AirportAnnouncement199运输英语PPT优秀课件

上传人:工**** 文档编号:567556514 上传时间:2024-07-21 格式:PPT 页数:29 大小:111.50KB
返回 下载 相关 举报
AirportAnnouncement199运输英语PPT优秀课件_第1页
第1页 / 共29页
AirportAnnouncement199运输英语PPT优秀课件_第2页
第2页 / 共29页
AirportAnnouncement199运输英语PPT优秀课件_第3页
第3页 / 共29页
AirportAnnouncement199运输英语PPT优秀课件_第4页
第4页 / 共29页
AirportAnnouncement199运输英语PPT优秀课件_第5页
第5页 / 共29页
点击查看更多>>
资源描述

《AirportAnnouncement199运输英语PPT优秀课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《AirportAnnouncement199运输英语PPT优秀课件(29页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Airport Announcement机场广播词vAttention please: China Eastern Airlines announces the departure of flight MU535 to HongKong. Will passengers for this flight please proceed to Gate 10. Thank you.v旅客们请注意: 飞往香港的东航MU535次航班,现在已经开始登机了。请该航班的旅客到10号登机口登机。1vGood morning, Ladies & gentlemen:Air China flight CA981 t

2、o New York is now ready for check-in. Passengers on that flight please have your baggage and the tickets ready and proceed to the Air China counter 14. Thank you.v女士先生们,早上好:飞往纽约的国航CA981次航班,现在已经开始办理登机手续。请旅客们拿好行李和机票,到国航14号柜台办理。谢谢。2vCheck-in for Air China Flight CA981 bound for New York will be closing

3、 in a few minutes. Passengers who have not yet checked in please come to the Air China counter. Thank you.v飞往纽约的国航CA981次航班,即将办完登机手续。还未办理的旅客,请到国航柜台办理。谢谢。3vAttention please, passengers to New York:Air China Flight CA981 is now closing. Passengers for this flight who have not yet checked in should do s

4、o now at counter 14. Air China Flight CA981 to New York now closing on Counter 14.v前往纽约去的乘客请注意:国航981次航班,即将停止办理登记手续。还未办理登记的旅客,请到14号柜台办理。前往纽约的国航981次航班,现已停止在14号柜台办理登记手续。4vAttention please. Passengers bound for Los Angeles on flight MU583, your flight will be boarding in 15 minutes. In order to speed up

5、 boarding please have your tickets ready. Thank you.v乘坐飞往洛杉矶的MU583次航班的旅客请注意,您乘坐的航班15分钟后开始登机。为了尽快登记,请准备好您的机票。谢谢。5vThank you for waiting, ladies and gentlemen. Flight CA985 for San Francisco is now ready for boarding. Will passengers on this flight please make their way to Gate 15. Please refrain from

6、 smoking beyond the gate. Thank you.v女士们先生们,感谢您在此恭候。前往旧金山的CA985次航班,现已开始登机。请乘坐该航班的旅客到15号门登记。请勿吸烟。谢谢6vYour attention please. Air China to Harbin, flight No. CA1603 boarding now at Gate No. 5; Air China to Hangzhou, flight No. CA1509 boarding now at Gate 11; AirChina to Shanghai, flight No. CA935 board

7、ing now at Gate 16. v旅客们请注意,中国国际航空公司前往哈尔滨的CA1603次航班,现已在5号门登机;前往杭州的CA1509次航班,在11号门登机;前往上海的CA935次航班,在16号门登机。7vAttention please. This is the final call for passengers traveling to Tokyo. Flight CA951 is now boarding. Passengers are kindly requested to proceed to Gate 20.v前往东京去的旅客请注意,这是登机的最后广播。 CA951次航班

8、现已登机,请旅客们前往20号登机口登机。8vThis is the final boarding call for passengers departing on Flight MU515 for Osaka. Will passengers on this flight go immediately to Gate 15.v乘坐MU515次航班前往大阪的旅客,这是登机的最后广播。请该航班的旅客马上到15号登机口登机。9vThis is the last call for China Eastern Airlines MU 535 for Hong Kong. All passengers b

9、oard at Gate 2.v这是登机的最后广播。中国东方航空公司MU535次航班飞往香港的全体旅客,请到2号登机口登机。10航班延误后的登机广播vThank you for waiting, ladies & gentlemen. The maintenance of the aircraft has been completed. Air China Flight 985 to San Francisco is now ready for boarding through Gate 9. Thank you.v女士们先生们,感谢您在次等候。飞机维修现已结束。国航飞往旧金山的985次航班,

10、现已在9号登机口登机。谢谢!11vMay I have your attention please. Air China regrets to announce that the departure of Flight CA957 to Singapore will be delayed due to unfavorable weather conditions in Singapore. We are monitoring weather reports and will keep you informed. You are kindly requested to wait in this

11、lounge until further notice. Thank you.v旅客们请注意,中国国际航空公司抱歉地通知各位,由于新加坡的天气原因,飞往新加坡的CA957次航班将延误起飞。我们正关注天气预报的变化,并与各位保持联系。请旅客们在候机室等候通知。谢谢!12vMay I have your attention please. China Eastern Airlines regrets to announce that the departure of Flight MU535 to Hong Kong will be delayed due to unfavorable weath

12、er conditions in Hong Kong. The new departure time will be 11:30. we expect to begin boarding at about 11:00 oclock.v各位旅客请注意,中国东方航空公司抱歉地通知各位,由于香港地区的天气原因,飞往香港的MU535次航班将延误起飞,新的起飞时间为11:30. 我们预期在11:00 开始登机。谢谢!13vAttention please. China Eastern Airlines Flight MU582 to Shanghai will be delayed because of

13、 weather conditions at Hong Qiao Internaional Airport. A further announcement will be made not later than 10:30. In the meantime passengers are invited to take light refreshments with the compliments of the airlines at the buffet in this lounge.v各位旅客请注意,由于虹桥国际机场上空的天气原因,飞往上海的东航MU582次航班将延误起飞,何时起飞请听10:

14、30之前的广播,现在请旅客们到候机室餐饮部免费享有航空公司提供的点心。14vYour attention please. Air France regrets to announce that the departure of Flight AF285 to Paris will be delayed due to maintenance of the aircraft. New departure time will be announced at about 9:30. Passengers are requested to wait in this lounge until furthe

15、r notice. Thank you!v旅客们请注意,法国航空公司很抱歉地通知各位,前往巴黎的AF285次航班,因飞机维修将延误起飞。新的起飞时间约于9:30通知各位,请旅客们在候机室休息等候进一步通知。谢谢!15vJapan Airlines regrets to announce the delay in the departure of Flight JL785 to Beijing. Due to technical reasons, this flight is now expected to depart at 10:40 local time.v日本航空公司很抱歉地通知各位,前

16、往北京的日航JL785次航班将延误起飞。由于技术上的原因,预计该航班于当地时间10:40起飞。16vMay I have your attention please. British Airways regrets to announce that due to the forecast of changeable weather conditions in the local airport Flight BA038 may have to be diverted to an alternative airport. If you have any questions, please con

17、tact a BA agent. Thank you!v旅客们请注意,英国航空公司很抱歉地通知各位,由于预报当地机场上空的天气又变化,英航BA038次航班可能改航至另一机场,旅客如有问题请于英航服务员联系。谢谢!17vMay I have your attention please. Air China regrets to announce that Flight CA1355 for Haikou will be cancelled as the local airport has been closed down due to a typhoon. Passengers for Flig

18、ht 1355 please come to Air China counter 20. Thank you.v旅客们请注意,中国国际航空公司抱歉地通知各位,因台风原因,海口当地机场已关闭,前往海口的CA1355次航班将被取消。请该航班的旅客去国航20号柜台。谢谢!18vAttention please. British Airways Flight 564 to Zurich has been cancelled because of weather conditions at local airport in London. Will passengers please collect t

19、heir hand baggage and go to the rear exit of this lounge. Please have your passports ready and proceed downstairs to counter 17 where information about re-bookings, refunds and alternative transport is available.v旅客们请注意,前往苏黎世的英国航空公司564次航班,因伦敦当地机场天气不好,现已被取消。请旅客带好自己的手提行李,前往候机室的后门出口处,并准备好各自的护照前往楼下17号柜台

20、办理重新订票、退票、或换乘其他航班。19vAttention please, passengers connected onto Air China Flight 981 for New York please come to the Air China connecting service counter in the satellite. Thank you.v转乘国航981次联程航班飞往纽约的旅客请注意,请去外星厅的国航联乘航班服务柜台。谢谢!20vAir China paging passenger Fields departing on Flight CA981 to New Yor

21、k. Will passengers Field please come to the Air China counter. Thank you.v乘坐CA981次航班飞往纽约的旅客菲尔兹先生请注意,请您听到中国国际航空公司广播后,去国航柜台办理登记。谢谢!21vAttention please. Standby Passengers for China Eastern Airlines Flight MU5535 to Wenzhou please come to the counter 17. Thank you. v乘坐东方航空公司MU5355次航班飞往温州去的候补旅客请注意,请到17号

22、柜台。谢谢!22vAttention please. Japan Airlines Flight 791 from Tokyo. Now arriving at Gate 5.v旅客们请注意,由东京飞来的日本航空公司791次航班,现已达到5号门。23vChina Eastern Airlines paging Mr. Jackson arriving on Flight MU584 from Los Angeles. Will Mr. Jackson please come to the information counter in the baggage claim area. Thank

23、you.v乘坐东航MU584次航班,来自洛杉矶的杰克逊先生请注意,请您听到中国东方航空公司的广播后,前往行李认领处的问询柜台,谢谢!24vPassengers from Tokyo on JL Flight 791. Please remain in this lounge until called for customs clearance. Passengers with hand baggage only may go through now for customs clearance.v乘坐日航791次航班,来自东京的旅客请注意,请在候机室等候办理结关手续的通知。携带手提行李的旅客现在

24、可以办理结关手续。25vPassenger from Tokyo on Flight 791 please go through channel No. 2 for customs clearance. After clearance baggage should be reclaimed in the baggage-claim area.v乘坐日航791次航班,来自东京的旅客请注意,请前往第2通道办理海关手续,结关后,请到行李认领处领取各自行李。26vAttention please. All passengers from Flight JL791 may now claim their

25、 baggage. Please go to the baggage area. Show your baggage claim check and you will receive your baggage. Thank you.v来自日航791次航班的旅客请注意,现在可以去认领行李。请前往行李处,出示行李认领牌,提取行李。谢谢!27vAttention please. Hot and cold meals are still being served in the restaurant and self-service.v旅客们请注意,餐厅和自助餐厅现仍在供应热餐和冷餐。28vBus service is available for all newly arrived passengers who need transportation. Repeating. Bus service is available for all newly arrived passengers who need transportation. v需要用车的新进港旅客可乘坐班车出港。再通知一遍,需要用车的新进港旅客可乘坐班车出港。29

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号