2014高考复习文言文翻译练习.doc

上传人:大米 文档编号:561272548 上传时间:2024-02-26 格式:DOC 页数:25 大小:65.50KB
返回 下载 相关 举报
2014高考复习文言文翻译练习.doc_第1页
第1页 / 共25页
2014高考复习文言文翻译练习.doc_第2页
第2页 / 共25页
2014高考复习文言文翻译练习.doc_第3页
第3页 / 共25页
2014高考复习文言文翻译练习.doc_第4页
第4页 / 共25页
2014高考复习文言文翻译练习.doc_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
资源描述

《2014高考复习文言文翻译练习.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2014高考复习文言文翻译练习.doc(25页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、2014高考复习文言文翻译练习一、把阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。二世祖讳伍,有善行,称善人公。好施予,岁时勤力活家,人产计口给食,余悉以贩乡里贫乏者。(1)门前植槐一株,枝叶扶疏,时作糜哺饿者于其下。高祖讳重光,字廷宣。丁巳,肃皇新三殿,求大木,取办贵竹。(2)公至,彝人争以所知异木走报公。公深入其阻。冲风瘴疠,勤事以死。事闻,特加恩恤,赐祭葬。壬戌秋,三殿告成,以公前绩诏赠太仆寺少卿。(3)公性孝友,为颖川公次子,方龀而母沈安人亡。三事继母常、岳、卢,如所生。两弟早夭,抚其遗孤,不殊己子。居乡,恂恂退让,君子也。遇事慷慨,不避艰险。及卒,无一语及家事。世庙谕祭文,有“忠勤报国”之褒,

2、故称忠勤公焉。【解析】(1)(2)(3)(1)扶:古代的长度单位,四寸为扶。“枝叶扶疏”是说枝叶相距很近,意译为“枝叶繁茂”。“时作糜哺饿者于其下”既承前省主语(善人公),又是介宾短语(“于其下”)后置。翻译时既要“补”补出主语,又要“调”把“于其下”放到谓语“作”前。参考译文:家门前种有一棵槐树,枝叶繁茂,(善人公)时常在树下煮粥给饥民吃。(2)所知异木:知道的奇异树木。走:跑。从文意通顺的角度应放到“争”的后面。参考译文:忠勤公到后,彝人争着跑去把他们知道的奇异树木告诉他。(3)“孝友”是两个单音节词,应“换”为双音节词。参考译文:忠勤公天性孝顺父母、友爱兄弟,是颖川公的二儿子,刚换牙时母

3、亲沈安人就去世了。二、阅读下面文言文,将文中画线的句子翻译成现代汉语。孟子去齐,充虞路问曰:“(1)夫子若有不豫色然。前日虞闻诸夫子曰:君子不怨天,不尤人。”曰:“彼一时,此一时也。五百年必有王者兴,其间必有名世者。由周而来,七百有余岁矣;以其时考之,则可矣。夫天未欲平治天下也;(2)如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?吾何为不豫哉?”(孟子公孙丑下)注充虞:孟子弟子。(1)(2)【解析】(1)夫子:旧时称呼学者或老师,在对话中,译成第二人称。易错点是“豫”,我们记住的是“犹豫”,其实“快乐”是它的第一个义项。参考译文:您似乎不快乐。(2)易错点是“平治”。平:平定,治理。治:治理。“平治”同

4、义。参考译文:如果想治理天下(或“使天下太平”),在当今的社会里,除了我还能有谁呢?三、把阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。任峻,字伯达,河南中牟人也。汉末扰乱,关东皆震。中牟令杨原愁恐,欲弃官走。峻说原曰:“董卓首乱,天下莫不侧目,然而未有先发者,非无其心也,势未敢耳。明府若能唱之,必有和者。”峻又别收宗族及宾客家兵数百人,愿从太祖。太祖大悦,表峻为骑都尉,妻以从妹。于饥荒之际,收恤朋友孤遗,中外贫宗,周急继乏,信义见称。建安九年薨,太祖流涕者久之。(三国志)注太祖:曹操。从妹:堂妹。(1)天下莫不侧目,然而未有先发者。(2)太祖大悦,表峻为骑都尉,妻以从妹。(3)周急继乏,信义见称。解

5、析(1)天下没有谁不怨恨(或:天下没有谁不斜着眼睛看),但没有首先发难的。(2)曹操非常高兴,上表让任峻担任骑都尉,(并)把(自己的)堂妹嫁给他。(3)救济(他们的)急事,接济(他们)缺少的东西,信用和道义被称颂。四、把阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。沈炯字初明,吴兴武康人也。炯少有俊才,为当时所重。台城陷,景将宋子仙据吴兴,使召炯,方委以书记,炯辞以疾。陈武帝受禅,加通直散骑常侍。初,武帝尝称炯宜居王佐,军国大政,多预谋谟。文帝又重其才,欲宠贵之。(南史列传第五十九)(1)使召炯,方委以书记,炯辞以疾。(2)武帝尝称炯宜居王佐,军国大政,多预谋谟。(3)文帝又重其才,欲宠贵之。解析(1

6、)派人召唤沈炯,将要把书记的职位(负责文书的工作)委任给他,沈炯以有病来推辞。(2)陈武帝曾经赞许沈炯,(说他)应居辅佐大臣的职位,军队、国家的大事,(应该)多多参预筹划(谋划)。(3)陈文帝也很看重他的才干,想使他受到宠幸,使他显贵。五、把阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。人有恶苏秦于燕王者,曰:“武安君,天下不信人也。王以万乘下之,尊之于廷,示天下与小人群也。”武安君从齐来,而燕王不馆也。谓燕王曰:“臣东周之鄙人也,见足下,身无咫尺之功,而足下迎臣于郊,显臣于廷。今臣为足下使,利得十城,功存危燕,足下不听臣者,人必有言臣不信,伤臣于王者。臣之不信,是足下之福也。”(战国策燕一)注释不馆

7、:没有(给苏秦)预备住处。(1)身无咫尺之功,而足下迎臣于郊,显臣于廷。(2)人必有言臣不信,伤臣于王者。解析:(1)我自己没有一点功劳,但您到郊外迎接我,使我在朝廷上显赫。(2)一定是有人说我不讲信用,在大王面前伤害我。六、把阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。所谓齐其家在修其身者:人之其所亲爱而辟焉,之其所贱恶而辟焉,之其所畏敬而辟焉,之其所哀矜而辟焉,之其所傲惰而辟焉。故好而知其恶,恶而知其美者,天下鲜矣!故谚云:“人莫知其子之恶,莫知其苗之硕。”此谓身不修不可以齐其家。(大学)注辟:偏颇,偏向,偏爱。(1)故好而知其恶,恶而知其美者,天下鲜矣!(2)“人莫知其子之恶,莫知其苗之硕。”

8、此谓身不修不可以齐其家。解析:(1)所以,能喜欢某人又能看到那人的缺点,厌恶某人又看到那人的优点的人,天下少有啊。 (2)“人都不知道自己孩子的坏,人都不满足于自己庄稼的茁壮。”这就是不修养自身就管不好家庭和家族的道理。将文中划线的句子翻译成现代汉语。(每题8分)七颜渊季路侍。子曰:“盍各言尔志。”子路曰:“愿车马衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾。” 颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”(论语公冶长)注:“轻”可能是多出的字。怀:归依。子曰:“盍各言尔志。”译文:愿车马衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾。译文:子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之

9、。”译文:解析(1)孔子说:“何不各人说说自己的志向。”(2分) (2)我愿意把我的车马衣服同朋友共同使用,坏了也没有什么不满。(3分) (3)孔子说:“(我的志向是)对老年人,使他们安逸;对平辈的朋友,使他们信任我;对少年人,使他们归依怀念我。”(3分)【文段参考译文】颜渊、季路两人陪侍着孔子。孔子说:“何不各人说说自己的志向。”子路说:“我愿意把我的车马衣服同朋友共同使用,坏了也没有什么不满。”颜渊道:“愿意不夸耀自己的好处,不表白自己的功劳。”子路问孔子道:“希望听听老师您的志向。” 孔子说:“我的志向是,对老年人,使他们安逸;对平辈的朋友,使他们信任我;对少年人,使他们归依怀念我。”八

10、厉王虐,国人谤王。邵公告王曰:“民不堪命矣。”王怒。得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。王喜,告邵公曰:“吾得弭谤矣,乃不敢言!”邵公曰:“是障之也。防民之口甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使言。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之。胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”王不听。于是国人莫敢言,三年,乃流王于彘。(国语周语)(1)国人莫敢言,道路以目。译文:(2)是故为川者决之使导,为民者宣之使言。译文:(3)若壅其口,其与能几何?译文:解析(1)京城里的人没有人敢说话了,路上碰到,互相使个眼色(来表示心中的怨恨)。(2分) (2)因此,治理河水

11、的挖开河道使它畅通,治理人民的引导他们让他们说话。(3分) (3)如果堵塞他们的嘴,那帮助你的人能有多少呢?(3分)【文段参考译文】周厉王暴虐,京城里的人指责厉王。邵公告诉厉王说:“老百姓不能忍受政令了。”厉王大怒。找来一个卫国的巫人,叫他监视批评的人。只要把批评的人告发,就杀掉他们。京城里的人都不敢说话了,路上碰到,互相使个眼色。厉王高兴了,告诉邵公说:“我能消除批评了,京城里的人竟不敢说话了。”邵公说:“这是堵塞住它啊!封闭人的嘴,比阻挡洪水更危险。河水堵塞而使河堤决口,伤害百姓一定很多,人们的嘴被封闭也象这样。因此,治理河水的挖开河道使它畅通,治理人民的引导他们让他们说话。老百姓在心里考

12、虑而在嘴里说出来,考虑成熟了而自然地流露,怎么可以堵塞它呢?如果堵塞他们的嘴,那帮助你的人能有多少呢?”周厉王不听从。于是京城里的人不敢说话了。三年以后,就把厉王驱逐到彘地去了。九季文子相宣成,无衣帛之妾,无食粟之马。仲孙它谏曰:“子为鲁上卿,相二君矣,妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎!”文子曰:“吾亦愿之。然吾观国人,其父兄之食粗而衣恶者犹多矣,吾是以不敢。”人之父兄食粗衣恶,而我美妾与马,无乃非相人者乎?且吾闻以德荣为国华,不闻以妾与马。(国语鲁语)注:宣成:指春秋时期鲁宣公和鲁成公。妾:指婢女。(1)妾不衣帛,马不食粟,人其以子为爱,且不华国乎!译文:(2)人之父兄食粗衣恶,

13、而我美妾与马,无乃非相人者乎?译文:3(1)婢女不穿绸衣,马不吃粮食,人们或许会认为您是吝啬的,况且这样又使国家不光彩啊!(分) (2)人们的父老兄长吃粗粮穿破衣,而我让婢女和马匹穿好的吃好的,恐怕不是辅助君主的人该做的事吧?(分)【文段参考译文:】季文子任鲁宣公和鲁成公相国,没有一个穿丝绸衣服的婢女,没有一匹吃粮食的马。仲孙它劝谏他说:“您担任鲁国的上卿,辅佐了两代国君,婢女不穿绸衣,马不吃粮食,人们或许会认为您是吝啬的,况且这样又使国家不光彩啊!”文子说:“我也愿意那样。然而我看到国家的百姓,那些父老兄长吃着粗粮又穿着破衣的很多啊,我因此不敢不节俭。人们的父老兄长吃粗粮穿破衣,而我让婢女和

14、马匹穿好的吃好的,恐怕不是辅助君主的人该做的事吧?况且我听说凭借道德显荣才可以为国争光,没有听说因为婢女穿得好和马匹吃得好可以为国争光。”十庞葱与太子质于邯郸。谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”宠葱曰:“夫市之无虎,明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市;而议臣者,过于三人矣,愿王察之也。”王曰:“寡人自为知。”于是辞行。而谗言先至。后太子罢质,果不得见。(战国策魏策二)译文:4集市上没有老虎,是清楚的,然而三个人一说而成为有虎了。(3分)现在邯郸离大梁,比到市场远得多;(2分)而且议论我的人,将超过三个人了,希望大王能够明察他人的议论。(3分)【文段参考译文】庞葱跟太子到邯郸去当人质。庞葱对魏王说:“如果有一个人说集市上有老虎,大王相信这话吗?”魏王说:“不相信。”“有两人说集市上有老虎,大王相信这话吗?”魏王说:

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号