不起:cannotstand/unabletowithstandSoaneasilygr

30、owntreethatiscultivatedbytenpeoplewillnotstandthepullingupofitsrootsbyasingleperson.Thisisbecauseitismucheasiertouprootthantoplantandcultivateit.你既然很得大王的恩宠,恐怕要除掉你的人也很多,你目前的处境是危险的。”除掉:doawaywith,eliminateSinceyouaremuchfavoredbytheking,Ifeartheremaybemanywhowanttodoawaywithyou.Soyourpresentsituationi

31、sverydangerous.”真的技艺墨子费了三年功夫做成一只木鸢,使其能飞。但过了一天就不能用了。墨子:Mo-tse木鸢:woodenkiteIttookMo-tsethreeyearstomakeawoodenkitewhichcouldfly.Butitwasuselessthenextday.他的门徒则说:“先生,你所做的木鸢,能使它自己飞起来,这真是奇巧无比了。”Oneofhisdisciplessaidtohim,“Master/sir,thewoodenkiteyouhavemadecanflyautomatically;youarewithoutarivalforyoursk

32、ill./Nooneismoreskillfulthanyou.”墨子说:墨子说:“我的技艺还不如一个做车轮的人,我的技艺还不如一个做车轮的人,他不过用了大约一尺长的木头,费了一两他不过用了大约一尺长的木头,费了一两天的功夫,就做出能载三十石重货、能行天的功夫,就做出能载三十石重货、能行远、且坚固耐用达好多年的车轮。远、且坚固耐用达好多年的车轮。 Mo-tsereplied,“Myskillisyetinferiortothatofacarriagewheelmakerwhocanmakeawheelinadayortwowithmerelyapieceofone-footlonglumber

33、thatcancarryaloadof30piculsonalongjourneyandisstrongenoughtolastagoodnumberofyears.至于我的木鸢,费了三年功夫,不过使它飞了一次,就没用了。”Astomywoodenkite,ittookmethreeyeastocomplete,butitbecameuselessafterhavingbeenusedonlyonce.”容易产生误解及多重含义的英语句容易产生误解及多重含义的英语句子子容易产生误解的英语句子:容易产生误解的英语句子: She cant bear children so she never tal

34、ks about them.一词多义和同形异义是英语词汇的普遍现象,一词多义和同形异义是英语词汇的普遍现象,也最容易造成误解。也最容易造成误解。这句中,这句中,bear既可指既可指“容忍、忍受容忍、忍受”,也可指,也可指“生育、生产生育、生产”,所以,这句话就产生了两个意思:,所以,这句话就产生了两个意思:(1)她厌烦孩子,所以从不讨论孩子这个话题。她厌烦孩子,所以从不讨论孩子这个话题。(2)她生不了孩子,所以从不谈论孩子这个话她生不了孩子,所以从不谈论孩子这个话题。题。Theseniorsweretoldtostopdemonstratingoncampus.同一个句子结构,从不同的角度观察,同一个句子结构,从不同的角度观察,就会产生不同的理解。就会产生不同的理解。(1)高年级的学生在示威,校方在校园高年级的学生在示威,校方在校园要求他们停止示威。要求他们停止示威。(2)高年级的学生在示威,校方要求他高年级的学生在示威,校方要求他们停止在校园里但可以在其他地方示威。们停止在校园里但可以在其他地方示威。(3)高年级的学生在校园示威,校方叫高年级的学生在校园示威,校方叫他们停止示威。他们停止示威。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 资格认证/考试 > 自考

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号