让英语学习插上诗歌的翅膀.ppt

上传人:公**** 文档编号:568763894 上传时间:2024-07-26 格式:PPT 页数:12 大小:254.31KB
返回 下载 相关 举报
让英语学习插上诗歌的翅膀.ppt_第1页
第1页 / 共12页
让英语学习插上诗歌的翅膀.ppt_第2页
第2页 / 共12页
让英语学习插上诗歌的翅膀.ppt_第3页
第3页 / 共12页
让英语学习插上诗歌的翅膀.ppt_第4页
第4页 / 共12页
让英语学习插上诗歌的翅膀.ppt_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《让英语学习插上诗歌的翅膀.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《让英语学习插上诗歌的翅膀.ppt(12页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、让英语学习插上诗歌的翅膀 提到英文诗歌,好像与我们普通初中生的距离很遥远。很多同学常常觉得诗歌是阳春白雪,有点晦涩难懂,英文诗歌又增加了语言上的障碍,所以对其浅尝辄止甚至望而却步。其实,好的诗歌不仅能引人深思,而且能带给读者语言的美感与享受。英文诗歌如果运用得当,对于同学们的英语学习可以产生积极正面的推动作用。 在选择英文诗歌时,不要一味追求拜读名家名作,因为英文诗歌本身思维跳跃性很强,诗人常常有较强的领悟能力和语言掌控力,而这些往往是同学们普遍缺乏的。最好从一些简短的小诗入手,通过阅读和背诵来感受英文诗歌的简洁美和韵律美,从而萌发对英文诗歌的喜爱。以下文的小诗为例:Good better b

2、est,Never let it rest.Until good is better,And better is best.这是一首鼓励读者不断进步,追求完美的励志小诗,句子如绕口令般朗朗上口,读起来有一见如故之感。同学们能从这四行小诗中获得生活感悟。再看一首小诗:To see a world in a grain of sand,And a heaven in a wild flower.Hold infinity in the palm of your hand,And eternity in an hour.这首富有哲理的小诗可以给同学们带来无限思考。整首诗体现了一种感悟和心境。一粒沙、

3、一朵花有时便是整个世界。世界也在这些微小的事物中展示着真相,诉说着永恒。选择好的诗歌来阅读仅仅是第一步,为了能够充分吸收诗歌的养分来丰富我们的英语素养,还应从诗歌的主要特点入手,通过朗读、背诵或翻译等多种手段来进行消化和吸收。具体来讲,在赏析英文诗歌时要抓住它的韵律和节奏(rhyme and rhythm)、修辞手法(figure of speech)以及诗歌中的意象(image)等方面,以真正提高自己的英文诗歌鉴赏水平,并能使此种能力延伸到英语学习的方方面面。一、 通过诗歌的韵律和节奏(rhyme and rhythm)来赏析英文诗歌一个很大的特点就是押韵。押韵是指通过重复元音或辅音以达到一

4、定音韵效果的诗歌写作手法。同学们可以在朗读的过程中体会英文诗歌的抑扬顿挫,在欣赏英文诗歌韵律美的同时培养自己良好的发音和语音语调。1.尾韵(end rhythm)是最常见也是最重要的押韵方式,指英文诗歌每一行尾部发音的押韵,也是英文诗歌朗朗上口的主要原因。例如下面一首诗的韵脚(foot)全部押i:p:The woods are lovely, dark and deep,But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep.2.头韵(alliteration)指一行

5、(节)英文诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵。下例中运用f、b与s头韵生动地写出了船在海上轻快航行的景象:The fair breeze blew, the white foam flew, The furrow followed free, We were the first that ever burst Into that silent sea.二、通过诗歌的修辞手法(figure of speech)来赏析英文诗歌的语言优美、丰富,常常运用到多种修辞手法。修辞手法是英语语言的有机组成部分,它可以使语言更形象、生动、富有活力。但不可否认的是,修辞手法的存在无形中增加了阅读理解的难度。对同

6、学们而言,掌握好修辞手法不仅可以丰富自己的语言表达,同时也可以提高阅读理解能力,可谓一举两得。英文诗歌中最常用的修辞手法有明喻(simile)、暗喻(metaphor)、反复(repetition)和拟人(personification)等。1.明喻(simile)英语中的明喻主要通过as, like等词进行表达。如著名诗人Robert Burns 曾经有一首脍炙人口的诗“Oh, My love is like a red red rose”(我的爱人是朵红玫瑰)。诗中写道:My love is like a red, red rose;Thats newly sprung in June;M

7、y love is like a melody;Thats sweetly played in tune.2.暗语(metaphor)英文诗歌言语精炼,意义深远。不少英文诗歌大量运用到暗喻。小诗“dream”以简单的语言,言简意赅地点出梦想的意义:Hold fast to dreams,For if dreams die,Life is a broken-winged bird,That can never fly. Hold fast to dreams,For when dreams go,Life is a barren field,Frozen only with snow.3.拟人(

8、personification)英文诗歌常常借物喻人,以人写物,通过拟人使事物更加鲜活,从而具有强烈的生命力。如Tennyson有首描写老鹰的诗(“Eagle”),在诗中他这样写道:He clasps the crag with crooked hands; Close to the sun in lonely lands, Ringed with the azure world, he stands. The wrinkled sea beneath him crawls; He watches from his mountain walls, And like a thunderbolt

9、he falls. 这短短六行,生动地刻画出鹰作为王者的特质。前三行写其静态,衬托其孤独而尊贵。作者以he, hands, stands分别取代it, claws(爪)和perches(栖息),用拟人的手法使读者感到鹰的非比寻常。后三行写其动态,写出鹰像王者一般独居(in lonely lands)、有青天环绕(Ringed with the azure world)、与太阳相邻近(Close to the sun)。4.反复(repetition)反复这一修辞手法在英文诗歌中也很普遍。通过反复可以表达出强烈的感情色彩。例如在“Home, sweet home”一诗中,有这样几句话:Home!

10、Home!Sweet, sweet Home!Theres no place like Home!Oh, theres no place like Home!通过朗读,可以感受到作者强烈的思乡之情,也让读者看到这一看似简单的修辞手法具有十分强大的功能。英文诗歌中的修辞手法还远远不止这些,无论哪一种修辞手法都是语言智慧的结晶,值得我们好好去研究和体会,并运用到实际的阅读训练中去。三、通过诗歌中的意象(image)来赏析英文诗歌往往通过意象的塑造来表达深刻的主题,不论是四行短诗还是长篇大作都可以用鲜明的意象来传递作者的思想,可谓“小身材,大容量”。同学们可以通过把握诗歌中的主体意象来提高自己的理解

11、能力和认知水平。以短诗蚂蚁为例:The ant, a prodigy of strength, Life objects twice his weight and length And never stops or sighs or glowers Because its after working hours. Though underground, he bears the onus And peril without thought of bonus, And never once is heard to mention Retiring on a tax-free pension. N

12、or does he frown or look askance At other, lighter-burdened ants. Not one to bicker, blame, or sob. The ant has but one flaw I see, To wit, he doesnt work for me. 蚂蚁一向被誉为“勤劳”的典范。此诗更是一一列举这位“模范工人”的美德:工作能力强,多做不抱怨,与“人”不计较,见利不思迁。这种工人真是只应“地下”有,“人”世间难求。难怪诗人叹道:“只可惜他不为我工作。” 作者借蚂蚁这个渺小的动物塑造出一个无私奉献、不计私利的伟岸形象。在英

13、文诗歌赏析的过程中,可以借助朗读、背诵和翻译等手段来强化理解。因为英文诗歌韵律强烈,节奏流畅,特别适合朗读和背诵。在朗读和背诵中不仅可以体会到英语的语言美,同时还可以加深对于英文诗歌本身的领悟。正所谓“书读百遍,其义自现”。如想进一步强化英文诗歌鉴赏的功力,可以尝试翻译练习。可以拿一些简单的小诗尝试翻译成中文;也可以自己比较研究经典诗歌的不同翻译版本,比如李白的静夜思等有多种英文翻译版本,可以尝试着比较各种版本孰优孰劣,甚至自己尝试翻译,这些都是对英语遣词造句能力的培养和训练。而且这种翻译练习趣味性强,可以激发同学们的兴趣和好奇心。笔者在讲传统节日一课时,曾经尝试自己翻译苏轼的水调歌头中的一部

14、分并展示给学生看,让学生点评并分小组翻译其余部分,结果学生的参与度很高,收效很好,比单纯做句子翻译练习要有趣得多。总而言之,语言学习不是一蹴而就的,需要不断的积累,如同诗歌一样,经过时间的积淀后才能愈品愈醇厚。希望同学们能够多读诗,读好诗,运用诗歌这把金钥匙成功开启英语学习的宝库。下面是一首优秀的英文诗歌,请你利用前面学到的知识,试着从诗歌的韵律、节奏、修辞手法、意象等方面进行赏析。Because it was grassy and wanted wear;Though as for that, the passing thereHad worn them really about the s

15、ame.And both that morning equally layIn leaves no step had trodden black.Oh, I kept the first for another day!Yet knowing how way leads on to way,I doubted if I should ever come back.I shall be telling this with a sighSomewhere ages and ages hence;Two roads diverged in a wood, and II took the one le

16、ss traveled by. And that has made all the difference.The Road Not TakenRobert FrostTwo roads diverged in a yellow wood,And sorry I could not travel bothAnd be one traveler, long I stoodAnd looked down one as far as I couldTo where it bent in the undergrowth;Then took the other, as just as fair,And having perhaps the better claim,

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号