怎样鼓励艺术创作

上传人:壹****1 文档编号:563636411 上传时间:2022-10-05 格式:DOCX 页数:3 大小:11.69KB
返回 下载 相关 举报
怎样鼓励艺术创作_第1页
第1页 / 共3页
怎样鼓励艺术创作_第2页
第2页 / 共3页
怎样鼓励艺术创作_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《怎样鼓励艺术创作》由会员分享,可在线阅读,更多相关《怎样鼓励艺术创作(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Its mad to give my heirs rights to a student lit crit essayIntellectual property law must strike a difficult balance. There is public benefit from the widest possible access to and use of creative output. There is also a public interest in ensuring that artists and their publishers have incentives t

2、o produce new work.There are few certainties in judging the effects of such policies, but there are some. John Lennon will never sing another song. James Joyce will never publish another novel (thank goodness), and Picasso will never pick up his brush again. No financial incentives can now affect th

3、e quality or quantity of their work.Yet the US Congress and the European Commission have been much exercised in increasing the rights of the dead, or those whose creative years are long behind them. The Sonny Bono Copyright Act of 1998 extended the term of American copyright in written material and

4、was quickly followed in Europe. Thanks to the efforts of Mr Bono and my doctors, copyright in my prize essay for excellence in Scottish literature will probably endure into the 22nd century. More recent pressure to extend copyright terms has focused on sound recordings. While this plan has been reje

5、cted several times, pressure from interest groups is relentless.Of course, the lobbyists are not really representing the great poetry circle in the sky. The principal beneficiaries of these measures are organisations that are very much alive, even if some are struggling to remain so: organisations l

6、ike EMI/Citigroup, which controls most British popular music recordings of the 1960s, and the Disney Corporation, whose exclusive rights to Walts characters were about to expire when Sonny Bono came to the rescue. The focus of current attention, however, is art.Droit de suite gives an artist who has

7、 sold his work the right to share the proceeds of any subsequent sale, an idea that seems odd when applied to cars, or clothes, or even books. It is unjust that van Gogh received so little financial reward or public recognition in his short lifetime, but we cannot make it up to him now.Still, the re

8、sale right was adopted in France, then Germany; the European Union was subsequently persuaded to take the idea on board. The winning argument was that since France had foolishly implemented this policy unilaterally, French auctioneers would suffer a competitive disadvantage unless everyone else adop

9、ted it as well. They do: Paris is a world centre for painters, for art museums, but not for art sales. Britain, by some distance Europes largest art market, managed to secure a derogation for 10 years in respect of the work of artists who are no longer alive. But these years are about to run out.The

10、 argument that France would suffer by unilateral action does, of course, apply equally to the European Union as a whole. The initial directive required the Commission to negotiate similar agreements globally and to report on the effects of its policy within 10 years of implementation. No report has

11、appeared and no such agreements have been made 一 or are likely to be, since there is no flicker of interest in droit de suite in the US, Switzerland or China.If we want to support new creative endeavours, it is easy to think of more effective measures. It was my vanity, the spur of the prize, and th

12、e encouragement of Mr Steel that prompted me to write that Scottish essay in 1959, not the prospect of rewards to my distant heirs. A similar mix of motives leads me to write this article. Public support of artists should focus on recognition, immediate financial recompense, and a supportive politic

13、al and cultural environment.It is time to distinguish sharply between the public interest in stimulating new creative work and the private interest in squeezing more profit from work that was created long ago. We do not encourage originality by conferring windfall gains on the Disney Corporation, EM

14、I, Citigroup, and the Picasso estate. Little understanding of either culture or economics is required to recognise that new ideas in art, music and literature will come from the living, not the dead.知识产权法必须要做到一个艰难的平衡。公共利益要求能够最大限度地获取和使用创意作 品,公共利益也要求能保证艺术家和出版商有动力产出新作品。在评判这些政策的效果时,很少能有定论,但可以肯定的是:约翰?列侬(

15、John Lennon)绝对 不会再唱新歌了,詹姆斯?乔伊斯(James Joyce)绝对不会再出版新小说了(谢天谢地),毕加 索(Picasso)也一定不会再拿起画笔了。现在,财务激励再多也不可能影响他们作品的数量和 然而,美国国会和欧盟委员会(European Commission)却多次为死人、或年事已高、创造力早 已消失的人提高权利。1998年通过的桑尼?博诺版权法案(Sonny Bono Copyright Act)延长 了书面材料在美国的版权保护期,这一举动很快就得到欧洲的效仿。多亏博诺先生的推动和 我医生的努力,我写的关于苏格兰文学精华的获奖作文的版权,可能会一直延续到22世纪才

16、 到期。后来,延长版权保护期的压力一直集中在录音材料领域。虽然这一提案屡次被拒绝, 但利益集团的施压却一直未中断。游说团体当然不是真的在代表已经归天的众多诗人的利益。这类措施的主要受益者是那些依 然活蹦乱跳的企业,尽管其中的一些正在倒闭边缘挣扎:比如握有上世纪60年代多数英国流 行音乐唱片版权的百代/花旗(EMI/Citigroup),以及拥有华特?迪士尼(Walt Disney)动画人物专 有权的迪士尼公司(Disney Corporation) 该公司的这一专有权即将到期之时,桑尼?博诺刚 好伸来援手。不过,各方目前关注的焦点是艺术品。追续权(droit de suite)是指艺术家将自己的作品售出后,有权从随后的转售中分享收益。这个 想法如果照搬到汽车、衣服乃至书籍上,恐怕都会有些匪夷所思。梵高Van Gogh)在他短暂 的一生中获得的金钱回报或公众认可少之又少,这的确不公平,但我们今天是没有办法补偿 他的。不过,这种转售权利还是在法国和德国相继得到采纳,欧盟后来也在劝说之下接受了这个想 法。占上风的论点认为,由于

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 建筑/环境 > 建筑资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号