简短文言文阅读训练.ppt

上传人:夏** 文档编号:569447625 上传时间:2024-07-29 格式:PPT 页数:25 大小:369.50KB
返回 下载 相关 举报
简短文言文阅读训练.ppt_第1页
第1页 / 共25页
简短文言文阅读训练.ppt_第2页
第2页 / 共25页
简短文言文阅读训练.ppt_第3页
第3页 / 共25页
简短文言文阅读训练.ppt_第4页
第4页 / 共25页
简短文言文阅读训练.ppt_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
资源描述

《简短文言文阅读训练.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《简短文言文阅读训练.ppt(25页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、简短文言文阅读训练剑河民中语文组 万照吉1.王昭君出汉宫 汉元帝宫人汉元帝宫人既多,乃令画工既多,乃令画工图图之,之,欲有呼者,辄欲有呼者,辄披图召之披图召之。其中常者,皆行货赂。王昭君姿容甚丽,志。其中常者,皆行货赂。王昭君姿容甚丽,志不苟求,工遂毁为其状。后匈奴来和不苟求,工遂毁为其状。后匈奴来和,求美女于汉帝,求美女于汉帝,帝以昭君充行。既召,见而帝以昭君充行。既召,见而惜惜之,之,但但名字已去,不欲名字已去,不欲中中改,于是遂行。改,于是遂行。(选自南朝宋刘义庆世说新语) 注释 宫人:宫女。和:和亲。指异族之间用婚姻关系来保持双方的友好关系。1 1解释:解释:图图 惜惜 中中 2 2翻

2、译:欲有呼者,辄披图召之翻译:欲有呼者,辄披图召之 3 3理解:理解:“其中常者,皆行货赂其中常者,皆行货赂”中中“常者常者”指指 ;“常者常者”向向 货赂。货赂。4 4理解:理解:“但名字已去但名字已去”中的中的“去去”,应理解为,应理解为王昭君出塞。 上文说的王明君,即西汉时的王昭君,她名嫱,上文说的王明君,即西汉时的王昭君,她名嫱,字昭君。晋朝违避司马昭的名字,故改王昭君为字昭君。晋朝违避司马昭的名字,故改王昭君为王明君或明妃。王昭君出生南郡秭王明君或明妃。王昭君出生南郡秭(z)(z)归归( (今湖今湖北境内北境内) )。史书上说,她早年被选入宫,竟宁元。史书上说,她早年被选入宫,竟宁元

3、年年( (公元前公元前3333年年) ),匈奴王单于来汉朝和亲,她自,匈奴王单于来汉朝和亲,她自请出嫁。按当时规定,和亲者应是公主,而王昭请出嫁。按当时规定,和亲者应是公主,而王昭君是普通宫女,故上文说君是普通宫女,故上文说“充行充行”( (充当而行充当而行) )。入胡后称宁胡阏氏入胡后称宁胡阏氏(ynzh)(ynzh)。阏氏是王后的意。阏氏是王后的意思。她对改善汉朝与匈奴的关系起了一定作用。思。她对改善汉朝与匈奴的关系起了一定作用。今内蒙古大青山麓尚有昭君墓。今内蒙古大青山麓尚有昭君墓。译文: 汉元帝的宫女既然很多,于是就派画汉元帝的宫女既然很多,于是就派画工去工去画下画下她们的模样,她们的

4、模样,想要召唤她们时,想要召唤她们时,就翻看画像按图召见就翻看画像按图召见。宫女中相貌一般的。宫女中相貌一般的人,都贿赂画工。王昭君容貌非常美丽,人,都贿赂画工。王昭君容貌非常美丽,不愿用不正当的手段去乞求,画工就丑化不愿用不正当的手段去乞求,画工就丑化了她的容貌。后来匈奴来和亲,向汉元帝了她的容貌。后来匈奴来和亲,向汉元帝求赐美女,元帝便拿昭君当做皇族女嫁去。求赐美女,元帝便拿昭君当做皇族女嫁去。召见以后又很召见以后又很舍不得舍不得她,她,但是但是名字已经告名字已经告诉了匈奴,不想诉了匈奴,不想中途中途更改,于是昭君终于更改,于是昭君终于去了匈奴。去了匈奴。文化常识 女文史家。班昭是中国历史

5、上第一个女文史家。班昭是中国历史上第一个女文史家。她帮助哥哥班固完成了未竟的女文史家。她帮助哥哥班固完成了未竟的事业,而且对阐述汉书起到了重要作事业,而且对阐述汉书起到了重要作用,她的诗赋在当时也很著名。女性精通用,她的诗赋在当时也很著名。女性精通文史的在中国历史上不多,另一个是汉末文史的在中国历史上不多,另一个是汉末的蔡文姬的蔡文姬( (蔡琰,见后文蔡琰,见后文) ),还有一个是宋,还有一个是宋朝的李清照,她是杰出的女词人,她早年朝的李清照,她是杰出的女词人,她早年还同丈夫一起研究金石书画。还同丈夫一起研究金石书画。2.班昭续汉书 扶风扶风曹世叔妻者,同郡班彪曹世叔妻者,同郡班彪之女也,名昭

6、,之女也,名昭,字惠班。博学高才。世叔早卒,有节行法度。兄字惠班。博学高才。世叔早卒,有节行法度。兄固著汉书,其八表及天文志未及固著汉书,其八表及天文志未及竟竟而卒。而卒。和和帝诏昭就东观藏书阁帝诏昭就东观藏书阁踵而成之踵而成之。帝数召入宫,。帝数召入宫,令皇后诸贵人令皇后诸贵人师事焉师事焉,号日,号日“大家大家”。每有贡献。每有贡献异物,异物,辄辄诏大家作赋颂。时汉书始出,多未诏大家作赋颂。时汉书始出,多未能通者,同郡马融伏于阁下,从昭受读。能通者,同郡马融伏于阁下,从昭受读。注释扶风:古地名,今陕西境内。班彪:当时著名学者。东观藏书阁:皇家藏书楼。思考与练习】1解释:竟_辄_2翻译:和帝诏

7、昭就东观藏书阁踵而成之 师事焉译文: 扶风曹世叔妻子,是同郡班彪的女儿,名叫昭,扶风曹世叔妻子,是同郡班彪的女儿,名叫昭,字惠班。班昭学识广博,才华很高。曹世叔死得字惠班。班昭学识广博,才华很高。曹世叔死得早,班昭洁身自爱,符合当时社会对妇会的要求。早,班昭洁身自爱,符合当时社会对妇会的要求。她的哥哥班固撰写汉书,其中的八表及天她的哥哥班固撰写汉书,其中的八表及天文志还没文志还没写完写完就去世了,就去世了,汉和帝下诏,令班昭汉和帝下诏,令班昭到东观藏书阁继续编纂汉书到东观藏书阁继续编纂汉书。皇帝还常常把。皇帝还常常把班昭诏进皇宫去,要皇后和众贵人班昭诏进皇宫去,要皇后和众贵人把她当作老师把她当

8、作老师,称她为称她为“大家大家”。每当有人贡献稀奇的东西来,。每当有人贡献稀奇的东西来,皇帝皇帝就就下诏命班昭作赋写颂。当时汉书刚问下诏命班昭作赋写颂。当时汉书刚问世,有很多人不大读得懂,班昭的同乡马融就住世,有很多人不大读得懂,班昭的同乡马融就住在藏书阁下,向她学习汉书。在藏书阁下,向她学习汉书。文化常识 蔡文姬。蔡文姬名琰,字文姬,东汉末年的蔡文姬。蔡文姬名琰,字文姬,东汉末年的女诗人,其父即蔡邕女诗人,其父即蔡邕( (字伯喈字伯喈) )。她博学有才辩,。她博学有才辩,通音律。初嫁卫仲道。夫亡后归母家。遇汉末大通音律。初嫁卫仲道。夫亡后归母家。遇汉末大乱,为董卓部将所虏,归南匈奴左贤王,居

9、匈奴乱,为董卓部将所虏,归南匈奴左贤王,居匈奴1212年,有子女二人。曹操平定中原后,念蔡邕无年,有子女二人。曹操平定中原后,念蔡邕无后代,便以重金赎归,再嫁董祀。她凭记忆写出后代,便以重金赎归,再嫁董祀。她凭记忆写出了四百多篇古文。她的悲愤诗及琴曲歌辞了四百多篇古文。她的悲愤诗及琴曲歌辞胡笳十八拍最为著名。当代戏剧家曹禺创作胡笳十八拍最为著名。当代戏剧家曹禺创作有话剧蔡文姬。有话剧蔡文姬。3蔡文姬求情 董祀为屯田都尉董祀为屯田都尉,犯法当,犯法当死。文姬死。文姬诣诣曹操请之。曹操请之。时公卿、名士及远方使驿时公卿、名士及远方使驿坐者满堂。操谓宾客日:坐者满堂。操谓宾客日:“蔡伯喈女在外,今为

10、诸君见之。蔡伯喈女在外,今为诸君见之。”及文姬进,蓬首及文姬进,蓬首徒徒行,行,叩头请罪,音辞清辩,叩头请罪,音辞清辩,旨甚酸哀旨甚酸哀,众皆为改容众皆为改容。操日:。操日:“诚实相矜诚实相矜,然文状,然文状已去,奈何已去,奈何? ?”文姬曰:文姬曰:“明公明公厩厩马万匹,马万匹,虎士虎士成林,何惜疾足一骑,成林,何惜疾足一骑,而济垂死之命而济垂死之命乎乎! !”操感其言,乃追原操感其言,乃追原祀罪。祀罪。注释】屯田都尉:职官名称。当:判决。文姬:蔡文姬。使驿:使者。文状:文书。明公:对曹操的敬称。原:原谅,此指赦罪。1 1解释:解释:诣诣_徒徒_厩厩_ 虎士虎士_2 2翻译:翻译:旨甚酸哀,

11、众皆为改容;旨甚酸哀,众皆为改容; 诚实相矜;诚实相矜;济垂死之命。济垂死之命。3 3理解:理解:“操感其言操感其言”属什么句式属什么句式? ?【参考译文】 董祀做屯田都尉,触犯法律将判死罪。蔡文董祀做屯田都尉,触犯法律将判死罪。蔡文姬为这件事姬为这件事面见面见曹操请求赦免。这时朝堂上坐满曹操请求赦免。这时朝堂上坐满高官、名士和远方来的使者、宾客,曹操对众人高官、名士和远方来的使者、宾客,曹操对众人说:说: 蔡伯喈的女儿就在外面,今天让她来拜见蔡伯喈的女儿就在外面,今天让她来拜见诸君。诸君。 等到文姬进了朝堂,只见她蓬头散发,等到文姬进了朝堂,只见她蓬头散发,赤足赤足而行,又俯身叩头请罪,说话

12、时口才出众而而行,又俯身叩头请罪,说话时口才出众而充满悲伤之意,众人都因此而动容充满悲伤之意,众人都因此而动容。曹操说:。曹操说: 我确实很同情你和董祀我确实很同情你和董祀,但判决的文卷已经送出,但判决的文卷已经送出去了,又怎么办呢?去了,又怎么办呢? 文姬说:文姬说: 您的您的马厩马厩里有成里有成千上万匹好马,手下有数不清的千上万匹好马,手下有数不清的勇士勇士,为什么要,为什么要吝惜派出一匹快马,而吝惜派出一匹快马,而不去不去救助一个将死的人救助一个将死的人 呢呢? 曹操被她话所感动,就追回成命,宽宥赦曹操被她话所感动,就追回成命,宽宥赦免了董祀之罪。免了董祀之罪。 文化常识 “师旷师旷”及

13、其他及其他 师旷是个盲乐师,他名字叫师旷是个盲乐师,他名字叫“旷旷”,但不姓但不姓“师师”,因为他是当时著名乐师,因为他是当时著名乐师,所以叫所以叫“师旷师旷”。这种以职业为姓的现象。这种以职业为姓的现象在春秋时还有:有个著名的工匠名石,世在春秋时还有:有个著名的工匠名石,世称称“匠石匠石”,有个著名的制作车轮的师傅,有个著名的制作车轮的师傅名扁,世称名扁,世称“轮扁轮扁”。4炳烛而学 晋平公晋平公问于师旷日:问于师旷日:“吾年七十,欲学,恐吾年七十,欲学,恐已已暮暮矣。矣。”师旷日:师旷日:“何不炳烛何不炳烛呼呼? ?”平公日:平公日:“安有为人臣而戏其君乎安有为人臣而戏其君乎? ?”师旷日

14、:师旷日:“盲臣盲臣安安敢敢戏其君戏其君? ?臣闻之:少而好学如日出之阳,壮而臣闻之:少而好学如日出之阳,壮而好学如日中之光,老而好学如炳烛之明。好学如日中之光,老而好学如炳烛之明。炳烛之炳烛之明孰与昧行乎明孰与昧行乎? ?”平公日:平公日:“善善哉哉! !” (选自汉刘向说苑) 注释 晋平公:春秋时晋国国君。炳烛:点燃蜡烛。1 1解释:解释:暮暮 安敢安敢 善善2 2翻译:翻译:安有为人臣而戏其君乎安有为人臣而戏其君乎? ? 炳烛之明孰与昧行乎?炳烛之明孰与昧行乎?3 3、上文、上文“臣闻之臣闻之”中的中的“之之”属代词,它指代属代词,它指代4 4、这则故事告诉我们什么?、这则故事告诉我们什

15、么?【参考译文】 晋平公问师旷说:晋平公问师旷说:“我已经七十岁了,想要学我已经七十岁了,想要学习,但是恐怕已经习,但是恐怕已经晚晚了。了。”师旷回答说:师旷回答说:“为什为什么不点上蜡烛呢?么不点上蜡烛呢?”平公说:平公说:“哪有做臣子的和哪有做臣子的和君主开玩笑的呢君主开玩笑的呢?”师旷说:师旷说:“我是一个双目失我是一个双目失明的人,明的人,怎敢怎敢戏弄君主。我曾听说:少年的时候戏弄君主。我曾听说:少年的时候喜欢学习,就象初升的太阳一样;中年的时候喜喜欢学习,就象初升的太阳一样;中年的时候喜欢学习,就象正午的太阳一样;晚年的时候喜欢学习,就象正午的太阳一样;晚年的时候喜 欢学习,就象点蜡

16、烛一样明亮,欢学习,就象点蜡烛一样明亮,点上蜡烛和暗中点上蜡烛和暗中走路哪个好呢走路哪个好呢?”平公说:平公说:“讲得讲得好好啊!啊! ”5 薛奎识范镇范镇范镇字景仁,成都华阳人。字景仁,成都华阳人。薛奎守蜀薛奎守蜀,一,一见爱之,绾见爱之,绾于府舍,于府舍,俾俾与子弟讲学。镇与子弟讲学。镇益益自谦自谦退,每行步退,每行步趋趋府门,府门,逾逾年,人不知其为帅客年,人不知其为帅客也。也。及还朝,载以俱及还朝,载以俱。有问奎入蜀何所得,曰:。有问奎入蜀何所得,曰:“得得一伟人一伟人,当以文学名世当以文学名世。”(选自宋史范镇传)注释 范镇:宋朝人。绾(wn):留。帅客:此指太守的宾客。伟人:不平常

17、的人。1 1解释:解释:俾俾 益益 退退 趋趋 逾逾2 2翻译:翻译:薛奎守蜀薛奎守蜀 及还朝,载以俱及还朝,载以俱 当以文学名世当以文学名世【参考译文】 范镇字景仁,成都华阳人。范镇字景仁,成都华阳人。薛奎镇守四薛奎镇守四川川,一见面就看重他,让他住在自己的府,一见面就看重他,让他住在自己的府中,中,使使他和子弟们讲论学问。他和子弟们讲论学问。 范镇自己范镇自己更更为谦逊为谦逊退让退让,常步行,常步行到到薛奎的府门,薛奎的府门,过了过了一一 年,人们不知道他是帅府的宾客。年,人们不知道他是帅府的宾客。薛奎薛奎还朝时,带他一还朝时,带他一 起进京起进京。有人问薛奎进蜀。有人问薛奎进蜀得到了什么

18、,回答说:得到了什么,回答说:“得到一得到一 个伟人,个伟人,将会以学问闻名于世将会以学问闻名于世。”“阳”与“阴” 古代山的南面叫古代山的南面叫“阳阳”,山的北面叫,山的北面叫“阴阴”。上文。上文“华阳华阳”,即华阳县,它当,即华阳县,它当在华山之南;又在华山之南;又“华阴华阴”,当在华山之北。,当在华山之北。而水的南面称而水的南面称“阴阴”,水的北面称,水的北面称“阳阳”,恰与山相反。江苏省的,恰与山相反。江苏省的“江阴江阴”市,当市,当在长江的南面;在长江的南面;“淮阳淮阳”县当在淮河的北县当在淮河的北面。面。6芮伯献马贾祸周厉王使芮周厉王使芮(ru(ru) )伯伯帅帅师伐戎师伐戎,得良

19、马焉,得良马焉,将以献于王。芮季曰:将以献于王。芮季曰:“不如不如捐捐之。王欲无之。王欲无厌厌,而多信人之言。今以师归而献马焉,王之左右必而多信人之言。今以师归而献马焉,王之左右必以子获为不止一马,而皆求于子。以子获为不止一马,而皆求于子。子无以应之子无以应之,则将晓则将晓于王,王必信之,于王,王必信之,是贾祸也是贾祸也。”弗听,弗听,卒献之。荣夷公果使求焉,弗得,卒献之。荣夷公果使求焉,弗得,遂谮诸王遂谮诸王,曰:,曰:“伯也隐。伯也隐。”王怒王怒逐逐芮伯。君子谓芮伯亦有罪焉:芮伯。君子谓芮伯亦有罪焉:尔知王之渎货而启之:芮伯之罪也尔知王之渎货而启之:芮伯之罪也。注释 戎:北方少数民族部落名

20、称。晓:争吵。1 1解释:帅 捐 厌 卒 逐2 2理解:“将以献于王”中省略了介词宾语 “荣夷公果使求焉”中省略了宾语3 3翻译:子无以应之 是贾祸也 遂谮诸王 尔知王之渎货而启之,芮伯之罪也【参考译文】 周厉王派芮伯周厉王派芮伯统帅统帅军队讨伐戎,得到一匹良马,军队讨伐戎,得到一匹良马,芮伯想把它献给周厉王。芮季劝阻说:芮伯想把它献给周厉王。芮季劝阻说:“不如不如舍舍弃弃这主意。大王这主意。大王贪欲贪欲无厌无厌,而且又好听信别人的,而且又好听信别人的谗言。现在因班师归来就献马给他,大王的左右谗言。现在因班师归来就献马给他,大王的左右近臣必定认为你不止得到一匹好马,就都要向你近臣必定认为你不止

21、得到一匹好马,就都要向你索求。索求。你没有东西应酬他们你没有东西应酬他们,他们就会在大王面,他们就会在大王面前说你的坏话,大王必定相信他们的话。前说你的坏话,大王必定相信他们的话。这这 样样做是招引祸患啊做是招引祸患啊。”芮伯不听劝告,芮伯不听劝告,终于终于把马献把马献给了周厉王。荣夷公果然派人来向芮作索求东西,给了周厉王。荣夷公果然派人来向芮作索求东西,没有得到,没有得到,就在大王面前诬陷中伤芮伯就在大王面前诬陷中伤芮伯。周厉王。周厉王大怒,将芮伯大怒,将芮伯逐出逐出。君子谈到这件事都说芮伯也。君子谈到这件事都说芮伯也有过错。有过错。你既然知道大王贪得无厌,却又诱导他你既然知道大王贪得无厌,

22、却又诱导他的贪欲,这就是芮伯的过错啊的贪欲,这就是芮伯的过错啊。伯仲叔季 “伯仲叔季伯仲叔季”是古代兄弟之间的排行。是古代兄弟之间的排行。老大往往取名为老大往往取名为“伯伯”。上文芮伯,看来是。上文芮伯,看来是老大。老二叫老大。老二叫“仲仲”。孔子排行第二,故取。孔子排行第二,故取名仲尼,后人亦称之为孔老二。老三名仲尼,后人亦称之为孔老二。老三“叔叔”,老四叫,老四叫“季季”。上文。上文“芮季芮季”看来是芮伯看来是芮伯的小弟了。月份是以的小弟了。月份是以“孟仲季孟仲季”排列的,如排列的,如春季第一个月为春季第一个月为“孟春孟春”,第二个月为,第二个月为“仲仲春春”,第三个月为,第三个月为“季春

23、季春”,夏、秋、冬以,夏、秋、冬以此类推。此类推。7.管仲破厚葬齐国好厚葬,布帛齐国好厚葬,布帛尽于衣裘尽于衣裘,材木尽于棺椁。,材木尽于棺椁。齐桓公患之齐桓公患之,以告管仲,曰:,以告管仲,曰:“布帛尽则布帛尽则无以无以为蔽,材为蔽,材木尽则木尽则无以无以为守备,而人厚葬之不休,为守备,而人厚葬之不休,禁之奈何禁之奈何? ?”管管仲仲对对曰:曰:“夫凡人之有夫凡人之有为为也,也,非名之则利之也非名之则利之也。”于是于是下令曰:下令曰:“棺椁过度者戮棺椁过度者戮其尸,罪夫当丧者。其尸,罪夫当丧者。”未久,未久,厚葬之风休矣。厚葬之风休矣。(选自韩非子)注释 布帛:泛指织物。衣裘:裘,皮衣。此指

24、死人的衣着。戮:侮辱。1解释:无以 对 为 2翻译:齐桓公患之 禁之奈何? 非名之则利之也 3比较上文的两个“夫”:“夫凡人之有为也”中的“夫”,应理解为 “罪夫当丧者”中的“夫”,应理解为4理解:齐国人为什么好厚葬?请用原文中的句子回答。 齐国人崇尚豪华的葬礼,结果产的布匹齐国人崇尚豪华的葬礼,结果产的布匹都用在了做寿衣上,而木材也都耗在了做棺都用在了做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。材上。齐桓公很是忧虑齐桓公很是忧虑,就把这个情况告诉,就把这个情况告诉了管仲说:了管仲说:“布匹都用光了我们布匹都用光了我们就没有就没有衣服衣服穿,木材都耗尽了穿,木材都耗尽了就没有用来就没有用来制作防御器材

25、制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,怎样怎样禁止呢禁止呢?”管仲回答说:管仲回答说:“凡人们要凡人们要做什么做什么事事,不是因为这件事可以带来名声,就是可不是因为这件事可以带来名声,就是可以获得利益。以获得利益。”于是齐桓公下命令说:于是齐桓公下命令说:“今今后如果棺材做的太高档,就屠戮那个死者,后如果棺材做的太高档,就屠戮那个死者, 并且把那些发丧的人治罪。并且把那些发丧的人治罪。”没过多久,豪没过多久,豪华葬礼的风气华葬礼的风气 就止住了。就止住了。8.董叔攀附权贵 董叔将娶于范氏董叔将娶于范氏,叔向,叔向曰:曰:“范氏富,范氏富,盍已乎盍已乎!

26、 !”曰:曰:“欲为系援欲为系援焉。焉。”他日他日,董祁,董祁诉于范献子诉于范献子,曰:,曰:“不吾敬也。不吾敬也。”献子献子执执而而纺纺之槐。叔向过之曰:之槐。叔向过之曰:“子盍为我请乎子盍为我请乎? ?”叔向曰:叔向曰:“求系得系矣,求援得援矣,求系得系矣,求援得援矣,欲而得之,欲而得之,又何请乎又何请乎? ?” (选自国语晋语)注释 范氏:晋国正卿范宣子的女儿范祁。叔向:晋国大夫。系援:结交攀附。董祁:范祁嫁给董叔后便称董祁。范献子:范祁的哥哥。纺:吊、悬。1 1解释:解释:他日他日 执执2 2翻译:翻译:范氏富,盍已乎!范氏富,盍已乎!子盍为我请乎子盍为我请乎? ?欲而得之,又何请乎欲而得之,又何请乎? ?译文: 董叔想要娶于范氏,叔向说:董叔想要娶于范氏,叔向说:“范氏富范氏富有,为何要和她成亲呢有,为何要和她成亲呢?”董叔说:董叔说:“想想攀附她。攀附她。 ”过了几天过了几天,董祁,董祁( (于范氏于范氏) )对范对范献子抱怨说:献子抱怨说:“董叔不尊敬我。董叔不尊敬我。”献子就献子就把董叔把董叔抓起来抓起来绑在了院中的槐树上。绑在了院中的槐树上。 叔向叔向经过的时候,董叔对叔向说:经过的时候,董叔对叔向说:“你可以为你可以为我求情吗我求情吗? ?”叔向说:叔向说:“你想攀付的愿望达你想攀付的愿望达成了,还请求什么呢成了,还请求什么呢?”谢谢谢谢! !再再见见! !

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号