2022年6月英语六级翻译练习题:垃圾分类.docx

上传人:公**** 文档编号:561539554 上传时间:2023-09-11 格式:DOCX 页数:3 大小:12.65KB
返回 下载 相关 举报
2022年6月英语六级翻译练习题:垃圾分类.docx_第1页
第1页 / 共3页
2022年6月英语六级翻译练习题:垃圾分类.docx_第2页
第2页 / 共3页
2022年6月英语六级翻译练习题:垃圾分类.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《2022年6月英语六级翻译练习题:垃圾分类.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年6月英语六级翻译练习题:垃圾分类.docx(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 2022年6月英语六级翻译练习题:垃圾分类 随着人民生活水平和消费水平的提高,中国的垃圾问题日益严峻。许多城市被垃圾包围。 面对日益增长的垃圾产量和环境状况的恶化,中国政府正在努力推行垃极分类(Refuse classification)的政策。 垃圾分类是指将垃圾分为可回收利用和不行回收利用两类,要求人们将垃圾投放至不同的垃圾桶(trash can),通过不同的清理、运输和回收方式,使之变成新的资源。 它可以削减垃圾处理量,降低处理本钱,削减土地资源的消耗,对社会、经济、生态三方面都有益。 【参考译文:】 With the improvement of people”s living st

2、andards and the increase in consumption level, the garbage problem in China becomes increasingly urgent. Many cities are surrounded by garbage. Confronted with the growing garbage output and deteriorating environment, the Chinese government is implementing the policy of garbage classification with g

3、reat effort. Garbage classification means dividing garbage into recyclable and unrecyclable, and requires people to put garbage into different trash cans so that it can become new resources through different ways of cleaning, transporting and recycling. It can reduce not only the amount of garbage t

4、hat needs to be disposed of, but also the deposing cost and the usage of the land, benefiting our society, economy, and environment. 【难点点拨:】 1. 其次句中的“面对日益增长的垃圾产量和环境状况的恶化”,其规律主语是后面的“中国政府”,故此处可采纳过去分词短语作状语,置于句首,译成confronted with the growing garbage output and deteriorating environment。 2.“垃圾分类是指将垃圾分为使之变成新的资源”句子较长,由三个短句组成,第一、其次个短句主语均是“垃圾分类”,因此可用and连接两个谓语“是指”和“要求”。 “要求人们”用require sb.to do构造。“通过方式使之变成新的资源”可看作是“人们将垃圾投放至不同的垃圾桶”的结果,可用so that连接,加强句子规律。 3.最终一句的主干可理解为“它可以削减,降低,削减”,三个谓语动词都可用reduce来翻译,因此可共一个动词,后接不同的宾语,用not only.but also.连接。 “对社会、经济、生态三方面都有益”则可处理成现在分词短语benefiting.,表结果。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商业合同/协议

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号