山水诗:王维《山居秋暝》原文翻译及赏析.docx

上传人:M****1 文档编号:563038552 上传时间:2023-09-12 格式:DOCX 页数:4 大小:14.03KB
返回 下载 相关 举报
山水诗:王维《山居秋暝》原文翻译及赏析.docx_第1页
第1页 / 共4页
山水诗:王维《山居秋暝》原文翻译及赏析.docx_第2页
第2页 / 共4页
山水诗:王维《山居秋暝》原文翻译及赏析.docx_第3页
第3页 / 共4页
山水诗:王维《山居秋暝》原文翻译及赏析.docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《山水诗:王维《山居秋暝》原文翻译及赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《山水诗:王维《山居秋暝》原文翻译及赏析.docx(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 山水诗:王维山居秋暝原文翻译及赏析唐代:王维空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。随便春芳歇,王孙自可留。译文空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降落,空气凉快,仿佛已经到了秋天。皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟。春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙自可以久留。解释暝(mng):日落,天色将晚。空山:空旷,空寂的山野。新:刚刚。清泉石上流:写的正是雨后的风光。竹喧:竹林中笑语喧哗。喧:喧哗,这里指竹叶发出沙沙声响。浣(hun)女:洗衣服的姑娘。浣:洗涤衣物。随便:任凭。春芳:春天的花草。歇:

2、消散,消逝。王孙:原指贵族子弟,后来也泛指隐居的人。留:居。此句反用淮南小山招隐士:“王孙兮归来,山中兮不行久留”的意思,王孙实亦自指。反映出无可无不行的襟怀。创作背景这首诗写初秋季节山居所见雨后黄昏的风光,当是王维隐居终南山下辋川别业(别墅)时所作。赏析这首诗为山水名篇,于诗情画意之中寄予着诗人高洁的情怀和对抱负境地的追求。“空山新雨后,天气晚来秋。”诗中明确写有浣女渔舟,诗人怎下笔说是“空山”呢?原来山中树木繁茂,掩盖了人们活动的痕迹,正所谓“空山不见人,但闻人语响”(鹿柴)。由于这里人迹罕至,“峡里谁知有人来,世中眺望空云山”(桃源行);自然不知山中有人来了。“空山”两字点出此外有如世外

3、桃源,山雨初霁,万物为之一新,又是初秋的黄昏,空气之清爽,风光之奇妙,可以想见。“明月松间照,清泉石上流。”天色已暝,却有皓月当空;群芳已谢,却有青松如盖。山泉清冽,淙淙流泻于山石之上,有如一条雪白无瑕的素练,在月光下闪闪发光,多么幽清明净的自然美啊!王维的济上四贤咏曾经赞美两位贤士的高尚情操,谓其“息阴无恶木,饮水必清源”。诗人自己也是这种心志高洁的人,他曾说:”宁息野树林,宁饮涧水流,不用坐梁肉,坎坷见王侯。”(献始兴公)这月下青松和石上清泉,不正是他所追求的抱负境地吗?这两句写景如画,随便潇洒,毫不着力。像这样又动人又自然的写景,到达了艺术上炉火纯青的地步,非一般人所能学到。“竹喧归浣女

4、,莲动下渔舟。”竹林里传来了一阵阵的歌声笑语,那是一些天真无邪的姑娘们洗罢衣服笑逐着归来了;亭亭玉立的荷叶纷纷向两旁披分,掀翻了很多珍宝般晶莹的水珠,那是顺流而下的渔舟划破了荷塘月色的安静。在这青松明月之下,在这翠竹青莲之中,生活着这样一群无忧无虑、勤劳和善的人们。这纯净美妙的生活图景,反映了诗人过宁静纯朴生活的抱负,同时也从反面衬托出他对污浊*的厌恶。这两句写的很有技巧,而用笔不露痕迹,使人不觉其巧。诗人先写“竹喧“莲动“,由于浣女隐在竹林之中,渔舟被莲叶遮挡,起初未见,等到听到竹林喧声,看到莲叶纷披,才发觉浣女、莲舟。这样写更富有真情实感,更富有诗意。诗的中间两联同是写景,而各有侧重。颔联

5、侧重写物,以物芳而明志洁;颈联侧重写人,以人和而望政通。同时,二者又互为补充,泉水、青松、翠竹、青莲,可以说都是诗人高尚情操的写照,都是诗人抱负境地的环境衬托。既然诗人是那样地高洁,而他在那貌似“空山”之中又找到了一个满意的世外桃源,所以就情不自禁地说:“随便春芳歇,王孙自可留!”原来,楚辞招隐士说:“王孙兮归来,山中兮不行久留!”诗人的体会恰好相反,他觉得“山中”比“朝中”好,干净纯朴,可以远离*而洁身自好,所以就决然归隐了。这首诗一个重要的艺术手法,是以自然美来表现诗人的人格美和一种抱负中的社会之美。外表看来,这首诗只是用“赋”的方法模山范水,对景物作细致感人的刻画,实际上通篇都是比兴。诗人通过对山水的描绘寄慨言志,含蕴丰富,耐人寻味。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号