文言文六字翻译法

上传人:人*** 文档编号:568459863 上传时间:2024-07-24 格式:PPT 页数:22 大小:1.82MB
返回 下载 相关 举报
文言文六字翻译法_第1页
第1页 / 共22页
文言文六字翻译法_第2页
第2页 / 共22页
文言文六字翻译法_第3页
第3页 / 共22页
文言文六字翻译法_第4页
第4页 / 共22页
文言文六字翻译法_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
资源描述

《文言文六字翻译法》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文六字翻译法(22页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、对译法对译法 一般指把原文中的文言一般指把原文中的文言单音词单音词对译对译为现为现代汉语的代汉语的双音或多音词双音或多音词。例例2:忧劳可以兴国逸豫可以忧劳可以兴国逸豫可以/亡亡身身/ / / / / / / / / / 译文:译文:忧虑忧虑辛劳辛劳可以可以国家国家使使兴盛兴盛 ,安逸安逸享乐享乐可以可以自身自身使使灭亡灭亡 。例例1:师者,所以传道授业解惑也。:师者,所以传道授业解惑也。 译文:译文:/ / / / / / / / / / 疑难问题疑难问题老师,老师,(是)(是) 用来用来的。的。传授传授道理道理教授教授学业学业解答解答(1)(1)从从高高考考的的特特点点与与考考查查目目的的

2、出出发发, ,文文言文翻译要严格遵循的两个原则:言文翻译要严格遵循的两个原则:一一是是忠于原文忠于原文, ,力求做到力求做到 二二是是字字字字落落实实, ,以以 为为主主, ,以以 为为 辅辅(2 2)文言文)文言文“六字翻译法六字翻译法” :信信 达达 雅雅 直译直译 意译意译 留、补、删、换、调、变留、补、删、换、调、变1信信:忠于原文内容和每个句子的含义忠于原文内容和每个句子的含义,不随意增减内容。不随意增减内容。2达达:符符合合现现代代汉汉语语的的表表述述习习惯惯,语语言言通通畅畅,语气不走样。语气不走样。3雅雅:用用简简明明、优优美美、富富有有文文采采的的现现代代文文译出原文的语言风

3、格和艺术水准来。译出原文的语言风格和艺术水准来。留留 凡凡朝代、年号、人名、地名、书名、朝代、年号、人名、地名、书名、器物名、官职器物名、官职等专有名词或现代汉语也通等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。用的词,皆保留不动。例:例:赵惠文王十六年赵惠文王十六年 庐陵文天祥庐陵文天祥汝今得与汝今得与李、杜李、杜齐名。齐名。范滂传范滂传4.4.此沛公此沛公左司马曹无伤左司马曹无伤言之。言之。鸿门宴鸿门宴5.5.与苍与苍梧太守吴巨梧太守吴巨有旧。有旧。六字翻译法方法指津六字翻译法方法指津删删把无实义或没必要译出的把无实义或没必要译出的衬词、虚词、偏衬词、虚词、偏义复词中无实意的一方义复词中无实

4、意的一方等删去。等删去。 句首语气词句首语气词“盖盖”夫夫“音节助词音节助词“之之”用于特殊场合用于特殊场合的连词的连词“而而”等等“母欺子,子而不信其母,非所以成教也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也遂烹彘也 母亲欺骗孩子,孩子就不相信自己的母亲,母亲欺骗孩子,孩子就不相信自己的母亲,这不是这不是用来用来教导孩子教导孩子的方法的方法,曾子于是就把猪煮,曾子于是就把猪煮了。了。换换 翻译时把古代词汇换成现代汉语。翻译时把古代词汇换成现代汉语。基本模式是基本模式是把单音节词换成双音节词,把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词通假字换成本字,古今异义、词类活用

5、词换成现代汉语。换成现代汉语。 例:例:疏疏屈平而屈平而信信上官大夫上官大夫。 疏远、信任疏远、信任(单换双)(单换双)若能以吴越之众与若能以吴越之众与中国中国抗衡,不如早与之绝。抗衡,不如早与之绝。中原中原天下天下云云集集响响应,赢粮而应,赢粮而景景从。从。如同云一样如同云一样(名作状)(名作状)疏远屈原而信任上官大夫、令尹子兰如果能够以江东的兵力,可与中原抗衡,不如早与他们断绝交往天下人如同云一样聚集起来,回声似的应和他,都带着粮食,影子似地跟着他 怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰,兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑,此不知人之祸也 怀王因为

6、不知道忠臣的职分,所以在内被郑袖所迷惑,在外被张仪所欺骗,疏远屈原而信任上官大夫、令尹子兰。结果,军队被挫败,国土被削割,失掉了六郡,在秦国客死他乡,被天下人耻笑。这就是怀王不了解人所招来的祸患啊调调 调整语序。文言文中一些特殊句式调整语序。文言文中一些特殊句式: :如如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装倒装等,要按照现代汉语的语法规范调等,要按照现代汉语的语法规范调整语序。整语序。蚓无爪牙之利,筋骨之强。蚓无爪牙之利,筋骨之强。3.3.青,取之于蓝,而青于蓝。青,取之于蓝,而青于蓝。定语后置定语后置沛公安在?沛公安在?例:例:主人下马客在船主人下马客在船

7、秦时明月汉时关秦时明月汉时关另外有些不调整就难以理解的句子如另外有些不调整就难以理解的句子如互文互文宾语前置宾语前置状语后置状语后置我和客人都下了马,然后上船设宴. 百亩之田,勿百亩之田,勿夺夺其时,数口之家可以无饥矣。(其时,数口之家可以无饥矣。(1 1)谨庠序之谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。(教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。(2 2)七十者衣)七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也 百亩大的田地,不要耽误它的耕作时节,数口之家就可以不受饥饿了。认真地兴办学校教育,把尊敬父母、敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,须

8、发花白的老人就不会背负或头顶重物在路上行走了。七十岁的人能够穿上丝织品、吃上肉食,百姓没有挨饿受冻的,做到了这些而不能统一天下称王的还从未有过。“补:补:补出文句中省略了的内容补出文句中省略了的内容(主语、(主语、谓语、宾语、介词等)谓语、宾语、介词等)例:例:沛公谓张良曰:沛公谓张良曰:“ 度我至军中,公乃入。度我至军中,公乃入。” ( (你你) )夫战,勇气也。一鼓作气,再夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰,三而衰,三 而而竭竭 。竖子,不足与竖子,不足与 谋谋。将军战将军战 河北,臣战河北,臣战 河南河南。(鼓)(鼓)(鼓)(鼓)(之)(之)(于)(于)(省略主语)(省略主语)(省略谓语)

9、(省略谓语)(省略宾语)(省略宾语)(省略介词)(省略介词)(于)(于) 郭舒,字稚行。幼请其母从师,岁余便归,粗识大义。乡人、宗人咸称舒当为后来之秀,终成国器。始为领军校尉,坐擅放司马彪,系廷尉,世多义之。 郭舒,字稚行。他年幼的时候请求母亲让他拜师求学,学了一年多就回家了,粗略懂得了为人处事的要义。乡里人、宗族人都称他会是后起之秀,最终成为国家的栋梁之材。(郭舒)开始做官担任领军校尉,因为擅自释放司马彪犯罪,被廷尉拘囚,当时的人大多认为他为人仗义。 变:变:指要根据上下文语境,灵活贯通指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。地翻译。这个这个“变变”就是就是“意译意译”灵活灵活的翻译(尤其是修辞

10、或者典故)。的翻译(尤其是修辞或者典故)。 太史公牛马走,司马迁再拜言:太史公牛马走,司马迁再拜言: 司马迁司马迁报任安书报任安书(注:牛马走,(注:牛马走,像牛马一样的人像牛马一样的人。此处为作者自谦词。此处为作者自谦词)译:太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁拜了又拜说译:太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁拜了又拜说然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也。然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也。但是陈涉不过是个贫家子弟,又是被迁谪戍边的兵卒但是陈涉不过是个贫家子弟,又是被迁谪戍边的兵卒。 草书大王 张丞相好书而不工。当时流辈皆讥笑之。丞相自若也。一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之

11、。当波险处,侄罔然而止。执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰:“汝胡不早问,致余忘之。”注释:流辈:人们。自若:像自己原来的样子,不变常态。得句,得到佳句。波险处:书法中笔画怪诞的地方。诟(gu):责骂。胡:为什么。 张丞相喜爱写草书但不好看,当时的人们都笑话他,丞相对此表现得很镇定。有一次,他得到了一个好的句子,就拿起笔迅速写下来,整张纸上像龙蛇一样飞舞。他让侄子抄下来,到书法中笔画怪诞的地方时,侄子茫然地停下来,拿着他写的字的纸去问他:“这是什么字?”丞相仔细地看了许久,自己不认识了,便责怪侄子道:“你为什么不早问?以至于我都忘记了写的什么了。”张商英(北宋)字字落实

12、字字落实留删换留删换文从句顺文从句顺调补换调补换你记住了么你记住了么读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字法六字法”的的哪些方法。哪些方法。太祖马鞍在库,而太祖马鞍在库,而为为鼠所啮鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。待三日中,然后自归。” 冲于是以刀冲于是以刀穿穿单衣,如鼠啮者,单衣,如鼠啮者,谬谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣今单衣见见啮,啮,是以是以忧戚

13、忧戚。太。太祖曰:祖曰:“此妄言耳,无所苦也。此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍儿衣在侧,尚啮,况鞍县县柱乎柱乎?”一无所问。一无所问。练一练练一练 曹操的马鞍放在库房里,曹操的马鞍放在库房里,被被老鼠咬了个洞。老鼠咬了个洞。看守库房的守卫很害怕以为自己看守库房的守卫很害怕以为自己一定会死,(他们)打算把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。心里仍担一定会死,(他们)打算把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。心里仍担忧这样不能免受惩罚。曹冲对他说:忧这样不能免受惩罚。曹冲对他说:“等待三天,然后(再)去自首。等待三天,然后(再

14、)去自首。”曹冲于曹冲于是用刀是用刀刺穿刺穿(自己的)单衣,弄得像是被老鼠咬坏的一样,(自己的)单衣,弄得像是被老鼠咬坏的一样,假装假装很不开心脸上显很不开心脸上显出忧愁的神色。曹操问他为什么,曹冲对他说:出忧愁的神色。曹操问他为什么,曹冲对他说:“一般人都认为被老鼠咬了衣服,一般人都认为被老鼠咬了衣服,对衣服主人不吉利,对衣服主人不吉利,现在现在我的衣服我的衣服被被咬坏了,咬坏了,因此因此心里心里悲伤悲伤。”曹操说:曹操说:“这都这都是瞎说的,不用为这件事苦恼。是瞎说的,不用为这件事苦恼。”一会儿,看守库房的小厮来报告马鞍被老鼠咬一会儿,看守库房的小厮来报告马鞍被老鼠咬的事,曹操笑着说:的事

15、,曹操笑着说:“我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏,我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏,何况何况马鞍是马鞍是悬悬在梁在梁柱上柱上呢呢?”没有追究这件事。没有追究这件事。 太祖太祖 马鞍马鞍 在在 库库, 而而 为为 鼠鼠 所所 啮啮。今今 单衣单衣 见见 啮啮, 是以是以 忧戚忧戚。 况况 鞍鞍 县县 (于)(于) 柱柱 乎乎?太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。现在现在 单衣单衣 被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。 更何况更何况 马鞍马鞍 悬挂悬挂 在在 柱子上柱子上 呢?呢? (留)(留)(留)(

16、留) (换)(换) (换)(换) (换)(换)(换)(留)换)(留) (补)(补) (换)(换) (调)(调) (补)(补) (换)(换)(换)(换) (留)(留) (换)(补)(换)(补) (换)(换) (换)(换)练一练练一练文言文翻译的文言文翻译的“六字法六字法” 思考:思考:命题时是根据什么拟定评分细则的?命题时是根据什么拟定评分细则的?命命题者为什么要选这三句作翻译题?题者为什么要选这三句作翻译题?太祖马鞍在库,而为鼠所啮太祖马鞍在库,而为鼠所啮。 (2 2分)分)今单衣见啮,是以忧戚今单衣见啮,是以忧戚。 (2 2分)分) “见见”1 1分,表被动;分,表被动;“是以是以”宾语前置

17、宾语前置1 1分;分;儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (4 4分)分) “为为所所”,被,被怎么样,怎么样,1 1分;啮,咬,咬破,分;啮,咬,咬破,1 1分分“侧侧”1 1分,身边;分,身边;“啮啮” 被动,被动,1 1分;分;“县县”,1 1分,通假字分,通假字“悬悬”;句意通顺;句意通顺1 1分。分。评分标准往往体现在句子的几个评分标准往往体现在句子的几个关键得分点关键得分点一般选择含有一般选择含有关键词语、特殊句式关键词语、特殊句式的句子的句子文言语句重直译,文言语句重直译,把握大意斟词句,把握大意斟词句,人名地名不必译,人名地名不必译,古义现代词语替。古义现代词语替。倒装成分位置移,倒装成分位置移,被动省略译规律,被动省略译规律,碰见虚词因句译,碰见虚词因句译,领会语气重流利。领会语气重流利。 总总 结结

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题 > 初中试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号