考研翻译真题评分标准及答案续

上传人:ni****g 文档编号:564444528 上传时间:2023-04-06 格式:DOC 页数:25 大小:55.51KB
返回 下载 相关 举报
考研翻译真题评分标准及答案续_第1页
第1页 / 共25页
考研翻译真题评分标准及答案续_第2页
第2页 / 共25页
考研翻译真题评分标准及答案续_第3页
第3页 / 共25页
考研翻译真题评分标准及答案续_第4页
第4页 / 共25页
考研翻译真题评分标准及答案续_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
资源描述

《考研翻译真题评分标准及答案续》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研翻译真题评分标准及答案续(25页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、翻译真题评分标准及答案2003年和2001年英译汉评分标准 2003年全国硕士研究生入学统一考试 英语试卷评分执行细则 一、英译汉 评分标准说明 1如果句子译文扭曲原文意思,该句得分最多不得超过0.5分。 2如果某考生给出两种或两种以上的译法,若均正确,给分:若其中一种译法错误,不给分。 3汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分各句的分数段划分如下: 61. Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, (1)(2) thus s

2、ubjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies. (3) (4) (1)、(2)、(3)、(4)、各0.5分 答案:而且,人类还有能力改变自己的生存环境,从而让所有其它形态的生命服从人类自己独特的想法和想象。 可接受的译法 不可接受的译法 ()furthermore: 另外;并且;更进一步来说;甚至;不仅如此;此外; modify:改善;改进;改造 进而;确切地说;不久的将来 美化;去适应;影响,看清;控制;调适 ()subjectto 使服从于 使承受 使都符合 使按照来改变 按照将进行改造 使与致

3、 使适应 other life forms 其它生命形式,其它生命形态;其它形式的生命 依据制定其它形成了将都纳入以反抗将转变成思想和想象力随着支持根据追求其它生活方式;希望形成其它的生活方式;其它生活模式 整句示例:1另外,人类具有调适生活的能力,这样,易于反对所有其他的生命形式进入他们自己奇怪的思想和幻想中。2并且,人类具有能力改变适应他们的环境,其它的生命形式也适应人类的愿望和爱好。(05分)3更进一步说,人们有改变他们所生活的环境的能力,这使得人们随着他们的想法和爱好来安排其他所有的生活方式。(1分)4不仅如此,人类还有改造他们所处的环境的能力,这就是以人类自身所特有的观念和喜好来改造

4、其他所有生命形式。(1.5分)5而且,人类还有改造他他们所居住的环境的能力,这样,使其他的生命都服从于他们特有的思维和想法。(2分)62. Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and (1) (3) endeavors in he same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner that natural (3) (4) scientists use for the study of natural

5、 phenomena. 答案:社会科学是知识探索的一个分支,它力图像自然科学家研究自然现象那样,用理性的、有序的、系统的和冷静的方式研究人类及其行为。 可接受的译法 不可接受的译法 (1)intellectual 智力;智能 enquiry 探究;探寻 智慧、能力查询、需求、发展、科学、活动、获取、成果、学科、体系美化;去适应;影响,看清;控制;调适注:没有译出intellectual enquiry 的意思,包括只译出其中一词的,均扣0.5分。 (2)seeks 试图;致力于;寻求 endeavors 努力;活动 study 研究 寻找 耐力;尝试;工作;行动 学习 (3)reasoned

6、推理的 orderly dispassioned 不带感情(色彩)的;理性的;客观的;不受情绪影响的 manner 方法 原因的;理由的;合理的;理智的; 序列的 无激情的;缺乏激情的;消极的;感情的 systematic 可接受的译法 不可接受的译法 (1)that natural scientists.phenomena. 自然科学家(用同样的方式)研究自然现象; (这也是)自然科学家研究自然现象(的方式); (同)自然科学家研究自然现象的方式(一样); (和)自然科学家研究自然现象(相同) 注:没译出该节与第三小节的“in the same.manner.的关系,扣0.5分。 整句示例:

7、1社会科学是能力发展的一个分支,它需要研究人类和同样条件下自己的规律。系统学和使用自然物理用于自然科学家。(0分)2社会科学是智力发展的一个分支,它通过使用自然科学家学习自然规律的方法,即原因,秩序,系统以及其方法,去学习人类及其生存。(0.5分)3社会科学是智能获取的一个分支,它试图用推测,顺序,体系并感性的方式研究人类及其活动,而这种方式也是自然科学家用以研究自然现象的。(1分)4社会科学是知识探究的一个分支,它致力于研究人类及其行为。和自然科学家研究自然现象一样,它运用同样原因、规则、系统和缺乏激情的方法去研究人类和他们的行为。 (1.5分)5社会科学是知识探寻一门学科。同自然科学家研究

8、自然现象的方式一样,它用理性的,有序的,系统的和客观的方式去研究人类及其行为。(2分)63The emphasis on data gathered first-hand, combined with a cross-cultural (1) (2) perpective brought to the analysis of cultures past and present, makes this study a (3) unique and distinctly important social science. (4) (1)、(2)、(3)、(4)各0.5分答案:强调收集第一手资料,加

9、上在分析过去和现在文化形态时采用跨文化视角,使得这一研究成为一门独特并且非常重要的社会科学。 可接受的译法 不可接受的译法 (1)emphasis 注重:重视;对于的重视/强调;emphasis data gathered fust-hand: 第一手数据的采集; 第二手数据的收集; 重点在;重点在于;重点是 第一手收集; 用第一手的资料; 收集到的第一手资料 (2)combined with: 结合;联同 cross-culture:文化交汇;交叉文化 perspective: 视点;观察 联系;融合;汇成;混合;复合多文化;跨越文化背景;领域;透视法;前景注:如“combined“未译,可

10、结合其它错误综合扣分。 (3)culture past and present 古今文化:过去和现在的文化; 过去和现在的文化现象 文化过去和现在注:brought to修饰perspectives, 若没有翻出这层关系,扣分。 (4)unique 独一无二,与众不同 distinctly important 非常重要的;极力重要的;特别重要的;有特殊重要性的 定义明确注:如distinctively未译,只译出“重要的,”可结合其它错误综合起来扣分。 整句示例:1收集的第一手数据资料现象造成了社会科学中完备、直接研究的重要性。它包括传统文化为过去和现在带来的文化根基。(0分)2第一手资料的收

11、集重点在于结合相关知识的观点用于分析现在和过去的文化现象,使这项研究成为一门独一无二的有特点的重要的社会科学。(0.5分)3注重第一手资料的采集,结合具备历史感和现代感的多文化分析视角,使得人类学成为一门独特的,有着特殊重要性的社会科学。(1分)4强调对第一手材料的收集,以及从跨文化的视角对过去的和当前的文化进行分析使得社会科学的研究有一种独特的重要性。(1.5分)5这一学科强调第一手资料的收集,并以跨文化的角度对过去和当代文化进行的分析,使这一研究领域成为独一无二而且非常重要的社会科学。(2分)64Tylor defined culture as .that complex whole which includes belief, art, morals, (1) (2) law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of (3) society.

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 习题/试题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号