美丽中国(wildchina)第五集熊猫之地.doc

上传人:cl****1 文档编号:561745612 上传时间:2023-04-23 格式:DOC 页数:42 大小:316.01KB
返回 下载 相关 举报
美丽中国(wildchina)第五集熊猫之地.doc_第1页
第1页 / 共42页
美丽中国(wildchina)第五集熊猫之地.doc_第2页
第2页 / 共42页
美丽中国(wildchina)第五集熊猫之地.doc_第3页
第3页 / 共42页
美丽中国(wildchina)第五集熊猫之地.doc_第4页
第4页 / 共42页
美丽中国(wildchina)第五集熊猫之地.doc_第5页
第5页 / 共42页
点击查看更多>>
资源描述

《美丽中国(wildchina)第五集熊猫之地.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美丽中国(wildchina)第五集熊猫之地.doc(42页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、100:00:02,209 - 00:00:04,721北有长城的庇护Protected by the Great Wall in the north200:00:04,821 - 00:00:07,379南得长江黄河的滋润灌溉and fed by the Yellow and Yangtse rivers300:00:07,479 - 00:00:08,937中国东部的心脏地带Chinas eastern heartland400:00:09,037 - 00:00:11,743成为了五千年中华文明is the center of a flourishing civilization500:

2、00:11,843 - 00:00:14,966繁荣发展的核心which spends more than 5 000 years600:00:18,938 - 00:00:20,270对外来者而言To outsiders700:00:20,900 - 00:00:23,800这是一块神秘的土地this is a mysterious land800:00:33,000 - 00:00:37,700夺目的人造建筑屹立在这里It contains dazzling man-made structures900:00:43,900 - 00:00:46,200这儿也是中国最稀有最具魅力的and i

3、ts home to some of Chinas rarest1000:00:46,300 - 00:00:48,100动物之家and most charismatic creatures1100:00:55,200 - 00:00:56,200居住在这块土地上的The people who live here1200:00:56,400 - 00:00:57,800汉族人the Han Chinese1300:00:58,100 - 00:01:00,800是世界上人口最多的民族comprise the largest ethnic group in the world1400:01:01

4、,400 - 00:01:02,200他们的语言and their language1500:01:02,400 - 00:01:02,900普通话Mandarin1600:01:03,400 - 00:01:07,640是世界上最古老以及使用最广泛的语言is the worlds oldest and most widely spoken language1700:01:17,500 - 00:01:18,940在过去的五十年In the last 50 years1800:01:19,300 - 00:01:21,330中国已经取得了长足的发展China has seen massive

5、development1900:01:22,800 - 00:01:25,400同时也带来了诸多环境问题bringing many environmental problems2000:01:31,400 - 00:01:33,200中国人but the relationship of the Chinese2100:01:33,300 - 00:01:35,300与自然环境间的关系to their environment and its creatures2200:01:35,800 - 00:01:37,050是如此的深刻is in fact deep2300:01:37,400 - 00

6、:01:39,700复杂与非凡complex, and extraordinary2400:01:42,500 - 00:01:44,200在这期节目中In this program2500:01:44,300 - 00:01:47,100我们将探寻这种古老的关系以及well look for clues to this ancient relationship2600:01:47,400 - 00:01:50,900以及他对中国未来的意义and what it means for the future of China2700:01:53,301 - 00:01:58,701本字幕仅供学习交

7、流 禁止任何商业用途请在下载后24小时内删除2800:01:59,700 - 00:02:08,302VCTT荣誉出品VCTT proundly presents2900:02:24,600 - 00:02:27,300我们的旅程将从中国的心脏启航Our journey starts at the very heart of China3000:02:28,000 - 00:02:28,800北京Beijing3100:02:29,600 - 00:02:32,200中国的首都是一座巨大的城市Chinas capital is a vast metropolis3200:02:32,600 -

8、 00:02:34,700供养着1500万人口home to 15 million people3300:02:40,300 - 00:02:43,500这座熙熙攘攘的现代都市似乎This bustling modern city seems an unlikely place3400:02:43,560 - 00:02:45,600与传统信仰和习俗无缘for traditional beliefs and customs3500:02:46,000 - 00:02:48,200在现代的浮华外表之下but beneath the contemporary veneer3600:02:48,40

9、0 - 00:02:51,600依稀可以窥探到远古中国的身影its possible to see glimpses of a far older China3700:03:00,500 - 00:03:01,200每一个早晨Every morning3800:03:01,300 - 00:03:03,600人们汇聚到紫禁城附近的公园里people head to the parks around the Forbidden City3900:03:04,200 - 00:03:07,100延续一种保持了数个世纪的传统to continue a custom which is centurie

10、s old4000:03:22,400 - 00:03:25,100许多中国人把鸟儿当作自己的伙伴Many Chinese keep birds as companions4100:03:25,300 - 00:03:28,500尤其喜欢一种来自中国南方的画眉鸟specifically a type of laughing thrush from southern China4200:03:29,500 - 00:03:31,300养鸟的人知道把鸟关在笼子里But they know that cooped up indoors4300:03:31,350 - 00:03:32,950鸟儿也许

11、会变得消沉birds may become depressed4400:03:33,450 - 00:03:35,500因此他们试图让鸟儿们也高兴起来so they try to brighten their day4500:03:35,700 - 00:03:37,300通过让鸟儿们聚会的这种方式by meeting other birds4600:03:49,400 - 00:03:52,400北京的中心上演了出人意料的一幕This surprising scene in the heart of modern Beijing4700:03:52,900 - 00:03:55,900从中可

12、以发掘到远古中国心灵的渴望is a clue to Chinas oldest spiritual ambition4800:03:56,400 - 00:04:00,100那就是人与自然的和谐共存the harmonious coexistence of man and nature4900:04:08,400 - 00:04:10,500但是在1950年前But from the 1950s onwards5000:04:10,700 - 00:04:13,500这种古老的信仰被残酷的践踏this ancient belief was to be severely challenged51

13、00:04:25,300 - 00:04:28,100外国的侵略势力对中国持续了近一个世纪的粗暴干涉After a century of humiliation and intervention5200:04:28,140 - 00:04:29,200并使中国蒙辱by foreign powers5300:04:29,600 - 00:04:32,700毛泽东追求重塑中国的尊严chairman Mao sought to rebuild Chinas dignity5400:04:41,400 - 00:04:43,700毛主席坚信自力更生Mao believed strongly in se

14、lf-reliance5500:04:44,000 - 00:04:47,000依靠丰富的自然资源来达成这一目标achieve through using all of natures resources5600:04:53,200 - 00:04:56,000毛主席首先关心的是中国人的吃饭问题Maos first concern was to feed the Chinese people5700:04:56,300 - 00:04:58,500将尽可能多的土地by turning as much land as possible5800:04:58,560 - 00:05:00,000转化为耕地over to grain production5900:05:00,400 - 00:05:02,200清除了非谷类作物destroying non-cer

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号