刘琨《扶风歌》诗词赏析.docx

上传人:新** 文档编号:562803030 上传时间:2023-03-18 格式:DOCX 页数:7 大小:16.22KB
返回 下载 相关 举报
刘琨《扶风歌》诗词赏析.docx_第1页
第1页 / 共7页
刘琨《扶风歌》诗词赏析.docx_第2页
第2页 / 共7页
刘琨《扶风歌》诗词赏析.docx_第3页
第3页 / 共7页
刘琨《扶风歌》诗词赏析.docx_第4页
第4页 / 共7页
刘琨《扶风歌》诗词赏析.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《刘琨《扶风歌》诗词赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《刘琨《扶风歌》诗词赏析.docx(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 刘琨扶风歌诗词赏析 扶风歌 魏晋:刘琨 朝发广莫门,暮宿丹水山。 左手弯繁弱,右手挥龙渊。 顾瞻望宫阙,俯仰御飞轩。 据鞍长叹息,泪下如流泉。 系马长*,发鞍高岳头。 烈烈悲风起,泠泠涧水流。 挥手长相谢,哽咽不能言。 浮云为我结,归鸟为我旋。 去家日已远,安知存与亡? 大方穷林中,抱膝独摧藏。 麋鹿游我前,猿猴戏我侧。 资粮既乏尽,薇蕨安可食? 揽辔命徒侣,吟啸绝岩中。 君子道微矣,夫子固有穷。 惟昔李骞期,寄在匈奴庭。 忠信反获罪,汉武不见明。 我欲竟此曲,此曲悲且长。 弃置勿重陈,重陈令心伤! 译文 早晨由广莫门动身,晚间投宿在丹水山。 左手拉着繁弱大弓,右手挥动龙渊宝剑。 回过头望一

2、望宫阙,俯身驾车飞奔向前。 按着马鞍长长叹息,难过的泪儿像流泉。 拴着马儿在长*,卸下马鞍在高山颠。 凛烈的悲风不住吹,泠泠的涧水流不断。 挥一挥手儿长相辞,悲泣哽咽不能再言。 浮云飘来为我集结,归鸟飞来为我回旋。 离家的日子已长远,怎知生存还是死还。 在荒林中大方悲歌,抱着双膝单独感伤。 麋鹿在我面前游转,猿猴蹦跳戏弄一旁。 钱财粮食已经用光,薇蕨已老岂能当粮。 拉马缰命随从前行,在陡崖险径中吟唱。 君子之道已经衰微,孔子也有穷困时间。 从前李陵错过约期,流落匈奴做了大将。 忠信之人反而获罪,汉武皇帝不能原谅。 我欲奏完这首歌曲,此曲哀痛而且太长。 放置一旁不再陈述,若再陈述令人心伤。 解释

3、 扶风:郡名,郡治在今陕西泾阳县。 广莫门:晋洛阳城北门。汉时洛阳城北有二门,一曰毂门,一日曰门。晋时改毂门为广莫门。 丹水山:即丹朱岭,在今山西高平县北,丹水发源于此。丹水由此向东南流入晋城县界,又南入河南省、经沁阳县入沁水,是为大丹河。 繁弱:古良弓名。 龙渊:古宝剑名。 顾瞻:回头望。宫阙:指城郭。阙,宫门前的望楼。 御:驾御。飞轩:飞奔的车子。 据鞍:按着马鞍。 发鞍:卸下马鞍。 烈烈:风的威力。 泠泠(lng):流水声。 谢:辞别。 哽咽:过分悲泣至于声气结塞。 结:集结。 归鸟:一作“飞鸟”。旋:回旋。 去家:离开家。 大方:即大方悲歌。 摧藏:凄怆,难过感慨的样子。 资:钱。 薇

4、蕨:一种野菜,嫩时可食。 揽辔(pi):拉住马缰。徒侣(l):指随从。 吟啸:即吟诵。绝岩:绝壁。 微:衰微。 夫子:指孔子。故:一本作“固”。 李:指李陵。骞(qin):通“愆”字。愆期:错过商定期。指汉李陵在武帝天汉二年(前99),率步卒五千人出征匈奴,匈奴八万士兵围击李陵。李陵战败,并投降匈奴。汉武帝因此杀了李陵全家。 寄:暂住。 不见明:不被谅解。 竟:奏完。 重陈:再次陈述。 赏析 这首诗采纳乐府旧题写作,充分反映途中的艰辛情状和胸间的忠愤,大方悲凉。文选李善注,这首诗以四句为一解,合九解成一篇。 首解四句写登程。下笔就写“朝发”、“暮宿”,是记实,也见出受命北去时行程的迅急:早晨刚

5、出都城北门广莫门,日暮已到了大河之北、丹水的发源地丹水山,进入并州境内。这里,诗人用夸大笔法渲染出行色的匆忙,也透露了他急于赴国难的心情。接着写出自己两手所持的是像古代繁弱、龙渊那样的名弓宝剑;而“弯”(开弓)、“挥”两个富动态性的词,既说明他是行进在“胡寇塞路”的险境之中,随时都需要用武,也足以显现出一往无前的英武气概。 次解写恋阙心情。年轻时(作诗时也只三十六岁)正处西晋初期的安定阶段,在繁华的洛阳城里,他也曾有过诗酒沉着、文友会聚的一段优游生活。洛阳城里雄伟的宫阙,是过去国家安定隆盛的标志,也是他前阶段优游生活的见证。自经变乱,现在已到了“国已不国”的地步。往事成尘,归来无日。这使他心情

6、上不能不有所留恋,在行动上也就表现为“顾瞻”长“望”。望中最瞩目的是宫阙,是“俯仰御飞轩”。这句意思应是说,宫中廊宇凹凸,远望犹如急行中车辆的起伏。心目中,这时已经把静态中的宫中廊宇和身边行进中车辆的动态混而为一了。抚今思昔,不自禁“据鞍长叹息,泪下如流泉”。 三解写途中小憩。京都已落在遥远的前方,现在系马、解鞍的所在是荒寂的高山头、长*,入耳的只有秋末的烈烈悲风和泠泠涧流的声响。这四句用了音韵谐协的偶句,着力烘染出一幅秋山穷旅图。 四解写小憩中的心情。与熟识的京都和那里的人挥手长辞了,黯然无言,惟余哽咽。甚至空中的浮云也凝定不流,飞鸟也盘旋不去。耳目所接,竟如天地万物都在助人兴悲。后两句写境

7、,却更增加情的抒发。 五解继写一时心中所想。这时心头萦绕不去的是离家日远,前路茫茫,境地险恶,存亡未卜。在这穷荒山林中,大方激扬,也是徒然,只有抱膝独坐,思绪紊乱,五内如焚。这是胸怀、心情的真实表白。 六解写当前逆境。身处穷林,惟与麋鹿、猿猴为伍。资粮乏绝,无以充饥。看看麋鹿、猿猴还有野草、山果果腹,可以嬉戏得意,实在令人自叹不如。经此衬托,愈见出人的困惑不堪。这解和四解一样,都叠用两个“我”字,产生了对面倾诉的亲切感。 七解写逆境中的*、自奋。深知重任在身,不容徬徨,最终重提辔缰,号召部下连续前行;同时,也在绝岩中,聊自吟咏舒啸,稍畅胸怀。他的重行振作,是由于在所承受的传统思想中找到了若干支

8、撑力气:自己当前的境况,正是古人也曾慨叹的“世衰道微”的时世;孔子在陈绝粮,就曾对*子路说过“君子固穷”的话,何况是我辈。他精神上最终获得了宽解。 八解是在*、自奋之余,又作转折,写出内心的隐忧:历曾有过李陵对匈奴以少击众,最终势穷力屈,过期不得归来,*降敌的事。李陵在降敌前也是尽忠尽力了,降敌后亦常怀归志,但汉武帝却不予谅解,反而杀了他的母弟妻子。现在朝廷多事,不暇外顾,自己孤悬一方,后援难继,困惑之情亦与李陵相去不远,不能不对将来抱忧兴叹。 九解是全篇的结尾,也是乐府常见的完毕形式。但在此篇,却不是单纯的套用。从上文所写,可见前途艰危正多,路也正长,有如他所要唱歌的曲子一样悲而且长。哀怨肤浅,实在不忍、也无心重陈了。重陈,只是使自己、也使听者心伤而已。 全诗风格悲壮,语调苍凉,感情真挚,用语简练,鲜亮坚决地表达了自己的报国之志。全篇九解,一气贯注;逐解换韵,声情激越。既多侧面地表现了辞家赴难、身处穷窘、忠愤填膺的的完整形象,也真实地反映他所处的时乱世危、朝廷不振、凶荒满目的现实环境,有着史的价值。全诗辞旨愀怆悲壮,千载之下,感人犹深。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号