产品说明书翻译(共1篇)

上传人:大米 文档编号:562466051 上传时间:2022-12-08 格式:DOC 页数:6 大小:57.50KB
返回 下载 相关 举报
产品说明书翻译(共1篇)_第1页
第1页 / 共6页
产品说明书翻译(共1篇)_第2页
第2页 / 共6页
产品说明书翻译(共1篇)_第3页
第3页 / 共6页
产品说明书翻译(共1篇)_第4页
第4页 / 共6页
产品说明书翻译(共1篇)_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《产品说明书翻译(共1篇)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《产品说明书翻译(共1篇)(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、篇一:产品说明书的翻译产品说明书的翻译说明书主要是用来说明产品的性能、特点、用途、配方及使用方法等,服务对象是普通 消费者,所以语言浅显确切,简单明了,讲究科学性和逻辑性。它的作用旨在指导使用,所 以翻译时要一丝不苟,不能有少出入。由于商品中种类、性质不同,说明的方法。内容也就 不同。所以在翻译时要针对不同的具体要求, 努力使译文所选用词准确明了, 行文简洁流畅。 一般来说,日用品说明书在说明产品性能、特点、用途等方面时,往往追求生动活泼,充满 溢美之词,旨在激发人们购买、使用产品的欲望。而药品说明书通常包含成分、主治、用法 说明、注意事项、禁忌以及副作用等部分。翻译时要读懂原文中的专用名词,

2、然后才能准确 用词,避免出错。机械设备说明书通常包括商品特点、用途、规格、性能、结构、操作程序 以及注意事项等,语言简单明了。【例 1】娃哈哈儿童营养液娃哈哈儿童营养液是由我厂和浙江医科大学医学营养系共同开发的,含有人体所需的氨 基酸、维生素、微量元素等多种营养成分,尤其是对儿童生长发育所缺的钙、铁、锌作了补 充,通过国家级新产品鉴定,在国内同类产品中处于领先地位。配料:蜂蜜、山楂、红枣、枸杞、莲子、米仁、桂圆、核桃等。成分:每 100 毫升含量, 蛋白质 1.5%以上,钙 250-300 毫克,铁 12.5-20 毫克,锌 12.5-20 毫克。净含量:每支 10 毫克,每盒 10 只,计

3、100 毫升。储藏:本品宜存于阴凉处。保质期一年,保存期一年半。食用方法:早晚食用,每次 1-2 支。批准文号:浙卫食准字( 89)第 0004-35 号标准代号: q/wjb0201-89杭州娃哈哈营养食品厂出品,浙江医科大学医学营养系监制。【译文】wahaha, a children s nourishing liquid is co-developed by hangzhou wahahanutritious food product factory and the dept. of medical nutrition of zhejiang medical university. th

4、e liquid contains rich amino acids, vitamins and particularly supplies children with ca and trace elements such as fe and zn essential to healthy growth. it occupies the leading position in the development of nourishing products and has passed the nation-level evaluation of newly-developed products.

5、ingredients: honey, hawthorn, jujube, lycium, chinese lotus seed, barley,longan,walnut, etc.nutrients: per 100ml: protein over 1.5%, ca 250-300 mg, fe 12.5-20 mg, zn12.5-20 mg.contents: 10 ampoules per case, 10 ml per ample, total 100 ml.storage: to be kept in a cool place. quality guarantee for one

6、 year and storage period one and a half year.dosage: 1-2 ampoules a day in the morning and evening.sanction no.: zhejiang food hygiene permit (89)0004-35standard code: q/wjb 0201-89manufactured by: hangzhou wahaha nutritious food product factorysupervised by: dept. of medical nutrition of zhejiang m

7、edical university【例 2】care and maintenanceyour device is a product of superior design and craftsmanship and should betreated with care. the suggestion below will help you protect your warranty coverage. do not store the device in hot areas. high temperatures can shorte n the life of electronic devic

8、es, damage batteries, and warp or melt certain plastics. do not store the device in cold areas. when the device returns to its normal temperature, moisture can form inside the device and damage electronic circuit boards. do not attempt to open the device other than as instructed in this guide. do no

9、t drop, knock, or shake the device. rough handling can break internal circuit boards and fine mechanics. do not use harsh chemicals, cleaning solvents, or strong detergents to clean the device. do not paint the device. paint can clog the moving parts and prevent proper operation. use a soft, clean,

10、dry cloth to clean any lenses (such as camera, proximity sensor, and light sensor lenses). use only the supplied or an approved replacement antenna. unauthorized antennas, modifications, or attachments could damage the device and may violate regulationsgoverning radio devices. use chargers indoors.【

11、译文】 您的手机为设计优越、做工精良之产品,应妥善维护、保养。下列建议将有助于您在保 修范围内很好地享受其服务。请保持手机干燥。雨雪、湿气与各种液体或水汽等都可能含有腐蚀电路的矿物质。如 果手机确实被弄湿了,应先取出电池,待手机完全干燥后,方可重新装入。请勿在有灰尘、 肮脏的地方使用或放置手机, 这样会损坏其可拆卸部件和电子元件。 请 勿将手机存放在热源附近。高温可能会缩短电子装置的寿命、损坏电池,并使某些塑料部件 变形或熔化。请勿将手机存放在过冷的地方。当手机恢复到正常温度时,其内部会有湿气凝结,这 会损及电路板。请按本手册说明打开手机,切勿尝试其他方法。 请勿摔打或晃动手机。不当使用会破坏

12、其内部的电路板和精密结构。 请勿使用烈性化学制剂、清洁溶剂或高强度去污剂来清洁手机。 请勿用油漆漆手机。油漆会阻塞活动部件,从而阻碍正常运转。请使用柔软干净的干布来清洁镜头(例如相机、接近度传感器和光传感器等的镜 头)。 请使用原配天线,或者认可的天线作为替代。未经认可的天线、改装或附件会损坏 手机,并违反无线电设备的管理规定。请在室内充电。【例 3】 请勿在阳光直射下将胶卷装入相机或取出,请将胶卷放置于凉爽干燥处。 使用闪光灯时的曝光:可使用电子闪光灯、蓝色闪光灯或闪光管。用胶卷感光度为iso100/21 时的闪光灯指数除以闪光灯至拍摄对象的距离。冲印:胶卷价格内不包括冲洗费,冲印材料用cn

13、k-4或c-41,拍摄后应立即冲洗。注意:如因质量及包装问题,本胶卷可更换,除此之外,恕不承担其他责任,由于时间因素, 色彩颜料可能发生变化,对此,将不予以更换或承担任何责任。【译文】avoid directsun light whileload ing and uni oadi ng film.keep the film in a cooland dryplace.flash exposure: use electronicflash, blue flashbulbs or flashcubes. divide flashguidenu mber for iso100/21 by flash

14、-to-subject dista nee.processing:film price does not include developing or printing.develop promptlyafterexposure. cn k-4 or c-41 should be used in develop ing.no tice: this film will be replaced if defective in manu facturi ng or packagi ng. except forsuch replaceme nt, it is sold without liability

15、 of any other kind, since color dyes maychange in time, this film will not be replaced, or otherwise warranted against any color cha nge.电器、电子产品说明书的英译1 概述电器、电子产品说明书是科技文体的一种,它以传递产品的有用信息为主要目的,内容 主要包括:前言、部件、基本功能、使用指南,故障排除等。其中,基本功能和使用指南是 主体部分。一些简单易用的电器、电子产品,其说明书也相对简略。电器、电子产品说明书 译文的预期功能主要是提供商品特点和使用信息,通过让

16、译语用户了解产品的性能、特点、 用途、使用和保管等方面,促使其完成购买行为。2 电器、电子产品说明书英译的特点电器、电子产品说明书英译的特点概括起来包括:准确性(accuracy)、简明性 (conciseness)、客观性(objectivity) 等。2.1 准确性电器、电子产品说明书是为了指导读者正确使用产品而写,它传递的信息(例如:各种 数据、图表)首先必须科学准确。在英译过程中,必须把信息内容如实准确地翻译出来,显 化原文隐含的信息,消除歧义。一些专业术语、固定用语和习惯说法必须表达得准确、 地道, 例如在翻译数码相机说明书时会遇到这样一些术语:镜头后盖(ear lens cap )、三角架(tripod )、数码变焦(d

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商业计划书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号