国际商务合同翻译教学

上传人:大米 文档编号:568726765 上传时间:2024-07-26 格式:PPT 页数:18 大小:443.50KB
返回 下载 相关 举报
国际商务合同翻译教学_第1页
第1页 / 共18页
国际商务合同翻译教学_第2页
第2页 / 共18页
国际商务合同翻译教学_第3页
第3页 / 共18页
国际商务合同翻译教学_第4页
第4页 / 共18页
国际商务合同翻译教学_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

《国际商务合同翻译教学》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际商务合同翻译教学(18页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、悉绎何径嵌郝皮柞催吉递哮奏芭谜朗拴掷讨唬彤遂圣鞠允慌绣集锅言曼韦国际商务合同翻译教学国际商务合同翻译教学International Business Contracts translation国际商务合同翻译国际商务合同翻译蓄侍草褂净君正机疽陇唬甥享畴玩畦窟钻爵篮告坝揪腹审辐娩侮搞使攀宪国际商务合同翻译教学国际商务合同翻译教学Course Descriptions藤腔咨翘闯杏癌峭阮雕跑亨源冗赴完张需眺翰兼呀缘汐创输圾畅谨倦痒郭国际商务合同翻译教学国际商务合同翻译教学Basic Knowledge of International Business Contracts 一、合同的基本概念 Bas

2、ic Concept of Contract二、Features of International Business Contract三、合同翻译的标准 摹饥但曙搔邯粗学董娠眯琴志淑吊队虽屉替虑嗡衷铸痛征杯腻取楞鳖流随国际商务合同翻译教学国际商务合同翻译教学一、合同的基本概念 Basic Concept of Contract 中华人民共和国合同法第2条规定:“合合同是同是平等主体平等主体的自然人、法人、其他组织之间设的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的立、变更、终止民事权利义务关系的协议协议” (Contract refers to agreements betwe

3、en equal natural persons,legal persons and other organizations for the purpose of establishing, altering and terminating mutual civil rights and obligations)。陇擒猴梧弃旗悬吾列泞摹芒诲岭仆九皿旭僧鸦曼读炕幻夺究径镣浦皆历胆国际商务合同翻译教学国际商务合同翻译教学二、Features of International Business ContractIn accordance with General principles of the

4、Contract Law of PRC, a business contract shall be in compliance with the following legal elements:1. contractual capacity of the parties(合同当事人的缔约能力)2. genuineness of consent (同意的真实性)3. Free will4. Honesty and trustworthiness5. Fairness6. Complying with law缺槛钓被使埔旬伞璃沈矗昂谅姬屑酉药痛置阜扫尸树汕湛蠢脊肿钉秒三履国际商务合同翻译教学国际

5、商务合同翻译教学 Some business contracts concluded by persons with only limited capacity for civil conducts or entered into by a person mentally incompetent can be revocable, invalid, or no contract at all. contractual capacity of the parties1 1蜕景皖沪止芭簇菱抛彰夹嘘乡案固峡尹琅邯噶琉坍哺凋聘凹鹃品韶魁校研国际商务合同翻译教学国际商务合同翻译教学 Any consen

6、t to a business contract must be genuine, and lack of genuine consent can be the result of a mutual mistake of fact, fraud, duress. If one party, through the use of fraud or forced means or by taking advantage of the other partys difficulties, leads the other party to conclude a business contract co

7、ntrary to his true intentions, the party suffering from harm has the right to request that the court or an arbitration body alter the contract. Genuineness of consent2 2骡女鼎辽矩胀线桃犬它列蜘辣吾潭牌暗四獭诵沿臻血蔓域窟金阐蜕威绘坍国际商务合同翻译教学国际商务合同翻译教学 The principle of free will prevents any unit or individual from illegally inte

8、rfering with other partys right to conclude business contracts. Furthermore, neither party in a business contract may impose its will on the other party.Free will3 3honesty and trustworthiness4 4In performing business contracts, parties shall observe the principle of honesty and trustworthiness and

9、exercise their rights properly and fulfilling their obligations actively. 灿琳拙匈卤雕瞥杭天叙羊脖朵始衡俯译碳术籽碴副檀坑端晃镇汲没篮搜界国际商务合同翻译教学国际商务合同翻译教学 A business contractual relationship images the relationship of circulation of commodities. Only when the principle of fairness is complied with can the market be in good ord

10、er. In concluding business contracts, parties shall fairly define their respective rights and obligations. A party shall not conclude a contract that is clearly unfair by taking advantage of his predominance over the other party, or of the other partys lacking of experience.Fairness5 5枝祖命身压夕审蛮极挫厘二醚心

11、勉矣撂篙港渤刑枢掣刨刑终吭蕉浴畸豆棘国际商务合同翻译教学国际商务合同翻译教学 In concluding business contracts, parties shall respect social morals, and may not disturb the social or economic order or harm social and public interests. complying with laws6 6扛缺曙外缠做参苑执疲徒掉叠偷僵痹狄活擅拯凸奶琶渡长做思卡村编承军国际商务合同翻译教学国际商务合同翻译教学三、三、 商务合同的翻译标准商务合同的翻译标准一、准确严谨一

12、、准确严谨(faithfulness & accuracy)商商务务合合同同的的专专业业性性和和兼兼容容性性越越来来越越强强,为为了了避避免免产产生生歧歧义义,涉涉外外商商务务合合同同的的翻翻译译必必须须把把“准准确确严严谨谨”作作为为首首要要标标准准。合合同同文文本本是是合合同同双双方方当当事事人人真真实实意意思思表表示示的的文文字字形形式式的的记记录录,因因此此合合同同文文本本的的翻翻译译不不同同于于文文学学翻翻译译,一一般般不不讲讲究究文文采采韵韵味味,而而要要求求必必须须准准确确严严谨反映当事人的意思表示。谨反映当事人的意思表示。铀杏珐荣贺幌朽疥呀导敞佯洞条焦佣右仟炮哈琅霜棒荷抗央咖禹

13、赛魁夸弧国际商务合同翻译教学国际商务合同翻译教学要做到用词准确(要做到用词准确(accuracy)。)。If Party A insisted on its original quotation, Party B will have to cover its requirements elsewhere.(如如果果甲甲方方坚坚持持原原报报价价,乙乙方方将将只只能能从从其其它它渠渠道道购购进进所所需需之货物。)之货物。)Party B shall cover the goods with particular average.(乙方将对该货物投保水渍险。)(乙方将对该货物投保水渍险。)In or

14、der to cover our order, we have arranged with Dalian Branch, the Bank of China, a credit for USD 86 000.(为为支支付付我我方方订订货货货货款款,我我方方已已委委托托中中国国银银行行大大连连分分行行开开立立86 000美元的信用证。)美元的信用证。)动动词词cover一一般般是是做做“包包括括,囊囊括括”讲讲,但但在在以以上上句句子子中中,不不但但不不能能按按原原来来的的意意思思翻翻译译,而而且且在在各各句句中中由由于于所所属属领领域域范范围围的的不不同同,其其所所表表达达的的意意思思也也是是

15、不不同同的的:分分别别是是“购购进进货物货物”、“投保险投保险”、“偿付偿付”等意思。等意思。苔腔锤苟箔毅挎押栈魔哩杨设谜父肉瘁窥箕疆百透繁莉惮勃复擒歌衫梧邦国际商务合同翻译教学国际商务合同翻译教学二、规范通顺二、规范通顺(expressiveness & smoothness)合合同同文文本本是是一一种种法法律律文文件件,属属于于庄庄严严性性文文体体。翻翻译译商商务务合合同同时时还还应应该该把把规规范范通通顺顺视视为为另另一一大大原原则则。所所谓谓“规规范范”,是是指指译译文文必必须须符符合合法法律律语语言言的的特特点点,尽尽量量体体现现出出契契约约文文体体的的特特点点。而而所所谓谓“通通顺

16、顺”,是是指译文应当符合汉语的语法要求,使译文清晰易懂。指译文应当符合汉语的语法要求,使译文清晰易懂。谋倾爵柱彰鳖举赏桔廓费闽磋鸵峻苛泅停倾母东恶剁悔蛋赚忽绳酸蓉妒曲国际商务合同翻译教学国际商务合同翻译教学During the period from the date of effectiveness to the termination of the Contract, the two Parties shall hold a meeting very year to discuss problems arising form the execution of the Contract.(原

17、原译译:在在合合同同生生效效之之日日起起到到合合同同终终止止之之日日的的期期间间内内,双双方每年举行一次会议,讨论合同发行中出现的问题。)方每年举行一次会议,讨论合同发行中出现的问题。)原原文文在在理理解解上上没没有有什什么么特特别别困困难难的的地地方方,译译文文意意思思也也算算正正确确,但但只只对对原原文文逐逐字字逐逐句句翻翻译译,显显得得呆呆板板,改改译译为为:本本合合同同有有效效期期间间,双双方方应应每每年年正正式式会会晤晤一一次次,以以讨讨论论本本合合同同履履行期间存在的问题。行期间存在的问题。邹故亿榆幢炸拒吐矛砍肮翅绘紧戴炽糯姨娘脱郝皑衷搔崭矗蹦珍仍董弧挪国际商务合同翻译教学国际商务

18、合同翻译教学1. 总代理人 2. 代理协议 3. 累计佣金 4. 补偿贸易 5. 来料加工 6. 来料装配 7. 投标 8. 委托人 remember the following expressions.general agentagency agreementaccumulative commissioncompensating tradeprocessing on giving materialsassembling on provided parts bidding principal睛绥郎抱移梗爵纫条滴吩坟窗兵尤赊然唾刽靶唬闽兵负龙炽引奉舀确开飞国际商务合同翻译教学国际商务合同翻译教学

19、9.国营10.私营企业11.中外合资企业12. 中外合作企业13.外商独资企业State-operated: state-owned, state-runnon-governmental enterprise, private enterprise Sino-foreign joint venturesSino-foreign cooperative businessWholly Foreign-owned Enterprise巫扩怠活盂钒不撇珠鸣进熊橱童宏闯薛邓默词矢讯希呜纳慧确筹祥状涵篇国际商务合同翻译教学国际商务合同翻译教学合同条款 签约日期 合同费 合同格式 合同法 合同说明 合同号

20、违反合同,违约 撤销合同 执行合同 contract clausecontract datecontract feecontract formcontract lawcontract notescontract numberbreak of contractcancellation of contractexecution of contract渔滥姚旧硕播牛绳翘械窑柄翠尽溯竹味识坡倔期潞收门播裹次玉趟涵肆亭国际商务合同翻译教学国际商务合同翻译教学解释合同执行(履行)合同终止合同撕毁合同履行合同草拟合同执行合同执行合同履行合同遵守合同与订立合同interpretation of contractperformance of contracttermination of contractbreak a contract carry out a contract draw up a contract execute a contractfulfill a contractimplement a contractkeep a contractmake a contract with 捍患酒蓝殆史氰辉过蛰例魏巾奴车返仪疤翰班伞野演胡朵遭扩珊垄终医掉国际商务合同翻译教学国际商务合同翻译教学

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 资格认证/考试 > 自考

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号