英语美文赏析:关于美.docx

上传人:大米 文档编号:564368088 上传时间:2023-03-25 格式:DOCX 页数:4 大小:13.49KB
返回 下载 相关 举报
英语美文赏析:关于美.docx_第1页
第1页 / 共4页
英语美文赏析:关于美.docx_第2页
第2页 / 共4页
英语美文赏析:关于美.docx_第3页
第3页 / 共4页
英语美文赏析:关于美.docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《英语美文赏析:关于美.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语美文赏析:关于美.docx(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 英语美文赏析:关于美 On beauty 美 Where shall you seek beauty, and how shall you find her unless she herself be your way and your guide? And how shall you speak of her except she be the weaver of your speech? 假如美不以自身为途径,为向导,你们又到哪里去找她,又怎么能找到她呢?假如她不是你们言语的编织者,你们又如何能谈论她呢? The aggrieved and the injured say, Beauty

2、 is kind and gentle. Like a young mother half-shy of her own glory she walks among us. 难过苦痛者说:“美是和善而温顺的。她像一位因自己的荣耀而半含羞怯的年轻母亲,走在我们的身边。” And the passionate say, Nay, beauty is a thing of might and dread. Like the tempest she shakes the earth beneath us and the sky above us. 热忱奔放者说:“不,美是剧烈而令人惊畏的。她如暴风雨般

3、震惊我们脚下的大地,摇撼我们头上的天空。” The tired and the weary say, Beauty is of soft whisperings. She speaks in our spirit. Her voice yields to our silences like a faint light that quivers in fear of the shadow. 疲乏怠倦者说:“美是温顺的低语,她在我们的心中诉说。她的声音波动在我们的缄默中,如同一道微弱的光在对阴影的恐惊中抖动。” But the restless say, We have heard her sho

4、uting among the mountains, and with her cries came the sound of hoofs, and the beating of wings and the roaring of lions. 但活泼好动者说:“我们曾听到她在山谷中大声呼叫,随其呐喊而来的是足蹄踏地、翅膀拍击和雄狮怒吼的声音。” At night the watchmen of the city say, Beauty shall rise with the dawn from the east. 夜晚,城市的守夜人说:“美将与晨光一同从东方升起。” And at noon-t

5、ime the toilers and the wayfarers say, We have seen her leaning over the earth from the windows of the sunset. 正午,辛勤劳和长途跋涉者说:“我们曾看到她透过黄昏之窗远眺大地。” In winter say the snow-bound, She shall come with the spring leaping upon the hills. 严冬,困在风雪中的人说:“她将与春同至,雀跃于山峦之间。” And in the summer heat the reapers say,

6、We have seen her dancing with the autumn leaves, and we saw a drift of snow in her hair. 酷暑,收割庄稼的人说:“我们曾看到她与秋叶共舞,雪花点缀于她的发梢。” All these things have you said of beauty, yet in truth you spoke not of her but of needs unsatisfied, and beauty is not a need but an ecstasy. It is not a mouth thirsting nor

7、an empty hand stretched forth, but rather a heart enflamed and a soul enchanted. It is not the image you would see nor the song you would hear, but rather an image you see though you close your eyes and a song you hear though you shut your ears. It is not the sap within the furrowed bark, nor a wing

8、 attached to a claw, but rather a garden for ever in bloom and a flock of angels for ever in flight. 你们谈到关于美的全部这些,实际并非关于她本身,而是关于你们未被满意的需求,但美并不是一种需求,而是心醉神迷的欣喜。她不是焦渴的唇,也不是伸出的空空的手,而是一颗燃烧的心,一个布满喜悦的灵魂。她不是你们想看到的形象,也不是你们想听到的歌声,而是 你们闭上眼睛看到的形象,堵住耳朵听到的歌声。她不是伤残树皮下的树液,也不是悬在利爪下的翅膀。而是一座鲜花永久盛开的花园,一群永久在天空飞行的天使。 Beauty is life when life unveils her holy face. 当生命摘去遮盖她圣洁面容的面纱时,美就是生命。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号