GRE填空4大解题规则经验总结盘点3篇

上传人:cn****1 文档编号:563196763 上传时间:2023-06-19 格式:DOCX 页数:3 大小:13.43KB
返回 下载 相关 举报
GRE填空4大解题规则经验总结盘点3篇_第1页
第1页 / 共3页
GRE填空4大解题规则经验总结盘点3篇_第2页
第2页 / 共3页
GRE填空4大解题规则经验总结盘点3篇_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《GRE填空4大解题规则经验总结盘点3篇》由会员分享,可在线阅读,更多相关《GRE填空4大解题规则经验总结盘点3篇(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、GRE填空4大解题规则经验总结盘点3篇下面是小编收集的GRE填空4大解题规那么经验总结盘点3篇,以供参考。GRE填空4大解题规那么经验总结盘点111 The plan that requires an employee contribution costs an enrolled employee significantly less per year than do typical health insurance plans offered by corporations other than SAI.典型句式:A less than B 比拟句式句子主干:The plan costs a

2、n employee less.翻译:要求雇员付费的方案每年要求参与的雇员支付的费用比SAI公司之外的典型的健康方案要求的费用要少得多。12 Clearly, then, it must be in evading their own predators that the spiders color changes are useful to them.典型句式:it 形式主语,倒装句。句子主干:That the spiders color changes are useful to them must be in evading their own predators.(正常语序)翻译:则,

3、明显地,蜘蛛颜色的改变对于它们的好处在于规避自己的天敌方面。13 It bases a conclusion that is known to require two conditions on evidence that bears on only one of those conditions.典型句式:修饰与主干;逻辑严密句子主干:it bases a conclusion on evidence.翻译:它基于只与其中的一个条件关联的证据得出必须要求两个条件的结论。14 It treats evidence for the absence of one condition under w

4、hich a circumstance would occur as conclusive evidence that that circumstance will not occur.典型句式:it treats A as B;修饰与主干;逻辑严密句子主干:it treats evidence for the absence of one condition as conclusive evidence.翻译:它把某情况发生时存在的一个条件的缺失的证据当作该情况肯定不会发生的结论性证据。15 The reasoning is flawed in that the argument treat

5、s evidence that a factor is necessary to bring about an event as if it were evidence that the factor is sufficient to bring about that event.典型句式:in that 因果关系;层层修饰;逻辑严密句子主干:The reasoning is flawed.翻译:该推理是错误的,因为该论证把某事件发生所必须的一个因素当成是该事件发生的充沛条件。GRE填空4大解题规那么经验总结盘点 GRE填空4大解题规那么经验总结盘点26 Internal skill gaps

6、 are often self-inflicted wounds, the unintended consequence of promote-from within policies that have been too strictly applied.典型句式:逗号解释结构句子主干: Internal skill gaps are often self-inflicted wounds。翻译:内部技术鸿沟经常是自我折磨的伤口,经常是过分严格实施的内部提拔政策的不经意的后果。7 The line that they walk between persuasion and threatbet

7、ween legal and illegalis very fine.典型句式:between A and B句子主干: The line is fine.翻译: 他们在劝说和威胁之间,在合法与违法之间所行走的路线是非常奥妙的。8 If it were desired to reduce the surplus a policy that brought about significant real appreciation could achieve it.典型句式:if 条件句暗含因果关系。句子主干: a policy could achieve it.翻译:如果真的愿意把减少贸易顺差作为

8、一项政策,大规模的真正的货币升值政策可以实现这个目标。9 Many had hoped this program would be a silver bullet to the foreclosure problem, but its turned out to be a dud.典型句式:but转折结构。句子主干:Many had hoped A, but its turned out B.翻译:很多人希望这个方案能够是解决资产抵押问题的良方,但事实证明该方案是个哑弹。10 How can the federal government expect to make any significa

9、nt headway in reducing the demand for illegal drugs when the drug addiction that kills more U.S. citizens annually than all the illegal drugs combined is legal, socially accepted, and subsidized by federal tax dollars典型句式: when 引导的状语修饰句子主干: How can the government expect to make any headway翻译:当一种每年杀死

10、最多的美国人的致瘾药物(它每年所杀死的美国人比所有的非法药物加起来杀死的还要多)是合法的,被社会广泛接受的并且受到联邦税收资助的,联邦政府能期待在减少非法药物的使用方面取得什么重要的进展呢(该致瘾药物指的是烟草)GRE填空4大解题规那么经验总结盘点31 “The most important distinction among countries concerns not their form of government but their degree of government. Samuel P. Huntington典型句式:not A but B 结构。句子主干: The disti

11、nction concerns not form of government but degree of government.翻译:国家之间最大的差异不在于管理的形式而在于管理的效力。2 McDonalds crew members dont sit in front of computers all day, leaving little opportunity to check balances or make tweaks to asset allocation plans at work.典型句式:分词状语结构句子主干: McDonalds crew members dont sit

12、 in front of computers all day.翻译:麦当劳的员工不是整天坐在电脑前,工作时间没有什么时机来检查帐户或者倒腾资产分配方案。3 He considers how investor-rights gadflies prompted a redistribution of corporate power and charts the achievements of the foes of the German biotech industry.典型句式:A and B顺承结构组合句。句子主干: he considers A and charts B.翻译:他成认消费者维

13、权人士在促进公司权力再分配中的作用,并且纪录德国生物技术行业的仇敌的成就。4 I prefer a wife who understands that my sexual needs may entail more than strict adherence to monogamy.典型句式:A more than B; 委婉叙述;风趣叙述句子主干:I prefer a wife who understands something.翻译:我更喜欢这样的妻子,她理解我的性需求或许会导致对一夫一妻制的遵守不则严格(允许我有婚外性生活的权利)。5 People who oppose abortion

14、 can say that persons have a right to life only if they didnt come into existence because of rape; or they can say that all persons have a right to life, but that some have less of right to life than others, in particular, that those who came into existence because of rape have less.典型句式:A;or B 大分号组合句/only if 条件句 / say that A, but that B, that C句子主干: People can say A, or they can say B.翻译:那些反对堕胎的人会说,只有当人不是因为强奸行为而获得生命的时候,人才有生存的权利;他们也可以说,所有的人都有生存的权利,但一些人比另一些人生存的权利更少,尤其是,那些因为强奸行为而降生的人权利更少一些。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号