最新国际商务合同翻译教学幻灯片

上传人:公**** 文档编号:569815718 上传时间:2024-07-31 格式:PPT 页数:19 大小:801.50KB
返回 下载 相关 举报
最新国际商务合同翻译教学幻灯片_第1页
第1页 / 共19页
最新国际商务合同翻译教学幻灯片_第2页
第2页 / 共19页
最新国际商务合同翻译教学幻灯片_第3页
第3页 / 共19页
最新国际商务合同翻译教学幻灯片_第4页
第4页 / 共19页
最新国际商务合同翻译教学幻灯片_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
资源描述

《最新国际商务合同翻译教学幻灯片》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新国际商务合同翻译教学幻灯片(19页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、国际商务合同翻译教学国际商务合同翻译教学CourseDescriptions A business contractual relationship images the relationship of circulation of commodities. Only when the principle of fairness is complied with can the market be in good order. In concluding business contracts, parties shall fairly define their respective right

2、s and obligations. A party shall not conclude a contract that is clearly unfair by taking advantage of his predominance over the other party, or of the other partys lacking of experience.Fairness5 5 In concluding business contracts, parties shall respect social morals, and may not disturb the social

3、 or economic order or harm social and public interests. complying with laws6 6三、三、 商务合同的翻译标准商务合同的翻译标准一、准确严谨一、准确严谨(faithfulness & accuracy)商商务务合合同同的的专专业业性性和和兼兼容容性性越越来来越越强强,为为了了避避免免产产生生歧歧义义,涉涉外外商商务务合合同同的的翻翻译译必必须须把把“准准确确严严谨谨”作作为为首首要要标标准准。合合同同文文本本是是合合同同双双方方当当事事人人真真实实意意思思表表示示的的文文字字形形式式的的记记录录,因因此此合合同同文文本本

4、的的翻翻译译不不同同于于文文学学翻翻译译,一一般般不不讲讲究究文文采采韵韵味味,而而要要求求必必须须准准确确严严谨谨反映当事人的意思表示。反映当事人的意思表示。要做到用词准确(要做到用词准确(accuracy)。)。If Party A insisted on its original quotation, Party B will have to cover its requirements elsewhere.(如如果果甲甲方方坚坚持持原原报报价价,乙乙方方将将只只能能从从其其它它渠渠道道购购进进所所需需之货物。)之货物。)Party B shall cover the goods wit

5、h particular average.(乙方将对该货物投保水渍险。)(乙方将对该货物投保水渍险。)In order to cover our order, we have arranged with Dalian Branch, the Bank of China, a credit for USD 86 000.(为为支支付付我我方方订订货货货货款款,我我方方已已委委托托中中国国银银行行大大连连分分行行开开立立86 000美元的信用证。)美元的信用证。)动动词词cover一一般般是是做做“包包括括,囊囊括括”讲讲,但但在在以以上上句句子子中中,不不但但不不能能按按原原来来的的意意思思翻翻

6、译译,而而且且在在各各句句中中由由于于所所属属领领域域范范围围的的不不同同,其其所所表表达达的的意意思思也也是是不不同同的的:分分别别是是“购购进进货货物物”、“投保险投保险”、“偿付偿付”等意思。等意思。二、规范通顺二、规范通顺(expressiveness & smoothness)合合同同文文本本是是一一种种法法律律文文件件,属属于于庄庄严严性性文文体体。翻翻译译商商务务合合同同时时还还应应该该把把规规范范通通顺顺视视为为另另一一大大原原则则。所所谓谓“规规范范”,是是指指译译文文必必须须符符合合法法律律语语言言的的特特点点,尽尽量量体体现现出出契契约约文文体体的的特特点点。而而所所谓谓

7、“通通顺顺”,是是指指译文应当符合汉语的语法要求,使译文清晰易懂。译文应当符合汉语的语法要求,使译文清晰易懂。During the period from the date of effectiveness to the termination of the Contract, the two Parties shall hold a meeting very year to discuss problems arising form the execution of the Contract.(原原译译:在在合合同同生生效效之之日日起起到到合合同同终终止止之之日日的的期期间间内内,双双方每年

8、举行一次会议,讨论合同发行中出现的问题。)方每年举行一次会议,讨论合同发行中出现的问题。)原原文文在在理理解解上上没没有有什什么么特特别别困困难难的的地地方方,译译文文意意思思也也算算正正确确,但但只只对对原原文文逐逐字字逐逐句句翻翻译译,显显得得呆呆板板,改改译译为为:本本合合同同有有效效期期间间,双双方方应应每每年年正正式式会会晤晤一一次次,以以讨讨论论本本合合同同履履行期间存在的问题。行期间存在的问题。1. 总代理人 2. 代理协议 3. 累计佣金 4. 补偿贸易 5. 来料加工 6. 来料装配 7. 投标 8. 委托人rememberthefollowingexpressions.ge

9、neral agentagency agreementaccumulative commissioncompensating tradeprocessing on giving materialsassembling on provided parts bidding principal9.国营10.私营企业11.中外合资企业12. 中外合作企业13.外商独资企业State-operated: state-owned, state-runnon-governmental enterprise, private enterprise Sino-foreign joint venturesSino

10、-foreign cooperative businessWholly Foreign-owned Enterprise合同条款 签约日期 合同费 合同格式 合同法 合同说明 合同号 违反合同,违约 撤销合同 执行合同 contract clausecontract datecontract feecontract formcontract lawcontract notescontract numberbreak of contractcancellation of contractexecution of contract解释合同执行(履行)合同终止合同撕毁合同履行合同草拟合同执行合同执行合同履行合同遵守合同与订立合同interpretation of contractperformance of contracttermination of contractbreak a contract carry out a contract draw up a contract execute a contractfulfill a contractimplement a contractkeep a contractmake a contract with 结束语结束语谢谢大家聆听!谢谢大家聆听!19

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号