涨价前订货英语表达实例.doc

上传人:桔**** 文档编号:563214062 上传时间:2022-10-07 格式:DOC 页数:6 大小:51.50KB
返回 下载 相关 举报
涨价前订货英语表达实例.doc_第1页
第1页 / 共6页
涨价前订货英语表达实例.doc_第2页
第2页 / 共6页
涨价前订货英语表达实例.doc_第3页
第3页 / 共6页
涨价前订货英语表达实例.doc_第4页
第4页 / 共6页
涨价前订货英语表达实例.doc_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《涨价前订货英语表达实例.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《涨价前订货英语表达实例.doc(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、涨价前订货英语表达实例 lThank you for your letter of October 10 for business copiers. We are now sending you our price-list and catalog of the newest types that are under production and we can supply at once from stock.We want to notice you that prices of copier parts and components have gone up steadily since

2、 the second half of the year. Though we have tried hard to keep our quotations down, we are afraid the margin for keeping on going like this will not long. Therefore, we suggest that you will let us have your order before further rises in costs, which will lead to a raise in prices very soon unavoid

3、ably.感谢贵方10月10日关于商用复印机的询函。现随函奉送本公司正在生产的、并有现货供应的最新型号的产品清单和价目表。我方想告诉贵方,自下半年以来,复印机的零、部件价格一直不断增长。尽管我方尽量压低报价,但恐怕有此余地的时间不会太久。因此,建议贵方在零、部件再次涨价,并不可避免地引起成品涨价之前便向我方订货。强调价廉的报盘英语范例您正浏览的文章强调价廉的报盘英语范例_英语学习_世贸人才网由 世贸大学 :http:/ 整理,访问地址为:http:/ letter is referred to your inquiry of 24,November asking about our produ

4、ct. Now we quote you our best terms. You will find that our price is extremely low for its excellent quality. As a matter of fact we might may soon have to raise the price as the price of raw materials has been kept rising since October, therefore we advise you to place an initial order with us as s

5、oon as possible.关于贵方11月24日询函,现报本公司的最优惠价及成交条件。对此优质产品而言,相信贵方会认为我方报价是相当低的。事实上,由于10月份以来原材料价格的不断上涨,我方随时有涨价的可能。因此,建议贵方尽快发出首批订单。涉外商务英语合同六个语言特色第一部分、用词方面多用正式或法律上的用词,与口头表述不同,合同是法律性的正式书面文件,使用正式的、法律的用词是必要的。合同起草者应多加强这方面的学习。比如:1、At the request of Party B, Party A agrees to send technicians to assist Party B to in

6、stall the equipment.应乙方要求,甲方同意派遣技术人员帮助乙方安装设备。assist 较 help 正式;来源:考试大2、The personnel shall not to partake in any political activities in Iraq.所有人员不得参加伊拉克国内的任何政治活动。partake in 较 take part in 正式;3、The Employer shall render correct technical guidance to the personnel.雇主应该对有关人员给予正确技术指导。render 较 give 正式;本文

7、来源:考试大网4、Party A shall repatriate the patient to China and bear the cost of his passage to Guangzhou.甲方应将病人遣返中国并负责其返回广州的旅费。repatriate 较 send back 正式;5、This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of China.本合同受中国法律管辖,并按中国法律解释。construe 较 explain,interpret 正式;6、The Emplo

8、yer may object to and require the Contractor to replace forthwith any of its authorized representatives who is incompetent.雇主认为承包人委派的授权代表不合格时,可以反对并要求立即撤换。require较ask正式;公文体forthwith 较 at once 正式;7、The Chairperson may convene an interim meeting based on a proposal made by one-third of the total number

9、 of directors.董事长可以根据董事会过1/3董事的提议而召集临时董事会议。convene,interim 都是正式用词。8、In case one party desires to sell or assign all or part of its investment subscribed, the other party shall have the preemptive right.如一方想出售或转让其投资之全部或部分,另一方有优先购买权。法律用词assign 较 transfer 正式。9、In processing transactions, the manufactur

10、ers shall never have title either to the materials or the finished products.加工贸易中,厂方无论是对原料还是成品都无所有权。 法律用词title 较 ownership 正式。10、The term Effective date means the date on which this Agreement is duly executed by the parties hereto.“生效期”指双方合同签字的日子。 法律用词execute 较 sign 正式。第二部分、用词方面多使用here,there,where等前

11、缀,下面这么多是不是有点头昏眼花?初学时确实容易搞混,告诉你个小窍门,here 代表 this,there 代表 that,where 代表 what/which,就容易记多了。hereafter = after this time; 今后hereby = by means/reason of this; 特此herein = in this; 此中,于此hereinafter = later in this contract; 在下文thereafter = afterwards; 此后,后来thereby = by that means; 因此;由此;在那方面therein = from

12、that; 在那里;在那点上thereinafter = later in the same contract; 以下;在下文whereby = by what; by which; 由是;凭那个wherein = in what; in which; 在哪里;在哪点上第三部分、用词方面多用shall代替will或should加强语气和强制力。合同中,shall并非单纯表示将 来时,而常用来表示法律上可强制执行的义务,具有约束力,宜译为“应”、“应该”、“必须”; will无论语气还是强制力要比shall弱,宜译为“将”、“原”、“要”;should通常只用来表示语气较强的假设、比如“万一”。

13、1、This Contract shall become effective upon and from the date on which it is signed.本合同签字生效。2、This Contract shall be written in English in four copies. Each party shall keep two copies本合同应以英文写成,一式四份,双方各持两份。第四部分、用语方面一、力求严谨,明白无误:1、The following documents shall be deemed to form and be read and constru

14、ed as an integral part of this Contract. 下列文件应被认为、读作、解释为本合同的组成部分;2、This Contract can only be altered, amended or supplemented in accordance with documents signed and sealed by authorized representatives of both parties. 本合同只能按照双方授权代表签名盖章的文件进行修改或增补3、All activities of ABC Co. shall be governed by the

15、laws, decrees and pertinent rules and regulations of China. ABC公司的一切活动必须受中国的法律、法令和有关规章条例的管辖。二、多用主动语态,少用被动语态:1、Party B is hereby appointed by Party A as its exclusive sales agent in Singapore. (不宜)乙方被甲方委托为在新加坡的独家销售代理商;2、Party A hereby appoints Party B as its exclusive sales agent in Singapore. (适宜)甲方委托乙方为在新加坡的独家销售代理商;三、多用现在时,少用将来时,尽管很多条款规定的是合同签订以后的事项:1、Licensee may terminate this Contract 90 days after a written notice thereof is sent to Licensor upon the

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号