英语中常用的修辞手法.ppt

上传人:汽*** 文档编号:568586114 上传时间:2024-07-25 格式:PPT 页数:35 大小:592KB
返回 下载 相关 举报
英语中常用的修辞手法.ppt_第1页
第1页 / 共35页
英语中常用的修辞手法.ppt_第2页
第2页 / 共35页
英语中常用的修辞手法.ppt_第3页
第3页 / 共35页
英语中常用的修辞手法.ppt_第4页
第4页 / 共35页
英语中常用的修辞手法.ppt_第5页
第5页 / 共35页
点击查看更多>>
资源描述

《英语中常用的修辞手法.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语中常用的修辞手法.ppt(35页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英语中常用的修辞手法英语中常用的修辞手法Aesthetic Rhetoric人们在说话、写作过程中,不能仅仅满足于人们在说话、写作过程中,不能仅仅满足于清楚明白,还要力争表达的生动形象,清楚明白,还要力争表达的生动形象,做到语言艺术化。千百年来,人们根据做到语言艺术化。千百年来,人们根据不同的语言环境,创造出了许多鲜明具体、不同的语言环境,创造出了许多鲜明具体、生动形象的表现手法,经过长期的反复的生动形象的表现手法,经过长期的反复的锤炼和运用,逐渐得到巩固和发展,锤炼和运用,逐渐得到巩固和发展,一个个各呈其妙的修辞格就形成了。学习了解一个个各呈其妙的修辞格就形成了。学习了解修辞手法不仅可以使我

2、们更好地感受语言的魅修辞手法不仅可以使我们更好地感受语言的魅力,也有助于提升阅读和写作水平。力,也有助于提升阅读和写作水平。英语中常用的修辞手法英语中常用的修辞手法Aesthetic Rhetoric美学修辞美学修辞(Aesthetic Rhetoric)指的是辞格指的是辞格(figure of speech),又称修辞格。,又称修辞格。有的辞格着重营造词语的形象感;有的辞格着重营造词语的形象感;有的辞格着力表现句式的均衡美;有的辞格着力表现句式的均衡美;有的辞格则表现语言的音韵美。有的辞格则表现语言的音韵美。根据这一特征,美学修辞分为三大类根据这一特征,美学修辞分为三大类第一类第一类 词语修

3、辞格词语修辞格第二类第二类 结构修辞格结构修辞格第三类第三类 音韵修辞格音韵修辞格 第一类第一类 词语修辞格词语修辞格 1. 明喻明喻 Simile Simile refers to a direct comparison between two or more things, normally introduced by like or as. Hurry up! You walk as slow as a snail. 快点!看你慢的像蜗牛。快点!看你慢的像蜗牛。Life is poetically compared to the morning dew. 人生被富有诗意地喻为朝露。人生被

4、富有诗意地喻为朝露。It rained as if the flood-gate of heaven were opened, and it lighted awfully. 雨倾盆而下,犹如天上的水闸打开了,而且电光霍霍,极雨倾盆而下,犹如天上的水闸打开了,而且电光霍霍,极其可怕。其可怕。 Mr. Smith may serve as a good secretary, for he is as close as an oyster. 史密斯先生可以当个好秘书,因为他嘴巴史密斯先生可以当个好秘书,因为他嘴巴紧得像牦蛎紧得像牦蛎. 史密斯先生可以当个好秘书,因为他守口史密斯先生可以当个好秘书,

5、因为他守口如瓶。如瓶。 2. 隐喻隐喻 MetaphorMetaphor is an implied comparison between two or more things achieved by identifying one with the other. He has a heart of stone. 他是一个铁石心肠的人。他是一个铁石心肠的人。Miss read gave him an ice-cold look. 里德小姐冰冷地朝他瞧了一眼。里德小姐冰冷地朝他瞧了一眼。College is a comma of a sentence of life. 大学就是人生长句中的一个逗

6、号。大学就是人生长句中的一个逗号。 3. 类比类比 Analogy两种本质上不同的事物之间的相似点进行比较,得出两种本质上不同的事物之间的相似点进行比较,得出针对性极强的结论,一般是劝说、阐释,针对性极强的结论,一般是劝说、阐释,把深奥的道把深奥的道理浅显化,把抽象的事理具体化形象化。理浅显化,把抽象的事理具体化形象化。 Reading is the mind what food is to the body. (Analogy)阅读对于头脑的作用,就像食物对于身体的作用一样。阅读对于头脑的作用,就像食物对于身体的作用一样。 Appropriate praise to a child is w

7、hat a sun to a flower. (Analogy)恰当的表扬对孩子的作用,就如同阳光对于话多的作用恰当的表扬对孩子的作用,就如同阳光对于话多的作用一样。一样。 Reading is like the food of the mind.(simile )Washington refused to make any comment on this proposal. 华盛顿拒绝对此建议发表评论。华盛顿拒绝对此建议发表评论。(metonymy 用华盛顿代美国政府)用华盛顿代美国政府)The baby was brought up on the bottle. 这个婴儿是用瓶装奶喂大的。

8、(这个婴儿是用瓶装奶喂大的。(metonymy 用奶瓶代奶用奶瓶代奶) 4. 借代借代 MetonymyDidnt you swear youd never again believe anything in trousers? 1. 1. 你不是曾发誓不再相信穿裤子的任何东西了你不是曾发誓不再相信穿裤子的任何东西了吗?吗? 2 2. . 你不是曾发誓不再相信男人了吗?你不是曾发誓不再相信男人了吗?uBut for making money, Twains pen would prove mightier than his pickax. 但是就挣钱来说,马克但是就挣钱来说,马克.吐温的笔要比

9、他的镐锋吐温的笔要比他的镐锋利。利。uwhen a married couple saw red lawyer saw green. 1. 夫妻看到红色时,律师看到绿色。夫妻看到红色时,律师看到绿色。 2. 夫妻吵得脸红耳赤之日,正是律师招财进宝夫妻吵得脸红耳赤之日,正是律师招财进宝之时。之时。I did not cry, I could not. My cheeks were as hot as fire, and my very eyes burnt in my head. 1. 我没有哭,我哭不出来。双颊热得如我没有哭,我哭不出来。双颊热得如火,眼睛在头上燃烧。火,眼睛在头上燃烧。 2.

10、 我没有哭,我哭不出来。双颊热得火我没有哭,我哭不出来。双颊热得火辣辣的,两眼好像在冒火。辣辣的,两眼好像在冒火。 5. 夸张夸张 Hyperbole He ran down the avenue, making a noise like ten horses at a gallop. 1. 1. 他沿街跑下去,喧闹如十马奔腾。他沿街跑下去,喧闹如十马奔腾。 2. 2. 他沿街跑下去,喧闹如万马奔腾。他沿街跑下去,喧闹如万马奔腾。Your wife is going to hit the ceiling when she learns that you were not telling her

11、 the truth. 1. 1. 要是你的妻子知道你没跟她说真话,要是你的妻子知道你没跟她说真话,她会蹦到屋顶那么高。她会蹦到屋顶那么高。 2. 2. 要是你的妻子知道你没跟她说真话,要是你的妻子知道你没跟她说真话,她会气得暴跳如雷。她会气得暴跳如雷。 6. 双关双关 PunLets see how the wind blows, then decide whether we should swim against or with the stream. 咱们先看看风向如何咱们先看看风向如何,然后决定是逆流而上还是随波然后决定是逆流而上还是随波逐流逐流.We must all hang to

12、gether, or we shall all hang separately. 如果我们不团结在一起,我们讲一个个被绞死。如果我们不团结在一起,我们讲一个个被绞死。Some persons can be everywhere at home;others can sit musingly at home and can be everywhere. 有些人可以四海为家无拘无束;也有些人可以静坐家有些人可以四海为家无拘无束;也有些人可以静坐家中而周游世界。中而周游世界。 What do lawyers do when they die? Lie still. 1. 律师死了以后干啥?律师死了以

13、后干啥? 静静地躺着。静静地躺着。 2. 律师死了以后干啥?律师死了以后干啥? 身子动弹不得,口里却依然撒谎。身子动弹不得,口里却依然撒谎。Policeman: What made you think that you could park your car there? Tourist:Well, there was a big sign that read: “Fine for Parking”. 1. 警察:你怎么想到了把车停在那里?警察:你怎么想到了把车停在那里? 游客:游客: 噢,那里有个牌子,上面写着:停车噢,那里有个牌子,上面写着:停车的好地方!的好地方! 2. 警察:你怎么想到

14、了把车停在那里?警察:你怎么想到了把车停在那里? 游客:噢,那里有个牌子,上面写着:适于游客:噢,那里有个牌子,上面写着:适于泊车!(注:英语中的泊车!(注:英语中的fine既有既有“好好”的意思,的意思,也可表示也可表示“罚款罚款”。)。) 7. 委婉委婉 EuphemismAfter services, she will be laid to rest beneath a simple slab(厚片)(厚片) of black marble beside her husband, King George 6th. 葬礼结束后,她被安放在一块普通的黑色葬礼结束后,她被安放在一块普通的黑色大

15、理石板下休息,边上紧挨着她的丈夫乔大理石板下休息,边上紧挨着她的丈夫乔治六世。治六世。 葬礼结束后,她被安葬在一块普通的黑色葬礼结束后,她被安葬在一块普通的黑色大理石墓碑下,边上紧挨着她丈夫乔治六大理石墓碑下,边上紧挨着她丈夫乔治六世的坟墓。世的坟墓。He got secret disease. 他得过暗疾。他得过暗疾。John! How can you read this adult book? 约翰,你怎能读成人的书?约翰,你怎能读成人的书?表示表示”old“委婉语:委婉语:senior citizens(资深资深公民公民), elderly people(年龄较大的人年龄较大的人),re

16、ach ones golden age (进入黄金年华进入黄金年华), be in sunset years(进入暮年进入暮年),be getting on years (年岁增长年岁增长) 8. 拟人 Personification Hunger breaks stone walls. 饥饿打破石头墙饥饿打破石头墙 饥饿不饶人。饥饿不饶人。Can you tell me anything more about Father of Waters? 你能否再讲点河流之父的故事你能否再讲点河流之父的故事? 你能否再讲点美国密西西比河的事?你能否再讲点美国密西西比河的事? Spring has no

17、 speech, nothing but rustling and whispering, but spring has so much more than speech in its unfolding flowers and leaves, and the coursing of its streams, and in its sweet restless seeking. 春天没有言语,只有春风荡漾的沙沙声和春天没有言语,只有春风荡漾的沙沙声和万物复苏的低吟声。然而,春花怒放,春万物复苏的低吟声。然而,春花怒放,春叶萌发,春水奔流,春天欢腾地、无休止叶萌发,春水奔流,春天欢腾地、无休止地

18、追逐着,这一切比言语要丰富得多。地追逐着,这一切比言语要丰富得多。 9. 移就移就 Transferred Epithet 移就是创造性的搭配。从逻辑关系来分析,不合规范移就是创造性的搭配。从逻辑关系来分析,不合规范不合情理,但在具体语言环境中恰到好处。移人与物不合情理,但在具体语言环境中恰到好处。移人与物或移物于物。或移物于物。my dreary bed,我的忧郁的床(移人与物)我的忧郁的床(移人与物)His stories achieved nothing but cheap laughs.他的故事仅仅赚了点儿廉价的笑声。(移物于物)他的故事仅仅赚了点儿廉价的笑声。(移物于物)I buri

19、ed my head under the miserable sheet and rug, and cried like a child.(移人与物)(移人与物) 1. 我把头埋在悲惨的被单和毯子下面,像孩子样哭了起来。我把头埋在悲惨的被单和毯子下面,像孩子样哭了起来。 2. 我非常难过,一头扎进被单和毯子,像孩子一样哭了起来。我非常难过,一头扎进被单和毯子,像孩子一样哭了起来。The old man lay all night on his sleepless bed. 1. 老人整夜躺在那不眠的床上。老人整夜躺在那不眠的床上。 (移人与物)(移人与物) 2. 老人躺在床上,彻夜未眠。老人躺

20、在床上,彻夜未眠。 10 通感通感 移觉移觉 Synaesthesia移觉移觉: :用这种感觉去描写那种感觉。用这种感觉去描写那种感觉。 通感通感: :五种感官相通。五种感官相通。 a sour look 酸溜溜的一瞥酸溜溜的一瞥u As I entered her room , I was hit by the heavy perfume and noisy colors.我一进入她的房间,浓郁的香气和刺眼的色彩就我一进入她的房间,浓郁的香气和刺眼的色彩就我袭来。我袭来。heavy heavy 是触觉的感受,是触觉的感受,perfumeperfume是嗅觉才是嗅觉才感受到的,嗅觉通向触觉;感

21、受到的,嗅觉通向触觉;noisy noisy 只能由听觉感只能由听觉感感知,感知,colourcolour属于视觉感知的范畴,由视觉向听属于视觉感知的范畴,由视觉向听转移,这样的描写更胜一筹。转移,这样的描写更胜一筹。 11.矛盾修饰法矛盾修饰法 Oxymoron在世界文学家中,运用这一修辞手段最多的,在世界文学家中,运用这一修辞手段最多的,当是莎士比亚。当是莎士比亚。hard tender冷酷的温柔酷的温柔bad good news不好的好消息不好的好消息silent scream无声的尖叫无声的尖叫a foolish wit愚蠢的智人愚蠢的智人a living death半死不活半死不活

22、12.反讽 IronyuHe was “extremely kind” to me, and I shall never forget it.他过去对我有他过去对我有“大恩大恩”,我可一辈子也忘不,我可一辈子也忘不了。了。uThe virtuous, dignified bishop has four illegitimate children.那个品德高尚、威严的主教有四个私生子。那个品德高尚、威严的主教有四个私生子。 13.仿拟仿拟 ParodyI had no outlook, but an uplook rather.My place in society was at the bot

23、tom. 我没有人生观,倒可以说有一种我没有人生观,倒可以说有一种“上爬观上爬观”。我处。我处于社会地位的最底层。于社会地位的最底层。 uplook是仿照是仿照 outlook构成的。作者巧妙地构成的。作者巧妙地将方位词将方位词out变为方位词变为方位词up,形象地表明了,形象地表明了“向上爬向上爬”的人生观。的人生观。“I was brought up rich.” “Yeah, ” I said. “You were born with a Cadillac in your mouth.” “我从小就富有。我从小就富有。” “ “是啊,是啊,”我说,我说,“你生下来嘴里就含着一辆你生下来嘴

24、里就含着一辆凯迪拉克。凯迪拉克。” 这里模仿的是成语这里模仿的是成语be born with a silver spoon in ones mouth( (生在富贵人家生在富贵人家) )。 Cadillac是美国的一中豪华型轿车,由它来代是美国的一中豪华型轿车,由它来代替原句中的替原句中的silver spoon( (银勺银勺) ),以故意夸饰,以故意夸饰富有的程度,形成滑稽、幽默的气氛,读来令富有的程度,形成滑稽、幽默的气氛,读来令人忍俊不禁。人忍俊不禁。 第二类第二类 结构修辞格结构修辞格 1排比排比 ParallelismWe are caught in war, wanting pea

25、ce. Were torn by division, wanting unity.我们卷入了战争,没有和平。我们四分五裂,没有团结。我们卷入了战争,没有和平。我们四分五裂,没有团结。uNo one can be perfectly free till all are free;no one can be perfectly moral till all are moral; no one can be perfectly happy till all are happy. 没有一个人能完全得到自由,除非所有的人都得到自由;没有一个人能完全得到自由,除非所有的人都得到自由;没有一个人能变得完全高

26、尚,除非所有的人都变得高尚;没有一个人能变得完全高尚,除非所有的人都变得高尚;没有一个人能得到完全幸福,除非所有的人都得到幸福。没有一个人能得到完全幸福,除非所有的人都得到幸福。uSome books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested.有些书可供浅尝,有些书可供浏览,少数则需咀嚼消化。有些书可供浅尝,有些书可供浏览,少数则需咀嚼消化。 2 对比对比 AntithesisAn optimist sees an opportunity in every calamity;

27、 a pessimist sees a calamity in every opportunity.乐观者在灾难中看到希望,悲观者在希望中乐观者在灾难中看到希望,悲观者在希望中看到灾难。看到灾难。uA bird in hand is worth two in the bush.一鸟在手,胜于二鸟在林。一鸟在手,胜于二鸟在林。It was the best of times, it was the worst of times;it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; it was the epoch of belief,

28、it was the epoch of incredulity; it was the season of Light, it was the season of Darkness; it was the spring of hope, it was the winter of despair; we had everything before us, we had nothing before us; we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way这是最美好的时期,这是最美好的时期,这是最坏

29、的时期;这是最坏的时期;这是智慧的年代,这是智慧的年代,这是愚昧的年代;这是愚昧的年代;这是充满信仰的年代,这是充满信仰的年代,这是顾虑重重的年代;这是顾虑重重的年代;这是光明的季节,这是光明的季节,这是黑暗的季节;这是黑暗的季节;这是希望之春,这是希望之春,这是失望之冬;这是失望之冬;我们拥有一切,我们拥有一切,我们一无所有;我们一无所有;我们全在直登天堂,我们全在直登天堂,我们都在直下地狱我们都在直下地狱这是狄更斯长篇小说这是狄更斯长篇小说双城记双城记的的开篇之语。一连七个开篇之语。一连七个AntithesisAntithesis平行平行并列,犹如逐层排浪滔滔而来,并列,犹如逐层排浪滔滔而

30、来,把那个动荡不安、是非颠倒的荒谬时代把那个动荡不安、是非颠倒的荒谬时代展现的真真切切、淋漓尽致。展现的真真切切、淋漓尽致。七个七个AntithesisAntithesis形成了鲜明对照。形成了鲜明对照。 3 反复反复 repetitionuThey kept talking, talking, talking all night long.他们谈呀,谈呀,谈了整整一个晚上。uHappy,happy pair.None but the brave,None but the brave,None but the brave deserves the fair.幸福,幸福的一对。惟有英雄,惟有英雄

31、,惟有英雄堪与美人匹配。u”Would you please please please please please please please stop talking“ 七个please感情充沛,语势强烈。 4 倒装倒装 Anastrophe为突出某一成分以达到某种修辞目的。为突出某一成分以达到某种修辞目的。Extremely sorry I am for my mistake.我为我的过失感到及其难过。我为我的过失感到及其难过。uTry again he did.他又试了一次。他又试了一次。uAfter the war followed a long period of politica

32、l confusion.战争之后,随之而来的是长期政治混乱。战争之后,随之而来的是长期政治混乱。uO, Wind, if wintrer comes, can spring be far behind? 啊,西风,如果冬天已到,春天还会远吗?啊,西风,如果冬天已到,春天还会远吗?uIs that a reason for despair? 那就是悲观的理由吗?(那不是悲观的理由)uWho does not love his country? 谁不热爱祖国?谁不热爱祖国?uWho wouldnt have dreamed of becoming rich overnight? 谁不梦想一夜暴富呢

33、? 5修辞疑问句修辞疑问句 Rhetorical Question 第三类第三类 音韵修辞格音韵修辞格 1 头韵头韵 AlliterationuI slip, I slide, I gloom, I glance.Among my skimming swallows;随着我那飞速的吞咽,我滑动、我流淌、我暗淡、我闪光。随着我那飞速的吞咽,我滑动、我流淌、我暗淡、我闪光。uNext to health, heart, home, happiness for mobile Americans depends upon the automobiles.对于好动的美国人来说,幸福不仅仅取决于健康、爱情

34、、对于好动的美国人来说,幸福不仅仅取决于健康、爱情、舒适和温暖的家庭,还取决于汽车。舒适和温暖的家庭,还取决于汽车。uThe world believes in the wonder worker, not in the words of widom.世界信任的是创造奇迹的劳动者,而不是充满智慧的话语世界信任的是创造奇迹的劳动者,而不是充满智慧的话语。uFit or fat?要健康,还是要肥胖?要健康,还是要肥胖? 2.Assonance,Consonance, RhymeAssonance 元韵,重读音节中元音的重复。元韵,重读音节中元音的重复。Time and tide wait for

35、no man. 岁月不待人岁月不待人。Sadness and galdness succeed each other. 忧喜相随忧喜相随。uConsonance 辅韵,词尾辅音或句尾非重读音节的重辅韵,词尾辅音或句尾非重读音节的重复。复。Success in any scientific career requires capacity,industry and energy.任何科技领域的成功都需要能力、努力和精力任何科技领域的成功都需要能力、努力和精力。Speaking without thinking is shooting without aiming.没有思想的讲话就是没有目标的射击

36、。没有思想的讲话就是没有目标的射击。 Rhyme 尾韵,末韵,脚韵,词尾元音和辅尾韵,末韵,脚韵,词尾元音和辅音的重复。多见于诗歌或名言警句。音的重复。多见于诗歌或名言警句。Genius is two percent inspiration anf ninety-eight percent perspiration.天才就是百分之二的灵感加上百分之九十八天才就是百分之二的灵感加上百分之九十八的汗水的汗水。Haste makes waste.欲速则不达欲速则不达。Well begun is half done.好的开始是成功的一半。好的开始是成功的一半。 3 拟声拟声 Onomatopoeia对

37、同一自然声音的模拟,汉英语音形式上会有区别。对同一自然声音的模拟,汉英语音形式上会有区别。某一自然声音并非只有一个拟声词,如某一自然声音并非只有一个拟声词,如murmurrustlerattlewhisperflap都可以描摹风声。都可以描摹风声。某一拟声词并非只描摹一个音响。某一拟声词并非只描摹一个音响。 murmur可以描述人可以描述人的咕哝声、嘁喳声、微风的沙沙声、流水的淙淙声、蜜的咕哝声、嘁喳声、微风的沙沙声、流水的淙淙声、蜜蜂的嗡嗡声等。蜂的嗡嗡声等。There appeared a murmur of delight in the audience.观众中出现了欢乐的嘁嘁喳喳声。观

38、众中出现了欢乐的嘁嘁喳喳声。The murmur of a distant brook highlighted the tranquility and peacefulness of the fortified mountain village.远处小溪汩汩的流水声更加突出了山寨的恬谧与安宁。远处小溪汩汩的流水声更加突出了山寨的恬谧与安宁。It was raining softly, a steady drizzling murmur.绵绵细雨,淅淅沥沥地下个不停。绵绵细雨,淅淅沥沥地下个不停。牛刀小试牛刀小试修辞手法辨析修辞手法辨析1.German guns and German plane

39、s rained down bombs, shells and bullets.2.My blood froze.3.How and why he had come to Princeton, New Jersey is a story of struggle,success and sadness.4.My only worry was that January would find me hunting for a job again.5.If we dont hang together, we shall hang separately.6.A friend in need is a f

40、riend to be avoided.metaphorhyperbolealliterationpersonificationpunparody牛刀小试牛刀小试修辞手法辨析修辞手法辨析7.England expects every man to do his duty.8.Sword and cross in hand, the European conquerors fell upon the Americans.9.In his quiet laziness he suddenly remembered that strange word.10. Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested.11.Grey hairs should be respected.12.I would give the world to see you.13.Dust came stealthily.personificationmetonomytransferred epithetparallelismmetaphormetonomyhyperbolepersonification

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号