丹韵词音第六集登临况味中诗词

上传人:壹****1 文档编号:564538397 上传时间:2023-12-22 格式:DOCX 页数:17 大小:41.09KB
返回 下载 相关 举报
丹韵词音第六集登临况味中诗词_第1页
第1页 / 共17页
丹韵词音第六集登临况味中诗词_第2页
第2页 / 共17页
丹韵词音第六集登临况味中诗词_第3页
第3页 / 共17页
丹韵词音第六集登临况味中诗词_第4页
第4页 / 共17页
丹韵词音第六集登临况味中诗词_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《丹韵词音第六集登临况味中诗词》由会员分享,可在线阅读,更多相关《丹韵词音第六集登临况味中诗词(17页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、丹韵词音第六集登临况味中诗词+注释1、李白【唐】渡荆门送别渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天境,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。作品注释荆门:位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙山对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉 之称。山形上合下开,状若门。远:远自。楚国:楚地,今湖北、湖南一带。其地春秋、战国时属楚国境域。平野:平坦广阔的原野。江:大河。大荒:广阔无垠的原野。月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下:移下,下来。海楼:海市蜃楼,亦称“蜃景”是光线经过不同密度的空气层,发生显著折射时,把远处景物 显示在空中或地面的奇异幻景。这里状写江上云雾的变幻多姿。这里形

2、容江上云霞的美丽景象。仍:依然。怜:怜爱。一本作“连”故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川, 把四川称作故乡。万里:喻行程之远。作品译文诗人乘舟顺流而下,经过漫长的水路,来到荆门之外。山已经到了尽头,江水就在这大荒野地上奔流,浩浩漫漫。皎洁的明月在空中流转,如同飞在空中的明镜。云气勃郁,在大江面上变幻莫测,如同海市蜃楼 一般。虽然进入异地,我仍然依恋着故乡的水水山山,不远万里,一直伴着我这位游子。2、王维【唐】汉江临眺楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。作品注释汉江:即汉水,流经陕西汉中、安康,湖北十堰、襄阳、荆门、天门

3、、潜江、仙桃、孝感,到 汉口流入长江。诗题在元代方回的瀛奎律髓中题名为“汉江临眺”临眺,登高远望。汉江从 襄阳城中流过,把襄阳与樊城一分为二(合称“襄樊”),以及襄樊周围大大小小的无数城郭(包 括襄阳城门外的许多“瓮城”),一个个都像在眼前的水道两旁漂浮。临泛江上,随着小舟在波澜 中摇晃,感觉远处的天空都在摇动,非常恰当地扣题,写出“临泛”的独特观感。假如是“汉江 临眺”就不会有这样的感觉。所以此诗还是应题为汉江临泛为是。楚塞:楚国边境地带,这里指汉水流域,此地古为楚国辖区。三湘:湖南有湘潭、湘阴、湘乡, 合称三湘。一说是漓湘、蒸湘、潇湘总称三湘。荆门:山名,荆门山,在今湖北宜都县西北的长江南

4、岸,战国时为楚之西塞。九派:九条支流, 长江至浔阳分为九支。这里指江西九江。郡邑:指汉水两岸的城镇。浦:水边。动:震动。好风日:一作“风日好”风景天气好。山翁:一作“山公”指山简,晋代竹林七贤之一山涛的幼子,西晋将领,镇守襄阳,有政绩, 好酒,每饮必醉。这里借指襄阳地方官。这里是作者以山简自喻。作品译文汉江流经楚塞又折入三湘,西起荆门往东与九江相通。远望江水好像流到天地外,近看山色缥缈若有若无中。岸边都城仿佛在水面浮动,水天相接波涛滚滚荡云空。襄阳的风光的确令人陶醉,我愿在此地酣饮陪伴山翁。3、杜甫【唐】登岳阳楼昔闻洞庭水,今上岳阳楼。吴楚东南坼,乾坤日夜浮。亲朋无一字,老病有孤舟。戎马关山北

5、,凭轩涕泗流。作品注释(1)、洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,长江南岸,是中国第二淡水湖。(2)、岳阳楼:即岳阳城西门楼,临洞庭湖。在湖南省岳阳市,下临洞庭湖,为游览胜地。(3)、吴楚句:吴楚两地在我国东南;圻:分裂。(4)乾坤:指日、月;浮:日月星辰和大地昼夜都飘浮在洞庭湖上。(5)无一字:音讯全无。字:这里指书信。(6)、老病:杜甫时年五十七岁,身患肺病,风痹,右耳已聋。有孤舟:唯有孤舟一叶飘零无定。(7)戎马:指战争;关山北:北方边境。(8)凭轩:靠着窗户;涕泗流:眼泪禁不住地流淌。作品韵译很早听过闻名遐迩的洞庭湖,今日有幸登上湖边的岳阳楼。大湖浩瀚像把吴楚东南隔开,天地像在湖面日夜荡漾

6、漂浮。漂泊江湖亲朋故旧不寄一字,年老体弱生活在这一叶孤舟。关山以北战争烽火仍未止息,凭窗遥望胸怀家国涕泪交流。4、韩愈【唐】送桂州严大夫同用南字苍苍森八桂,兹地在湘南。江作青罗带,山如碧玉簪。户多输翠羽,家自种黄甘。远胜登仙去,飞鸾不假骖。登咼远眺。登临。生活中,平视;登临,奇妙现象:空间,望见了时光。天高地阔,雄心壮志。5、穿插资料兰亭集序6、曹操【魏晋】观沧海东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。幸甚至哉,歌以咏志。词语注释临:登上,有游览的意思。碣(jie)石:山名。碣石山,山东省滨州市无棣县碣石山。公元2

7、07年秋天,曹操征乌桓时经过 此地。沧:通“苍”青绿色。海:渤海何:多么澹 澹(ddn ddn):水波摇动的样子。竦峙(so ng zhi):耸立。竦,通耸,高。萧瑟:树木被秋风吹的声音。洪波:汹涌澎湃的波浪日月:太阳和月亮若:如同.好像是.星汉:银河,天河。幸:庆幸。甚:极点。至:非常, 幸甚至哉:十分庆幸志:理想歌以咏志:以歌表达心志或理想。白话译文东行登上碣石山,来观赏沧海。海水多么宽阔浩荡,山岛咼咼地挺立在海边。树木和百草一丛一丛的,十分繁茂,秋风吹动树木发出悲凉的声音,海中涌着巨大的波浪。 太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中出发的。 银河星光灿烂,好像是从这浩瀚的海洋中产生出来

8、的。我很高兴,就用这首诗歌来表达自己内心的志向。7、辛弃疾【宋】永遇乐京口北固亭怀古千古江山,英雄无觅孙仲谋处。舞榭(xiO)歌台,风流总被雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄 奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。元嘉草草,封狼居胥(xu),赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛(bi)狸(H)祠(ci)下,一片神鸦社鼓!凭谁问, 廉颇老矣,尚能饭否?词语注释京口:古城名,即今江苏镇江。因临京岘山、长江口而得名。孙仲谋:三国时的吴王孙权,字仲谋,曾建都京口。孙权(182年252年),字仲谋。东吴 大帝,三国时期吴国的开国皇帝。吴郡富春县(今浙江富阳)人。生于公元182

9、年(光和五年), 卒于公元252年(太元二年)。长沙太守孙坚次子,幼年跟随兄长吴侯孙策平定江东,公元200年 孙策早逝。孙权继位为江东之主。寄奴:南朝宋武帝刘裕小名。刘裕(363年4月422年6月),字德舆,小名寄奴,汉族, 先祖是彭城人(今江苏徐州市),后来迁居到京口(江苏镇江市),南北朝时期宋朝的建立者,史 称宋武帝。中国历史上杰出的政治家、卓越的军事家、统帅。“想当年”三句:刘裕曾两次领兵北伐,收复洛阳、长安等地。“元嘉草草”句:元嘉是刘裕子刘义隆年号。草草:轻率。南朝宋(不是南宋)刘义隆好大喜 功,仓促北伐,反而让北魏主拓跋焘抓住机会,以骑兵集团南下,兵抵长江北岸而返,遭到对手 的重创

10、。封狼居胥:公元前119年(汉武帝元狩四年)霍去病远征匈奴,歼敌七万余,封狼居胥 山而还。狼居胥山,在今蒙古境内。词中用“元嘉北伐”失利事,以影射南宋“隆兴北伐”。 赢得:剩得,落得烽火扬州路:指当年扬州路上,至U处是金兵南侵的战火烽烟。(“四十三年”句:作者于1162年(宋高宗绍兴三十二年)南归,到写该词时正好为四十三年。佛(bi)狸祠:北魏太武帝拓跋焘小名佛狸。公元450年,他曾反击刘宋,两个月的时间里, 兵锋南下,五路远征军分道并进,从黄河北岸一路穿插到长江北岸。在长江北岸瓜步山建立行宫, 即后来的佛狸祠。神鸦:指在庙里吃祭品的乌鸦。社鼓:祭祀时的鼓声。整句话的意思是,到了南宋时期,当地

11、 老百姓只把佛狸祠当作供奉神祇的地方,而不知道它过去曾是一个皇帝的行宫。(11)廉颇:战国时赵国名将。史记廉颇蔺相如列传记载,廉颇被免职后,跑到魏国,赵王想再 用他,派人去看他的身体情况,廉颇之仇郭开贿赂使者,使者看到廉颇,廉颇为之米饭一斗,肉 十斤,被甲上马,以示尚可用。使者回来报告赵王说:“廉颇将军虽老,尚善饭,然与臣坐,顷之 三遗矢(通假字,即屎)矣。”赵王以为廉颇已老,遂不用。白话译文江山如画、历经千年仍如故,但是找不到东吴英雄孙权在此的定都处。昔日的舞榭歌台、显赫人 物,都被风吹雨打化为土。斜阳照着草和树,普通的街巷和小路,人们说,武帝刘裕曾在这个地 方住。想当年,他骑战马披铁甲,刀

12、枪空中舞,气吞万里如猛虎。宋文帝草率用兵学黩武,效法汉将伐匈奴,没能够封山纪功狼居胥,却要仓皇向南逃,时时回头 向北顾。我登上山亭望江北,还记得四十三年前的旧事一幕幕:烽火连天塵战苦,扬州一带遭荼 毒。往事怎忍再回顾?拓跋焘祠堂香火盛,乌鸦啄祭品,祭祀擂大鼓。谁能派人来探问:廉颇将 军虽年老,还能吃饭吗?8、杜牧【唐】登乐游原长空澹澹孤鸟没,万古销沉向此中。看取汉家何事业,五陵无树起秋风词语注释1 乐游原:古地名,遗址在今陕西省西安市内大雁塔东北,是当时有名的游览胜地。2 澹澹:安静,寂静。没:消失。销沉:形迹消失、沉没。5 此中:指乐游原四周。6 五陵:汉代五个皇帝的陵墓,在咸阳市附近。7

13、无树起秋风:即每棵树都在萧瑟的秋风之中。9、李白将进酒君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停与君歌一曲,请君为我侧耳听。钟鼓馔玉何足贵,但愿长醉不复醒古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。主人何为言少钱,径须沽取对君酌。五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。词语注释将进酒:属乐府旧题。将(qidng):请君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。 咼堂:咼大的厅堂

14、。青丝:黑发。此句意为在咼堂上的明镜中看到了自己的白发而悲伤。 得意:适意高兴的时候。会须:正应当。岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。杯莫停:一作“君莫停”。与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。倾耳听:一作“侧耳听”。钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhudn)玉:形容食物如玉一样精美。(11)不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。(陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣:纵情任 意。谑(xue):戏。的言少钱:一作“言钱少”。(14)径须:干脆,只管。沽:买。(15)五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五

15、瓣。(16)尔:你。销:同“消”。(17)也有说法作“但愿长醉不愿醒”。3白话译文你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。(喻意青春短暂)(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号