1.实用文体翻译概述PPT课件

上传人:博****1 文档编号:568644314 上传时间:2024-07-25 格式:PPT 页数:19 大小:199KB
返回 下载 相关 举报
1.实用文体翻译概述PPT课件_第1页
第1页 / 共19页
1.实用文体翻译概述PPT课件_第2页
第2页 / 共19页
1.实用文体翻译概述PPT课件_第3页
第3页 / 共19页
1.实用文体翻译概述PPT课件_第4页
第4页 / 共19页
1.实用文体翻译概述PPT课件_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
资源描述

《1.实用文体翻译概述PPT课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《1.实用文体翻译概述PPT课件(19页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1 实用文体翻译实用文体翻译目录页目录页 CONTENTSPAGECONTENTSPAGEu概概述述u科技文体的翻译(说明书、摘要等)科技文体的翻译(说明书、摘要等)u经贸文体的翻译(商务合约、信件等)经贸文体的翻译(商务合约、信件等)u广告文体的翻译广告文体的翻译u旅游文体的翻译旅游文体的翻译u法律文体的翻译法律文体的翻译过渡页过渡页 TRANSITIONPAGETRANSITIONPAGEu概概述述u科技文体的翻译(说明书、摘要等)科技文体的翻译(说明书、摘要等)u经贸文体的翻译(商务合约、信件等)经贸文体的翻译(商务合约、信件等)u广告文体的翻译广告文体的翻译u旅游文体的翻译旅游文体的翻

2、译u法律文体的翻译法律文体的翻译4 概述概述l 何为文体?何为文体?“文文”:同:同“纹纹”,引申为文章,文献,引申为文章,文献“体体”:本为:本为“軆軆”,引申为物质存在的状态或形状,引申为物质存在的状态或形状文体:文章的类别、体裁、体制或风格文体:文章的类别、体裁、体制或风格5 概述概述e.g.1.Thefirstsnowcame.Howbeautifulitwas,fallingsosilentlyalldaylong,allnightlong,onthemountains,onthemeadows,ontheroofsoftheliving,onthegravesofthedead!2

3、.Solidformofwaterthatcrystallizesintheatmosphereand falls to the Earth, covering about 23 percent of theEarthssurfaceeitherpermanentlyortemporarily.美国诗人HenryWadsworthLongfellow(1807-1882)选自简明不列颠百科全书描述、优美、有节奏描述、优美、有节奏(文学)(文学)说明、质朴、有术语(科技)说明、质朴、有术语(科技)6 概述概述l文体与翻译文体与翻译Translating consists in reproduci

4、ng in the receptorlanguage the closet natural equivalent of the source-languagemessage,firstintermsofmeaningandsecondlyintermsofstyle.-EugeneA.Nida刘刘重重德德:信信(信信于于内内容容)、达达(达达如如其其分分)、切切(切切合合风风格格)7 概述概述e.g.1.Readingmakethafullman;conferenceareadyman;andwritinganexactman.(Bacon)读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。(王佐良)

5、读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。(王佐良)2.此处不准吸烟!此处不准吸烟!Smokingisnotallowedhere.Nosmoking.(文学)(文学)(公示语)(公示语)8 概述概述3.Ourdelegationattachesparticularimportancetothedebateonthequestionofstrengtheninginternationalsecurity,whichhasbeenbroughttotheGeneralAssemblyfordiscussionontheinitiativeofourcountry.根据我国的建议,加强国际安全问题

6、已提交大会讨论,我国根据我国的建议,加强国际安全问题已提交大会讨论,我国代表特别重视讨论这一问题。代表特别重视讨论这一问题。(政论)(政论)9 概述概述l(aleaffalls)oneliness孤(一孤(一片片树树叶叶落落地地了)了)零零零零E.E.Cummings的诗歌l(a10 概述概述l实用文体的概念、分类和特点实用文体的概念、分类和特点概概念念:根根据据文文体体的的性性质质、功功能能和和形形式式特特征征,文文体体大大致致被被分分为为文文学学文文体体和和实实用用文文体体两两大大类类。前前者者用用语语言言塑塑造造形形象象,反反映映社社会会生生活活,表表达达作作者者思思想想感感情情;后后者

7、者反反映映客客观观真真实实对对象象,旨在传达信息。旨在传达信息。分分类类:根根据据文文章章的的写写作作目目的的和和具具体体用用途途划划分分,可可分分为为科科技技类类、工工程程类类、公公文文类类、新新闻闻类类、外外交交类类、财财经经类类、司司法法类类等。等。11 概述概述l实用文体的概念、分类和特点实用文体的概念、分类和特点特点特点:目的性、真实性、规范性、规律性:目的性、真实性、规范性、规律性规范性:信函的格式规范性:信函的格式(信头、称呼、签名)(信头、称呼、签名)、科技论文的、科技论文的格式格式(标题、摘要、关键词、正文、参考文献)(标题、摘要、关键词、正文、参考文献)等等规律性:新闻标题

8、中通常会省略冠词、代词、连系动词、规律性:新闻标题中通常会省略冠词、代词、连系动词、助动词,多用一般现在时;法律英语则规范、正式、庄重、助动词,多用一般现在时;法律英语则规范、正式、庄重、严谨。严谨。12 概述概述l实用文体的翻译实用文体的翻译不同于文学文体,实用文体的主要功能有信息功能不同于文学文体,实用文体的主要功能有信息功能、人际人际功能、行事功能、寒暄功能等功能、行事功能、寒暄功能等。译文评判标准译文评判标准:翻译的目的是否达到(:翻译的目的是否达到(HansVermeer&ChristineNord提出的提出的“翻译目的论翻译目的论”Skopostheory)翻译翻译方法方法:直译、

9、意译、改译、编译、摘译等。:直译、意译、改译、编译、摘译等。13 概述概述Request for Leave of AbsenceDearMr.Brooks,Paulwasnotatschoolthismorningashehadanappointmentatthedentist.HewillbeabsentagainnextTuesdaymorningashehasanotherappointmentthen.请假条请假条尊敬的布鲁克斯先生:尊敬的布鲁克斯先生:保罗今天上午不在学校,因他与牙科医生约好了。下周二上保罗今天上午不在学校,因他与牙科医生约好了。下周二上午他还要缺席,因那时还有一次

10、预约。午他还要缺席,因那时还有一次预约。便条便条直译直译14 概述概述专业技术资格证书专业技术资格证书本证书由湖北省职称改革工作领导批准颁发。它表明持证人通过本证书由湖北省职称改革工作领导批准颁发。它表明持证人通过相关专业高级评审委员会评审,具备相应的专业技术职务任职资格相关专业高级评审委员会评审,具备相应的专业技术职务任职资格水平。水平。Certificate for Professional QualificationsThisCertificate,awardedbytheOfficeofHubeiProvincialCommissiononProfessionalTitleReform

11、Work,indicatesthatthebearerhaspassedtheevaluationofSeniorProfessionalTitleEvaluationCommitteeandisqualifiedforthecorrespondingprofessionalortechnicalposition.证书证书直译直译+ +意译意译15 概述概述 For SaleMay5,2011Asecond-handcomputerforsale.Iplantobutanewcomputer,soIwanttosellmyoldoneboughtin2009.Itisstillingoodco

12、ndition,butworksalittleslowly.Iwanttosellitatabout800yuan.Whoeverinterestedcancallmeat45671230formoreinformation.John启事启事16 概述概述 出售出售出售二手电脑。本人欲添置新电脑,所以打算卖掉2009年购买的旧电脑。旧电脑性能完好,但速度有些慢。价格在800元左右。感兴趣者请打电话询问详话:45671230。约翰2011年5月5日17 概述概述招领启事招领启事本人于本人于6月月18日在大连市一辆红色出租车上捡到一个钱包,内有日在大连市一辆红色出租车上捡到一个钱包,内有现金若干、银行卡、身份证、驾照等物品。望失主速与本人电话联现金若干、银行卡、身份证、驾照等物品。望失主速与本人电话联系。电话系。电话: 13265894213。李先生李先生2014年年6月月19日日启事启事18 概述概述FoundJune19,2014IfoundapursefromaredtaxiinDalianonJune18.Initweresomecash,bankcard,IDcard,drivinglicense,etc.Whoeverlostthiswalletcancallmesoonaspossible.Tel:13265894213.MrLiThank you!

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 资格认证/考试 > 自考

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号