中日委婉表达异同论文

上传人:ni****g 文档编号:562808519 上传时间:2023-12-14 格式:DOC 页数:1 大小:13KB
返回 下载 相关 举报
中日委婉表达异同论文_第1页
第1页 / 共1页
亲,该文档总共1页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《中日委婉表达异同论文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中日委婉表达异同论文(1页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

中日委婉表达的异同摘要:中日两国语言中存在大量的委婉表达,从语用功能上看, 中日委婉表达基本都体现在避免忌讳、 避免粗俗、表达敬意二方面。 但由于两种语言所属不同语言形态且文化意识同中有异,所以委婉 表达无论是在表达方式上还是在实际运用中都存在很大的差异。了 解、熟练掌握中日委婉语表达方式及思维方式上的差异,有助于在 实际交流的过程中避免尴尬,缩短人际间距离、构建平等友好的关 系。关键词:语言;委婉表达;文化无论在中国还是日本的语言生活中,都有这样一种现象,即说 话人想要表达出真正意图,但限于环境、文化等因素不能或不愿直 陈其事,这样一种思想与表达相矛盾的产物便是委婉表现。对于素 有”文明古国”之称、强调”中和以礼”的汉民族来说,委婉表达 渗透在语言各个层面,而同样重视”以和为贵”、表现”暧昧含 蓄”的日语也不乏此种表达。中日两国同属东方文明、深受儒家文 化影响,这可谓是中日委婉表达的根源。尽管中日两国语言中都存 在着这一语言现象、在语用功能上也较为相似,但由于中日两种语 言所属不同语言形态且文化意识同中有异,所以委婉表达无论是在 表达方式上还是在实际运用中都存在一定的差别。首先,从语用功能上看,中日委婉表达基本都体现在避免忌讳、 避免粗俗、表达敬意和礼貌三方面。最早的委婉语是随禁忌语的出 现而产生的,为了创造一个宽松和谐的交流氛围,有些敏感的词句

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商业计划书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号