考前必背翻译句子

上传人:cn****1 文档编号:568523236 上传时间:2024-07-25 格式:PPT 页数:26 大小:1.87MB
返回 下载 相关 举报
考前必背翻译句子_第1页
第1页 / 共26页
考前必背翻译句子_第2页
第2页 / 共26页
考前必背翻译句子_第3页
第3页 / 共26页
考前必背翻译句子_第4页
第4页 / 共26页
考前必背翻译句子_第5页
第5页 / 共26页
点击查看更多>>
资源描述

《考前必背翻译句子》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考前必背翻译句子(26页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、3Never, ever give up!Unit 1 Section AUnit 1 Section AFOREIGN LANGUAGE TEACHING AND RESEARCH PRESS AIR FORCE ENGINEERING UNIVERSITY Functional Patterns Functional Patterns Functions & Usages Functions & Usages1. A, B, C none of these be/do用于表达“对已知条件的否定”。2. Sb. do sth., not because , but because 用于表达“

2、某人做某事的原因”。 3. Its not that matters. Its that be/do用于表达“对某事物最为重要的因素是”。Language focusLanguage focusFunctional patterns个人经历、教育机会、个人困境,这些都不能阻挡一个全力以赴追求成功的、有着坚强意志的人。原句译文原句译文逆译练习逆译练习Personal history, educational opportunity, individual dilemmas none of these can inhibit a strong spirit committed to success

3、.句型提炼句型提炼Language focusLanguage focusFunctional patterns他们取得了成功,并不是因为成功很容易,而是因为他们拥有克服重重障碍的意志,为了追求目标而勤奋努力。原句译文原句译文逆译练习逆译练习They attained success, not because it was easy, but because they had the will to overcome profound obstacles and to work diligently in the pursuit of their goals.句型提炼句型提炼Language

4、focusLanguage focusFunctional patterns你摔倒了多少次并不要紧;你能多少次重新站起来对成功才至关重要!原句译文原句译文逆译练习逆译练习Its not how many times you fall down that matters. Its how many times you get back up that makes success!”句型提炼句型提炼Language focusLanguage focusFunctional patterns3Swimming through fearUnit 2 Section AUnit 2 Section A

5、FOREIGN LANGUAGE TEACHING AND RESEARCH PRESS AIR FORCE ENGINEERING UNIVERSITY Functional Patterns Functions & Usages1. Nothing as much as 否定比较级,用于表达“最”。2. As sb. did sth., sb. realize something incredible / provoking / important: sb. no longer 用于表达“某人对某些事的反思”。3. Adj. as sb. was, sb. / sth. had never

6、 looked adj.用于表达“某人对某事或某人新的看法”。Language focusLanguage focusFunctional patterns没有什么比水让我更害怕了。原句译文原句译文逆译练习逆译练习Nothing scared me as much as water. (Para. 1, L1)句型提炼句型提炼Language focusLanguage focusFunctional patterns后来我们到达安全水域时,我觉得有些不可思议:我不再怕水了。原句译文原句译文逆译练习逆译练习And, as we made our way to safety I realized

7、 something incredible: I was no longer afraid. (Para. 16, L1)句型提炼句型提炼Language focusLanguage focusFunctional patterns虽已疲惫不堪,但放眼大海,我感觉海水比任何时候看起来都更美。原句译文原句译文逆译练习逆译练习I looked out to the sea. Weary as I was, the water had never looked so beautiful. (Para. 19, L4)句型提炼句型提炼Language focusLanguage focusFuncti

8、onal patterns3The Surprising purpose of travelUnit 4 Section AUnit 4 Section A Functional Patterns Functional Patterns Functions & Usages Functions & Usages1. Sb. almost dobeforeand sb. do, remembering that 用于表达“某人受到暗示或提示后采取的行动”。2. Sb. do sth. Because sb. like / dislike to, because.用于表达“某人喜欢/不喜欢做某事的

9、种种原因”。 3. According to research, sth./sb. do, making /leading 用于引证,表达“研究发现/结果表明”。要不是突然看见早已收拾好的行李箱,我几乎又要睡着。想起来还要去机场,我叹了口气。原句译文原句译文逆译练习逆译练习I almost return back to sleep before my eye catches my packed suitcase and I groan, remembering that Im going to the airport. (Para. 1)句型提炼句型提炼我们旅行是因为我们想要去旅行,因为到一个

10、新地方的兴奋和激动可以抵消在机场的各种烦心事。原句译文原句译文逆译练习逆译练习We travel because we want to, because the annoyances of the airport are offset by the thrill of being someplace new. (Para. 4) 句型提炼句型提炼有研究指出,体验异国文化可以赋予我们宝贵的开放性思维,使我们更容易明白即使是微不足道的事物也可以有多种意义。原句译文原句译文逆译练习逆译练习According to research, the experience of an exotic cultu

11、re endows us with a valuable open-mindedness, making it easier to realize that even a trivial thing can have multiple meanings. (Para. 6)句型提炼句型提炼3Under the bombs: 1945Unit 6 Section AUnit 6 Section AFOREIGH LANGUAGE TEACHING AND RESEARCH PRESS AIR FORCE ENGINEERING UNIVERSITY Functional Patterns Fun

12、ctional Patterns Functions & Usages Functions & Usages1. When sb. look back, sb. is / are / feel adj. that 用于表达“回想往事时某人的感受”。2. Unable to do sth., sb.do sth.else.用于表达“由于不能做没事,某人开始做另一件事”。3. Sth. be but another sth. for sb., but for sb. else , sth. be 用于表达“同一实物在不同情境下对不同对象的不同意义”。如今,当我回首往事,我很惊讶我居然能如此生动地回

13、忆起轰炸开始的情况, 那天的色彩和紧张的情绪仍然清晰地印在我脑海里。原句译文原句译文逆译练习逆译练习Today, when I look back, Im surprised that I recall the beginning so vividly; its still clearly fixed in my mind with all its coloring and emotional intensity.(Line 1, Para.1)句型提炼句型提炼没考虑有危险,我开始朝着投下炸弹的森林方向跑。原句译文原句译文逆译练习逆译练习Unable to conceive of the da

14、nger, I start running toward the forest, in the direction of the falling bombs.(Line 6, Para.2)句型提炼句型提炼对正常情况下的人们来说,冬天只不过是另一个季节。但是对于战时的穷人来说,冬天是一个灾难,一个无处不在,持续不断的威胁。原句译文原句译文逆译练习逆译练习Winter is but another season for those in normal condition, but for the poor during wartime, winter is a disaster, a perva

15、sive and constant threat. (Line 2, Para.6)句型提炼句型提炼3Reflections of a Chinese motherin the WestUnit Unit 8 8 Section ASection AFOREIGN LANGUAGE TEACHING AND RESEARCH PRESS AIR FORCE ENGINEERING UNIVERSITY Functional Patterns Functional Patterns Functions & Usages Functions & Usages1. The fact is that

16、sb. do things that seem provocative, even to sb.用于表达“其他人对某人做事情的看法”。2. Thats why the solution to sth. is always to do sth.用于表示“对某人/事的应对措施”。3. Another area where Chinese and Westerners clash is that most Westerners / Chinese believe sb. must / can do sth.用于表示“中西方理念的差异”。4. When the time comes to do sth

17、., 用于表示“特定时刻的来临”。Language focusLanguage focusFunctional patterns事实是,中国父母的做法,对固执己见的西方人来说,令人愤慨,难以想象,甚至是违法的。原句译文原句译文逆译练习逆译练习The fact is that Chinese parents do things that seem provocative, unimaginable, even illegal, to opinionated Westerners. (Para. 2, L1)句型提炼句型提炼Language focusLanguage focusFunctiona

18、l patterns这就是为什么对表现欠佳的孩子,父母总是会施以惩罚和辱骂。原句译文原句译文逆译练习逆译练习Thats why the solution to substandard performance is always to punish and shame the child. (Para. 6, L4)句型提炼句型提炼Language focusLanguage focusFunctional patterns中西方理念碰撞的另一领域是,西方人大多认为子女无须永远感激父母。原句译文原句译文逆译练习逆译练习Another area where Chinese and Westerne

19、rs clash is that most Westerners dont believe offspring must show permanent gratitude to parents. (Para. 8, L1)句型提炼句型提炼Language focusLanguage focusFunctional patterns到表现时机来临时,中国孩子已经成竹在胸。 原句译文原句译文逆译练习逆译练习When the time comes to perform, Chinese children have a blueprint for success.句型提炼句型提炼Language focusLanguage focusFunctional patterns

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 资格认证/考试 > 自考

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号