大学核心商务英语口教程各单元的答案详解unit 8

上传人:公**** 文档编号:568638437 上传时间:2024-07-25 格式:PPT 页数:62 大小:861.53KB
返回 下载 相关 举报
大学核心商务英语口教程各单元的答案详解unit 8_第1页
第1页 / 共62页
大学核心商务英语口教程各单元的答案详解unit 8_第2页
第2页 / 共62页
大学核心商务英语口教程各单元的答案详解unit 8_第3页
第3页 / 共62页
大学核心商务英语口教程各单元的答案详解unit 8_第4页
第4页 / 共62页
大学核心商务英语口教程各单元的答案详解unit 8_第5页
第5页 / 共62页
点击查看更多>>
资源描述

《大学核心商务英语口教程各单元的答案详解unit 8》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学核心商务英语口教程各单元的答案详解unit 8(62页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、第八单元数字口译(二)第四部分技巧练习第五部分段落拓展第六部分段落实战与演练第三部分课文详解第三部分课文详解Beginningfrom24March2005,“VankeConvertibleBonds2”canbeconvertedintotheCompanystradableAshares.Asof30June2005,theamountofnewsharesissuedwere353672sharesofwhich352603newsharesweresharesconvertedbefore28June2005andwereentitledtothetransferoffiveshar

2、esfromcapitalsurplusreserveforevery10existingsharesheld.Duringtheperiodunderreview,thenumberofaccumulatednewshareswas529973sharesintotalasaresultoftheconversionof“VankeConvertibleBonds2”andtheimplementationofthetransferoffivesharesfromcapitalsurplusreserveforevery10existingsharesheldon29June2005.Dur

3、ingtheperiodunderreview,theCompanyproceededwiththetransferofcapitalsurplusreservetosharecapitalonthebasisoffivesharesissuedforevery10existingsharesheldbyshareholders.BasedontheCompanystotalsharecapitalof2273980474shares(ofwhich352603sharesweresharesissuedasaresultoftheconversionof“VankeConvertibleBo

4、nds2”)asatthecloseofthemarketon28June,thetransferofcapitalsurplusreservetosharecapitalresultedinanincreaseof1136990237shares.Management Discussion and AnalysisChanging market psychology before and after the reporting periodPropertymarketpricecontinuedtomaintainanupwardtrendin2005.Pursuanttothesurvey

5、conductedbytheNationalDevelopmentandReformCommissionandNationalBureauofStatisticsofChina,thepropertysellingpricesof35mediumandlargecitieswere9.8%higherinthefirstquarterwhencomparedwiththatofthesameperiodofthepreviousyear.Thesellingpriceofcommodityresidentialpropertysurgedby10.5%,landtransactionprice

6、increasedby7.8%,whilethepriceoflandusedforresidentialdevelopmentroseby9.6%whencomparedwiththoseofthesameperiodlastyear.On27April,theStateCouncilExecutiveMeetinganalyzedthepropertymarkettrendandproposedeightmeasureswithanaimtointensifyguidanceandcontroloverthemarket.On9May,theGeneralOfficeoftheStateC

7、ouncilforwardedthe“OpinionsonCarryingOuttheWorkofStabilizingHousingPrices”jointlypromulgatedbysevenministriesandcentralgovernmentagencies.Withthemarkethavingawait-and-seeattitudeafterthepromulgationofthisnotice,citieslikeShanghai,Hangzhou,BeijingandXiamenallreportedover20%dropintheaveragedailyturnov

8、erinMaywhencomparedwiththatinApril.ThisphenomenonwasparticularlyobviousinShanghai.ThemonthlyturnoverofcommodityresidentialpropertythereinMayandJuneaveragedaround800000squaremeters(sqm),whichwasonly30%oftheaveragemonthlyturnoverof2.7millionsqmin2004.Companys Responses and Business ReviewThecompanyspe

9、rformanceintheperiodunderreviewshowedasignificantprogressfromthesameperiodin2004.Duringtheperiodunderreview,theCompanyreporteda63.3%increaseinsalesfloorareato918000sqm,a102.8%increaseinsalesrevenuetoRMB5.82billion,a42.5%increaseinbookedareato593400sqm,a79.1%increaseinbookedrevenuetoRMB4.02billion,a7

10、5.5%increaseinrevenuetoRMB4.1billionanda153.1%increaseinnetprofittoRMB799.65millionwhencomparedtothoseofthesameperiodlastyear.TheCompanysShanghaioperationsreportedatotalbookedareaof164300sqm,mainlyfromtheShanghaiHolidayTownandShanghaiRanchoSantaFeprojects.TheCompanysShenzhenoperationsreportedatotalb

11、ookedareaof94100sqm,mainlyfromtheShenzhenVankeCity,ShenzhenVankeEastCoastand17Milesprojects.ProjectsinothercitiessuchasNanchangFourSeasonsFlowerCity,ShenyangFourSeasonsFlowerCity,GuangzhouFourSeasonsFlowerCityandTianjinCrystalCityalsoachievedfavorablesalesperformance,reportingsalesfloorareasof56000,

12、47000,53000and35000sqmrespectively.来源:http:/第四部分技巧练习(一)将下列的英语句子口译成汉语1.经济学家预计未来一年美国每个月将新增约13.3万个就业岗位。2.第107届广交会继续分三期举办,设标准展位56915个,比上届增加近1000个。展览总面积达到113万平方米。3.出口展区继续分15个商品种类,设50个专业展区。本届出口展区展位数56302个,总展览面积为111.5万平方米。4.按企业属性分类,私营企业14150家,占62%;三资企业4415家,占19%;国有企业2208家,占10%;集体企业351家,占2%。5.本届进口展区继续设置在B区9

13、.3和10.3展厅,展览面积维持在1.5万平方米,设标准展位613个。6.该地块位于北京市丰台区小屯村,距长安街约3公里,地块规划总建筑面积13.05万平方米。7.该地块位于佛山市南海区桂平路南侧,土地证载明使用权面积为7.46万平方米,总建筑面积为21.9127万平方米。8.该地块位于东莞市松山湖科技产业园区,净地面积为13.33万平方米,总建筑面积为9.33万平方米。9.项目总占地面积约37.29万平方米,规划建筑面积约41.52万平方米。10. 该地块位于上海市宝山区杨行镇,净地面积为16.93万平方米,规划总建筑面积为24.5万平方米(二)将下列的英语句子口译成英语1.Fixed-as

14、setinvestmentinurbanareas,whichhasbeenthemaindriversofeconomicgrowthinrecentyears,increasedby33.3percentinthefirstthreequarters,upfrom33.0percentintheJanuary-Augustperiod.2.Lastyear,arecord481696ChinesetouristsvisitedJapan,upnearly20percentfrom2007,accordingtotheJapanNationalTourismOrganization.3.In

15、January-October2009,thenumberofnewlyapprovedandestablishedforeign-fundedenterprisesinChinatotaled18163,downby20.11%year-on-year,andtheforeigninvestmentinactualusereachedUS$70.871billion,downby12.61%year-on-year.4.Intheyear2010,thenetincomesof859companiesare574.1billiondollars,havingpaidtaxof12.4bill

16、iondollars.5.Thecompanyspecializesinpropertydevelopmentbusiness,withcommodityresidentialpropertiesasitsmajorproducts.Duringtheperiodunderreview,thebookedareaandbookedrevenuewere593400squaremeterandRMB4017millionrespectively,representingincreasesof42.5%and79.1%whencomparedtothoseinthesameperiodlastye

17、ar.Thegrossprofitmarginwas37.2%.6.TheCompanyisprincipallyengagedinpropertydevelopment.Duringtheperiodunderreview,afloorareaof593400squaremeters,wasbooked,representinganincreaseof42.5%fromthatofthesameperiodlastyear.7.Ittakeshimaweektofinish126000kilometers,havingraised56000euros.8.Thisreporthas65887

18、4pages,125workersspentamonthinstudyingit.9.Theareaofthefactorybuildingis574415squaremeters;thefactoryemployed1287workerslastyearwiththenetincomeof850millionpounds.10.On22July,theCompanyenteredintoanagreementwithTopGloryInternationalGroupCo.,Ltd.fortheacquisitionofGuangzhouScienceCityproject.Thesitea

19、reaandplannedgrossfloorareaofthisprojectare220000squaremeterand155000squaremetersrespectively.第五部分段落拓展练习1.第一段LocatedatthesouthernpartoftheOlympicGreeninBeijing,theNationalStadiumisthemainstadiumofthe29thOlympiadin2008.Occupyinganareaof21hectares,ithasafloorspaceof258000squaremeters.Itsseatingcapacit

20、yamountsto91000,including11000temporaryseats.1.第二段ThevenuewillhosttheopeningandclosingceremoniesoftheBeijingOlympicGamesandParalympicGames,thetrackandfieldcompetitions,andthefootballfinals.AftertheOlympics,thestadiumwillbecomealarge-scalesportsandentertainmentfacilityfortheresidentsofBeijinganarchit

21、ecturallandmarkandOlympiclegacy.1.第三段ThemainbodyoftheNationalStadiumhasadesignlifeof100years.Itsfireresistancecapabilityisfirst-rate,anditcanwithstandaneight-magnitudeearthquake.Thewater-resistancecapabilityofitsundergroundprojectisalsofirst-rate.1.第四段ThemainbodyoftheNationalStadiumisacolossalsaddle

22、-shapedellipticsteelstructureweighing42000tons.Itis333meterslongfromnorthtosouth,294meterswidefromeasttowest,and69meterstall.1.第五段Themainbodyselementssupporteachotherandconvergeintoagridformation,justlikeabirdsnestwithinterlockingbranchesandtwigs.Beingaseven-storyshearwallsystem,thestadiumsstandhasa

23、concreteframework.Theupperpartofthestandandthestadiumssteelstructureareseparatedfromeachother,butbotharebasedonajointfooting.1.第五六段TheroofoftheNationalStadiumiscoveredbyadouble-layermembranestructure,withatransparentETFEmembranefixedontheupperpartoftheroofingstructureandatranslucentPTFEmembranefixed

24、onitslowerpart.APTFEacousticceilingisattachedtothesidewallsoftheinnerring.TheNationalStadiumisacomplexstructure,posinggreatdifficultiesforitsdesignersandconstructors.1.第七八段1.LargeandheavysteelpartsThefracturesurfaceofthelargesttrusscolumnthemajorload-bearingcomponentoftheroofstructuremeasures25mx20m

25、,withaheightof67m.Themaximumweightofasinglecolumnis500tons.Themaintrussis12mtall.Themaximumspanbetweenandthroughthetwocolumnsamountsto145.577+112.788m,andthemaximumspanbetweenthetwotrussesstandsat102.39m.Eachtrusscolumnisofgreatbulkandweight,andsoarethemaintrusses.1.第九十段 2.ComplexnodaljointsBecauset

26、hestructuralelementsintheprojectarebox-typed,manyelementsintersectspatiallyamongthesteelparts.Besides,thecomplexnatureofsecondarystructureshasresultedinthediversityofnodaljointsofthemainstructures,requiringaccurateandsophisticatedmanufacturingandinstallation.1.第十一十二段3.TightscheduleInadditiontothehug

27、eworkload,theallottedconstructionperiodisshort.HavingstartedonDecember24,2003,theprojectisexpectedtobecompletedbytheendof2007,withtheinaugurationtimescheduledforMarch2008.Thereforemanyoperationshavetobeconductedonalimitedterrain,causingaverytensesituation.1.第十二段4.Thehoistingworkextendedacrossthewinterandspring,sotheworkershavehadtodefybothrainyandcoldconditionsinthewintertocontinuetheirwork.(http:/www.n-

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号