颜色词在跨文化交际中的发展

上传人:ni****g 文档编号:563805258 上传时间:2023-12-26 格式:DOC 页数:15 大小:82.50KB
返回 下载 相关 举报
颜色词在跨文化交际中的发展_第1页
第1页 / 共15页
颜色词在跨文化交际中的发展_第2页
第2页 / 共15页
颜色词在跨文化交际中的发展_第3页
第3页 / 共15页
颜色词在跨文化交际中的发展_第4页
第4页 / 共15页
颜色词在跨文化交际中的发展_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《颜色词在跨文化交际中的发展》由会员分享,可在线阅读,更多相关《颜色词在跨文化交际中的发展(15页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、The Development of Color Words in Cross-Cultural CommunicationAbstracts: Both Chinese and English are rich in the words denoting different colors. But for the differences of the national cultures, peoples natural feeling of the color and the methods to define the color words will also be different.

2、So even the same color, Chinese and English people will think of it and feel it differently. The color words have a close relationship with their national cultures, and always influence local peoples modes of thinking. This paper has discussed color words in two different cultural backgrounds,and al

3、so its development in cross-cultural communication. The purpose of doing this is to avoid culture shock, promote cross-cultural communication, and advance the world cultural mixture.Key Words: color words; culture; mixture; development颜色词在跨文化交际中的开展摘要: 在英汉语言中,表示各种颜色的词语都非常丰富.但是由于民族文化的不同,人们对于色彩的实际感受和赋予

4、色彩的词汇意义的手段也不尽相同。所以,即使是同一个颜色词,它在中西方人眼中的意义也会有很大差异。色彩与其民族的文化传统密切相关,并时常影响着本民族人的思维习惯。这篇论文讨论了颜色词在中西方两个不同文化背景下的不同意义,以及其在跨文化交际中的开展与变化。目的是为了在跨文化交际中防止文化冲突,更好地进行各民族之间的文化交流,促进世界文化的大融合.关键词: 颜色词; 文化; 融合; 开展1. Introduction The colors we see are light waves absorbed or reflected by everything around us. In nature,

5、a rainbow is white light that is broken apart by the moisture in the air. The color of an object depends on how it absorbs and/or reflects light. If an object absorbs all of the light wavelengths, it will appear black. If it reflects all of them, it will appear white. If an object absorbs all wavele

6、ngths except red, for example, it will look red.Color is closely related to our life and it is a very important field for human being to recognize the world. The color in our life is rich in cultural connotations. It represents one of the few areas of study that is well defined as an area of multidi

7、sciplinary investigation, and is also a relevant domain of psychological inquiry across human culture. Therefore, research on color words is particularly important to the study of culture and cross-cultural comparison. Nowadays, with the development of cross-cultural communications, the meanings of

8、many color words have changed greatly. From this development of color words, we can find therere many things worth us thinking.2. Literature ReviewColor is a fun thing to look at and enjoy, but it is often difficult to express. Some scholars have done many researches on colors in different cultures.

9、 They found that Literary Welsh has no words that correspond with green, blue, gray or brown in English, but it uses others (including one that covers part of green, part of gray and the whole of our blue). Hungarian has two words for what we call red; Navajo, a single word for blue and green but tw

10、o words for black. In a series of classic studies conducted during the late 1960, Eleanor Rosch, compared color discrimination by Americans with that of the Danni people of Indonesia. English speakers typically use 11 separate elemental color words (including black, white and gray), whereas the Dann

11、i use only two. Rosch tested the color memory of the two groups membersfirst showing them a color, then (after a short delay) asking them to find it in a separate group of similar colors. Despite the groups big difference in nomenclature, she found that they perceived colors in the same way. Advocat

12、es of universality, who said terminology dont affect cognition, seized upon Roschs findings: color transcends culture. But recent studies conducted by Debit Roberson, Ian Davies and Jules Davidoff suggest otherwise. They examined the hunter-gatherer Berinmo tribe of Papua, New Guinea, people with fi

13、ve basic color terms who dont distinguish blue from green. After practice, both groups were able to improve their discernment of the distinction that they previously hadnt shared with their counterparts. Davidoff and his colleagues contended that those results indicated categorical perception occurs

14、, but only for speakers of the language that marks the categorical distinction, which is consistent with the linguistic relativity hypothesis. (The relativity of color naming is just one manifestation of this broader concept, for which the Stanford Encyclopedia of Philosophy provides a formula: larg

15、e differences in language lead to large differences in thought.) But nowadays, the meanings of many color words have changed greatly. The reason for it is clear. With the rapid development of economy, science and technology and global cooperation in modern societies, cross-culture communication has

16、come to a reality. Cross-cultural communication has appeared as a major concern in our multicultural society. Many people were busy in searching a much better way to improve the cross-cultural communication. Alan Blackwell explored the potential of graphical communication for cross-cultural interaction in his paper. Results demonstrated that interactive graphical communication provides a useful cross-cultural communication tool (Springer-V

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商业计划书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号