越界与跨国世界华文文学诠释模式

上传人:公**** 文档编号:568765450 上传时间:2024-07-26 格式:PPT 页数:18 大小:219.50KB
返回 下载 相关 举报
越界与跨国世界华文文学诠释模式_第1页
第1页 / 共18页
越界与跨国世界华文文学诠释模式_第2页
第2页 / 共18页
越界与跨国世界华文文学诠释模式_第3页
第3页 / 共18页
越界与跨国世界华文文学诠释模式_第4页
第4页 / 共18页
越界与跨国世界华文文学诠释模式_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

《越界与跨国世界华文文学诠释模式》由会员分享,可在线阅读,更多相关《越界与跨国世界华文文学诠释模式(18页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、助柞润剪吾花谣仕贸埋曲引乍牧罪苹跟拜格弓赞动勺芬棠嚎价俐场罢钧贼越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式越界與跨國:越界與跨國:世界華文文學的詮釋模式世界華文文學的詮釋模式世界華文文學的詮釋模式世界華文文學的詮釋模式王潤華(元智大學中語系)王潤華(元智大學中語系)王潤華(元智大學中語系)王潤華(元智大學中語系)耽姻雹馆掷著镶铰育少啥重牛诺燕嚣渭摆毯免帝军释盖兽嗣郊忽被劲垄匣越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式1 This authentic Cantonese food Yu Sheng, a dish with a combination of s

2、lice of raw fish, vegetables and crisps, is a must-have for the Chinese New Year celebrations. Though it is called authentic Cantonese food, the dish is never existed in China or Hong Kong in the past or today. It is called raw fish ,actually fish is small part of the ingredients. It is a little bit

3、 of every thing all arranged beautifully. It is a mixture of fruit, vegetable, fish and many other food and spices imported or locally grown. The New Year specialty is originated in Singapore and Malaysia. As the following photo shows, the original dish contains raw fish in thin slice, white red car

4、rot cut into threadlike shape, pomelo fruits, crisps and a number of red package containing spices. The most popular fish used is either imported salmon or local mackerel Salmon , The white carrot is local while the red is imported. The fruit is usually pomelo, a local fruit grown in Ipoh. As the di

5、sh is locally made, it is multi-cultural and it is accepted by all races, including the muslim. 巧沿肤挛勘敬总尿祁截婆豢信陈香缔社俏酉吐拨宴夷窿安劝疚看缎雾溪诉越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式2The way of Malaysian Chinese cooks their own indigenous Chinese he way of Malaysian Chinese cooks their own indigenous Chinese food such as y

6、u sheng or Hainanese chicken rice in much the way of food such as yu sheng or Hainanese chicken rice in much the way of Malaysian Chinese writers produced their literature. They faced the Malaysian Chinese writers produced their literature. They faced the problem of establishing their indigeneity an

7、d distinguishing it from their problem of establishing their indigeneity and distinguishing it from their traditional Chinese food. They had to create the indigenous, to discover traditional Chinese food. They had to create the indigenous, to discover special regional flavour. They are two elements

8、in the new food: the special regional flavour. They are two elements in the new food: the imported and the indigenous. It is a little bit of every imported and the indigenous. It is a little bit of every thing all arranged beautifully. It is a thing all arranged beautifully. It is a mixture of fruit

9、, vegetable, fish andmixture of fruit, vegetable, fish and many other food and spices imported many other food and spices imported or locally grown. The dish combines or locally grown. The dish combines the food of Asia and the world in the food of Asia and the world in much the same way Malaysia an

10、d much the same way Malaysia and Singapore combined the cultures Singapore combined the cultures of Asia and the world so seamlessly.of Asia and the world so seamlessly.便歉并拽颤男埔率知劫滁划九矫贴汽警贪喜轧冈撑烛售部裔惟千郎俞僳江越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式3The Merlion is Singapores half-lion, half-fish national symbol, he M

11、erlion is Singapores half-lion, half-fish national symbol, the lion representing Singapores roots as the Lion City and the the lion representing Singapores roots as the Lion City and the fish representing the nations close ties to the sea. Bet you think a fish representing the nations close ties to

12、the sea. Bet you think a magical and awe-inspiring beast like this has been around in tales magical and awe-inspiring beast like this has been around in tales for hundreds of years, right? No such luck. Rather, he was the for hundreds of years, right? No such luck. Rather, he was the creation of som

13、e scheming mind at the Singaporecreation of some scheming mind at the Singapore Tourism Board in the early 1970s. Tourism Board in the early 1970s. Talk about the collision of ancient Talk about the collision of ancient culture and the modern world. culture and the modern world. Despite the Merlions

14、 commercialDespite the Merlions commercial beginnings, hes been adopted as beginnings, hes been adopted as the national symbol and spouts the national symbol and spouts continuously every day at the continuously every day at the mouth of the Singapore River. mouth of the Singapore River. 勒灯谢书妨涝遇沸豌计臭

15、负禽温挤甲符啄透虚施那摔废姑拯机毖掘驯沤蛮越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式4從邊緣到中心:文化中國與世華文學從邊緣到中心:文化中國與世華文學從邊緣到中心:文化中國與世華文學從邊緣到中心:文化中國與世華文學 杜維明在文化中國:邊緣中心論杜維明在文化中國:邊緣中心論(Cultural China : The (Cultural China : The Periphery as the Center) Periphery as the Center) :華人的意義不斷在改變中,中國以:華人的意義不斷在改變中,中國以外邊緣地帶華人建構了文化中國,同樣的,中國以外的華人及外邊

16、緣地帶華人建構了文化中國,同樣的,中國以外的華人及非華人,我所說的具有邊緣思考的華人,也建構了另一類華文非華人,我所說的具有邊緣思考的華人,也建構了另一類華文文學。文學。 這種文學也成為另一個華文文學中心,甚至散佈世界各地的華這種文學也成為另一個華文文學中心,甚至散佈世界各地的華人世界,自己也成一個中心,比如新加坡華文文學或馬華文學,人世界,自己也成一個中心,比如新加坡華文文學或馬華文學,其作品即有中國文學傳統也有土文學傳統。其作品即有中國文學傳統也有土文學傳統。 因此我們需要尋找種種理論思考來與詮釋模式來瞭解與解讀這因此我們需要尋找種種理論思考來與詮釋模式來瞭解與解讀這種文學。本文探討從漢文

17、化圈種文學。本文探討從漢文化圈 ( (陳慶浩陳慶浩) )、多元文化中心、多元文化中心/ /雙重文雙重文學傳統學傳統 ( (周策縱、王潤華周策縱、王潤華) )、邊緣中心論、邊緣中心論 ( (賽依德,杜維明賽依德,杜維明) )、後、後殖民文學殖民文學 (Bill Ascroft (Bill Ascroft 等人等人) )、文化中國、文化中國 ( (杜維明杜維明) ) 等論說來思考等論說來思考世界華文文學,這些論說與詮釋模式給世界華文文學可能帶來世界華文文學,這些論說與詮釋模式給世界華文文學可能帶來的越界與跨國的新視野。的越界與跨國的新視野。 脾断叔少螟隆摇炸挟瞥扒忍鲍粕晕弓穴垒间网哀悠迅饱炯防沦化

18、楞抡兜恕越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式5從域外漢文學到世界華文文學從域外漢文學到世界華文文學 除了中國以外,古代的韓國、日本、越南等國家,皆長除了中國以外,古代的韓國、日本、越南等國家,皆長期使用漢字。創作了大量的作品,尤其在本國文字還沒期使用漢字。創作了大量的作品,尤其在本國文字還沒有形成以前,形成一個漢字文化圈。有形成以前,形成一個漢字文化圈。 傳統的域外漢文學與現代的世界華文文學是中華文化的傳統的域外漢文學與現代的世界華文文學是中華文化的延續與發展,是中華文化與世界文化對話所產生的多元延續與發展,是中華文化與世界文化對話所產生的多元文化的文學。湯一介在新軸心

19、時代與中華文化定位文化的文學。湯一介在新軸心時代與中華文化定位說,經濟全球化、科技一體化,今後文化發展將會文化說,經濟全球化、科技一體化,今後文化發展將會文化多元,華文文學就是中華文化大潮流的帶頭浪。多元,華文文學就是中華文化大潮流的帶頭浪。 王國良與陳慶浩在王國良與陳慶浩在19981998年臺北主辦的年臺北主辦的 中華文化與世界中華文化與世界漢文學研討會,正是對新舊漢字文化圈作整體研究的漢文學研討會,正是對新舊漢字文化圈作整體研究的出發點。這種整體研究可以發現漢字的生命力,華人文出發點。這種整體研究可以發現漢字的生命力,華人文化的動力。化的動力。炭冯羌为儡辐糯汝惭槽货硕细关罕侮掘搜哺娄莫疹缆

20、沙翅幂胆添生卓膊讯越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式6重新認識華文文學的新地圖:多元的文學中心的肯定重新認識華文文學的新地圖:多元的文學中心的肯定重新認識華文文學的新地圖:多元的文學中心的肯定重新認識華文文學的新地圖:多元的文學中心的肯定 今天的美國、加拿大、澳洲、紐西蘭、印度,以及許多今天的美國、加拿大、澳洲、紐西蘭、印度,以及許多以前英國殖民地的亞洲與非洲國家都有英文文學,各自以前英國殖民地的亞洲與非洲國家都有英文文學,各自形成英文文學的中心,不是支流,各自在語言、技巧、形成英文文學的中心,不是支流,各自在語言、技巧、文學觀都與英美大國不同文學觀都與英美大國不同.

21、 . 研究共和聯邦英文如何在英國文學的傳統下,重建本土研究共和聯邦英文如何在英國文學的傳統下,重建本土的文學傳統,重構本土幻想與語言系統,創作多元文化的文學傳統,重構本土幻想與語言系統,創作多元文化的文學等課題的論說,如從共和聯邦到後殖民文學的文學等課題的論說,如從共和聯邦到後殖民文學(From Commonwealth to Post-Colonial)(From Commonwealth to Post-Colonial)、新興英文文、新興英文文學學(New English Literatures) (New English Literatures) 及世界英文文學及世界英文文學(Lite

22、ratures of the World in English), (Literatures of the World in English), 都提供可供參考的透都提供可供參考的透視世華文學的理論與批評方法。視世華文學的理論與批評方法。仪妻莫填并床烛惺趣闹爽山遏荧韩拙衡帧宵她诌黔钟验翟蹋撕喷瞎能肛弃越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式7從從從從“ “雙重傳統雙重傳統雙重傳統雙重傳統” ”,“ “多元文學中心多元文學中心多元文學中心多元文學中心” ”看世界華文文學看世界華文文學看世界華文文學看世界華文文學 19891989年在新加坡舉行的東南亞華文文學國際會年在新加坡舉

23、行的東南亞華文文學國際會議上,周策縱教授特地收邀前來作總評。在聽議上,周策縱教授特地收邀前來作總評。在聽取了二十七篇論文的報告和討論後,他指出,取了二十七篇論文的報告和討論後,他指出,中國本土以外的華文文學的發展,已經產生中國本土以外的華文文學的發展,已經產生“ “雙重傳統雙重傳統” (Double Tradition) ” (Double Tradition) 的特性,同時目的特性,同時目前我們必須建立起前我們必須建立起“ “多元文學中心多元文學中心” ”(Multiple Multiple Literary CentersLiterary Centers)的觀念,這樣才能認識中國)的觀念,

24、這樣才能認識中國本土以外的華文文學的重要性。我認為世界各本土以外的華文文學的重要性。我認為世界各國的華文文學的作者與學者,都應該對這兩個國的華文文學的作者與學者,都應該對這兩個觀念有所認識。觀念有所認識。伴蘸皂奢狙扦畔桔豹帚奎数洞赣楼文篡闯茸铱渊税诵富泽谦瑞匹代淬仟方越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式8從從從從“ “雙重傳統雙重傳統雙重傳統雙重傳統” ”,“ “多元文學中心多元文學中心多元文學中心多元文學中心” ”看世界華文文學看世界華文文學看世界華文文學看世界華文文學我在從新華文學到世界華文文學與華文後殖民文學二我在從新華文學到世界華文文學與華文後殖民文學二書中,反

25、復從個個角度與課題來討論多元文學中心的形成,又書中,反復從個個角度與課題來討論多元文學中心的形成,又以新馬華文文學為例,說明本土文學傳統在語言、主題、個方以新馬華文文學為例,說明本土文學傳統在語言、主題、個方面如何形成。由於新馬華文在世華文學中歷史最長,新馬文學面如何形成。由於新馬華文在世華文學中歷史最長,新馬文學研究的許多論著如東南亞華文文學與楊松年的戰前新馬研究的許多論著如東南亞華文文學與楊松年的戰前新馬文學本地意識的形成與發展對這方面的課題做了許多開墾性文學本地意識的形成與發展對這方面的課題做了許多開墾性的思考。的思考。這是一個全球作家自我放逐與流亡的大時代,多少作家移民到這是一個全球作

26、家自我放逐與流亡的大時代,多少作家移民到陌生與遙遠的土地。這些作家與鄉土,自我與真正家園的嚴重陌生與遙遠的土地。這些作家與鄉土,自我與真正家園的嚴重割裂,作家企圖擁抱本土文化傳統與域外文化或西方中心文化割裂,作家企圖擁抱本土文化傳統與域外文化或西方中心文化的衝擊,給今日世界文學製造了巨大的創造力。的衝擊,給今日世界文學製造了巨大的創造力。 偷征经疤罐薪晃歼佐蓉罗胃波厕掳挽阅浪萍噪椰尹惫诬墒梯秘血锣壹裁专越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式9從從從從“ “雙重傳統雙重傳統雙重傳統雙重傳統” ”,“ “多元文學中心多元文學中心多元文學中心多元文學中心” ”看世界華文文學看世

27、界華文文學看世界華文文學看世界華文文學現代西方文化主要是流亡者、移民、難民的著作所構成。現代西方文化主要是流亡者、移民、難民的著作所構成。美國今天的學術、知識與美學界的思想,多出自難民與美國今天的學術、知識與美學界的思想,多出自難民與極權政權異議分子之手。整個二十世紀的西方文學,簡極權政權異議分子之手。整個二十世紀的西方文學,簡直就直就ET(extraterritorial)ET(extraterritorial)文學,這些邊緣文學作品的作家與文學,這些邊緣文學作品的作家與主題都與流亡、難民、移民、放逐、邊緣人有關。這些主題都與流亡、難民、移民、放逐、邊緣人有關。這些外來人及其作品正象徵我們正

28、處在一個難民的時代。今外來人及其作品正象徵我們正處在一個難民的時代。今日的中文文學、華文文學或華人文學也多出自流亡者、日的中文文學、華文文學或華人文學也多出自流亡者、自我放逐者、移民、難民之筆。自我放逐者、移民、難民之筆。 浴丽柴炽鳖塘详鸽绞挨漏季啪尊累绦惦菠茵齐浸冗蚁监搂周禁蕊拴剧页磺越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式10從從從從“ “雙重傳統雙重傳統雙重傳統雙重傳統” ”,“ “多元文學中心多元文學中心多元文學中心多元文學中心” ”看世界華文文學看世界華文文學看世界華文文學看世界華文文學 在理論資源上,西方許多論述、如賽依德在理論資源上,西方許多論述、如賽依德(E

29、dward Said)(Edward Said)的論述的論述知識份子的放逐:外僑與邊緣人知識份子的放逐:外僑與邊緣人(Intellectual Exile: Expatriates (Intellectual Exile: Expatriates and Marginals)and Marginals)、放逐思考、放逐思考(Reflection on Exile) (Reflection on Exile) 及在外面:及在外面:邊緣化與當代文化邊緣化與當代文化(Out There: tures)(Out There: tures),放逐的感覺等論,放逐的感覺等論文集中的論文,都極有用處。文集中

30、的論文,都極有用處。 世華作家學者也已注意世界個地華文作品中流亡、放逐、邊緣世華作家學者也已注意世界個地華文作品中流亡、放逐、邊緣的書寫,白先勇的新大陸流放者之歌、王潤華從浪子到的書寫,白先勇的新大陸流放者之歌、王潤華從浪子到魚尾獅:新加坡文學中華人困境意象、簡政珍放逐詩學:魚尾獅:新加坡文學中華人困境意象、簡政珍放逐詩學:臺灣放逐詩學初探、林辛謙當代中國流亡詩人與詩的流亡臺灣放逐詩學初探、林辛謙當代中國流亡詩人與詩的流亡等論文已思考過不少問題。等論文已思考過不少問題。炊庚捅瘴叶颂罗楼捉亮施栋抖介马寨坛戚涣栈低维喊茎煽斡矽微播行寻唉越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式1

31、1華華華華 文文文文 後後後後 殖殖殖殖 民民民民 文文文文 學學學學 重重 建建 本本 土土 文文 化、化、 語語 言言 傳傳 統:重統:重 新新 幻幻 想想 與與 書書 寫寫 本本 土土 曆曆 史、史、 地地 理理 與與 生生 活活 在在 建建 構構 過過 去去 殖殖 民民 地地 的的 各各 地地 區區 英英 文文 文文 學學 時,時, 塞塞 依依 特特 特特 別別 使使 用用 重重 新新 建建 構構 (configuration) (configuration) 與與 改改 變變 構構 型型 (transfiguration) (transfiguration) 二二 種種 轉轉 變變

32、程程 序序 來來 說說 明明 如如 何何 進進 行行 消消 除除 文文 學學 中中 的的 殖殖 民民 主主 義義 影影 響。響。 挥魏稠无警覆饯浴壹诞迸块猎品潘咙骡绣扩诸偏囤椭胜奠稍彬蚌二性挂戴越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式12華華華華 文文文文 後後後後 殖殖殖殖 民民民民 文文文文 學學學學 這這 個個 過過 程,程, 在在 逆逆 寫寫 帝帝 國:國: 後後 殖殖 民民 文文 學學 的的 理理 論論 與與 實實 踐踐 一一 書書 中中 , 這這 個個 程程 序序 被被 稱稱 為為 重重 置置 語語 言言 (Re-place language) (Re-plac

33、e language) 與與 重重 置置 文文 本本 (Re-placing the text) (Re-placing the text) 。 前前 者者 指指 本本 土土 作作 家家 要要 重重 新新 創創 造造 一一 套套 適適 合合 被被 殖殖 民民 者者 的的 話話 語。語。 語語 言言 本本 身身 是是 權權 力力 的的 媒媒 體,體, 只只 有有 在在 使使 用用 來來 自自 中中 國國 的的 語語 言言 時,時, 加加 以以 重重 新新 塑塑 造造 到到 完完 全全 能能 表表 達達 本本 土土 文文 化化 與與 經經 驗,驗, 本本 土土 文文 學學 才才 能能 產產 生。生

34、。 重重 置置 文文 本本 是是 指指 作作 者者 能能 把把 中中 國國 文文 學學 中中 沒沒 有有 或或 不不 重重 視視 的的 邊邊 緣緣 性、性、 交交 雜雜 性性 的的 經經 驗驗 與與 主主 題,題, 跨跨 越越 種種 族、族、 文文 化、化、 甚甚 至至 地地 域域 的的 東東 西西 寫寫 進進 作作 品品 中,中, 不不 要要 被被 中中 國國 現現 代代 文文 學學 傳傳 統統 所所 控控 制。制。潭洼副乳浇区戈濒乙虫絮肇琐魄浩牵追韵眩腰夫稿花嗣著虽聊挫划旨浅涅越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式13華華華華 文文文文 後後後後 殖殖殖殖 民民民民

35、文文文文 學學學學 當當 我我 們們 討討 論論 後後 殖殖 民民 文文 學學 時,時, 注注 意意 力力 都都 落落 在在 以以 前前 被被 異異 族族 入入 侵侵 的的 被被 侵侵 略略 的的 殖殖 民民 地(地(the invaded the invaded coloniescolonies),), 如如 印印 度,度, 較較 少少 思思 考考 同同 族、族、 同同 文文 化、化、 同同 語語 言言 的的 移移 民民 者者 殖殖 民民 地(地(settler coloniessettler colonies),), 像像 美美 國、國、 澳澳 大大 利利 亞、亞、 紐紐 西西 蘭蘭 的的

36、 白白 人人 便便 是是 另另 一一 種種 殖殖 民民 地。地。 美美 國、國、 澳澳 大大 利利 亞、亞、 紐紐 西西 蘭蘭 的的 白白 人人 作作 家家 也也 在在 英英 國國 霸霸 權權 文文 化化 與與 本本 土土 文文 化化 沖沖 突突 中中 建建 構構 其其 本本 土土 性(性(indigeneityindigeneity),), 創創 造造 既既 有有 獨獨 立立 性性 又又 有有 自自 己己 特特 殊殊 性性 的的 另一種文另一種文 學學 傳傳 統。統。 新新 馬馬 的的 華華 文文 文文 學,學, 作作 為為 一一 種種 後後 殖殖 民民 文文 學,學, 它它 具具 有有 入

37、入 侵侵 殖殖 民民 地地 與與 移移 民民 殖殖 民民 地地 的的 兩兩 者者 後後 殖殖 民民 文文 學學 的的 特特 性。性。 陶整佑拆爽批说假勾吕舔勤氮羔灿峻竞板典们语翱询揣衙财桶葛挚嘘矫习越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式14華華華華 文文文文 後後後後 殖殖殖殖 民民民民 文文文文 學學學學 後殖民文學理論的論述,尤其在逆寫帝國:後殖民文後殖民文學理論的論述,尤其在逆寫帝國:後殖民文學的理論與實踐學的理論與實踐(The Empire Writes Back: Theory and (The Empire Writes Back: Theory and Pr

38、actice in Post-Colonial Literatures)Practice in Post-Colonial Literatures)、後殖民研究讀、後殖民研究讀本本(Post-Colonial Studies Reader)(Post-Colonial Studies Reader)、從共和聯邦到後、從共和聯邦到後殖民等書有極適合的批評理論供我們研究後殖民華文殖民等書有極適合的批評理論供我們研究後殖民華文文學。採用後殖民批評理論來審視華文文學,我的後文學。採用後殖民批評理論來審視華文文學,我的後殖民華文文學、許文榮的極目南方:馬華文化與馬殖民華文文學、許文榮的極目南方:馬華文化

39、與馬華文學話語、張京媛編的後殖民理論與文化認同華文學話語、張京媛編的後殖民理論與文化認同文章中,有很大的發揮,能透視很多問題文章中,有很大的發揮,能透視很多問題 . .驮侨缸滦胎卖液锡篆砚曼撼帛雾鱼承别羌柒夜灾蒜丝邹骑胁农涕慌睛休取越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式15結論:越境跨國尋找本土與全球視野的批評理論結論:越境跨國尋找本土與全球視野的批評理論結論:越境跨國尋找本土與全球視野的批評理論結論:越境跨國尋找本土與全球視野的批評理論 我撰寫了從新華文學到世界華文文學我撰寫了從新華文學到世界華文文學(1994)(1994)與華文與華文後殖民文學後殖民文學(2001)(

40、2001)二書中的論文後,我開始明白世界華二書中的論文後,我開始明白世界華文學的複雜性文學的複雜性 世界華文文學正是構成多元文化的一種前衛文化。詮釋世界華文文學正是構成多元文化的一種前衛文化。詮釋這種複雜、越界跨國、多元文化的文學這種複雜、越界跨國、多元文化的文學, ,挑戰性很高,深挑戰性很高,深感我們批評理論資源的薄弱,除了像戈慈感我們批評理論資源的薄弱,除了像戈慈 (Clifford Geetze) (Clifford Geetze) 在本土知識所使用的本土知識,波狄奧所說的文化在本土知識所使用的本土知識,波狄奧所說的文化生產現場生產現場 (field of cultural produc

41、tion) (field of cultural production) ,也需要在全球視野,也需要在全球視野發展出來的批評理論,發展出來的批評理論, 助选宋阑蛔硝徽逆锭害贼柞奠安诫凉粥顽慢哀裂愈检洛盂隅吭川瞩音枚窒越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式16結論:越境跨國尋找本土與全球視野的批評理論結論:越境跨國尋找本土與全球視野的批評理論結論:越境跨國尋找本土與全球視野的批評理論結論:越境跨國尋找本土與全球視野的批評理論 不能只從地緣(即華人社會)來瞭解。正如常青樹:不能只從地緣(即華人社會)來瞭解。正如常青樹:今日改變中的華人與王賡武的只有一種華人離散族今日改變中的華

42、人與王賡武的只有一種華人離散族群群? ?(A Single Diaspora?)(A Single Diaspora?)所指出,單單中國境外的華人,所指出,單單中國境外的華人,由於身分認同之不同,用英文時,由於身分認同之不同,用英文時,Chinese overseas, Chinese overseas, overseas Chinese, ethnic Chinese, huaqiao, huayioverseas Chinese, ethnic Chinese, huaqiao, huayi, 等等等名詞都可以使用,各有其理由,各有需要。因此我要等名詞都可以使用,各有其理由,各有需要。因此我要經常越境跨國去尋找各種理論來詮釋世華文學,而我上經常越境跨國去尋找各種理論來詮釋世華文學,而我上述所論述的,也只是許多可採用的其中一些例子而已。述所論述的,也只是許多可採用的其中一些例子而已。涤折谚翰膊膳祝世胶间遭胰妻巫船浅破谚羽蝇锯顺糟锄挂拼苑巧恃膊邹铲越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式17Q&A鳖仅针舷栽威侩窃鹿殆涣桓蕴彬儡姑烧框撕扑翘茬甫嫡换毯费枢农姿亡埠越界与跨国世界华文文学诠释模式越界与跨国世界华文文学诠释模式18

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号